Saeco Poemia Manual Espresso Operativní instrukce

Kategorie
Kávovary
Typ
Operativní instrukce
• 40 •
1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
Kávovar je určen pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy es-
presso. Je opatřen otočnou tryskou na výdej páry a horké vody.
Ovládací prvky na čelní straně kávovaru jsou označeny symboly
podporujícími intuitivní ovládání.
Kávovar s elegantním designem byl vyprojektován pro použi
v domácnosti, není vhodný pro trvalé používání profesionál-
ního typu.
Upozornění! Výrobce odmítá jakoukoliv odpo-
vědnost za případné škody v případě:
chybného používání v rozporu s předepsanými úče-
ly;
oprav neprovedených v autorizovaných servisních
střediscích;
poškození napájecího kabelu;
poškození jakéhokoliv komponentu kávovaru;
použití neoriginálních náhradních dílů nebo příslu-
šenství;
neprovádění odvápnění či úschovy v prostorech s
teplotou nižší než 0°C.
Ve výše uvedených případech dojde ke ztrátě záruky.
1.1 Pro lepší orientaci v textu
Upozorňovacím trojúhelkem jsou
označeny všechny pokyny důležité
pro bezpnost uživatele. Pro pře-
dejití vážným úrazům postupujte přesně podle těchto
pokynů!
Odkazy na obrázky v textu, části kávovaru, ovládací prvky atd.
tvoří čísla a písmena; v takovém případě se odkazuje na obrá-
zek.
Tento symbol označuje informace, které k do-
sažení lepšího provozu vadují zvýšenou po-
zornost.
Obrázky k textu naleznete na několika prvních stra-
nách návodu. Při čtení návodu k použití konzultujte
vždy tyto úvodní strany.
1.2 Informace k tomuto návodu k použití
Tento návod k použití uchovávejte na bezpečném místě a po-
skytněte všem dalším osobám, které chtějí kávovar používat.
Ohledně dalších informací nebo v případě problémů se obraťte
na autorizovaná servisní střediska.
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky
výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý výkon - Napájení
Viz štítek na kávovaru
Materiál tělesa
Plast
Rozměry (š x v x h) (mm)
210 x 300 x 280
Hmotnost
3,9 kg
Délka kabelu
1,3 m
Ovládací panel
Na čelní straně
Držák  ltru
Tlakový
Pannarello
Speciálně pro kapučína
Nádržka na vodu
1,25 l - Vyjímatelná
Tlak čerpadla
15 bar
Topné těleso
Nerez
Ochrany
Tepelná pojistka
3 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
ly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vo-
dou: nebezpečí zkratu! Horká pára a voda mohou způ-
sobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud páry nebo
horké vody na žádnou část těla, trysek pro přívod páry
/ horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchopením za
příslušný držák: nebezpečí popálenin!
Stanovené použi
Tento kávovar je určený pouze pro domácí použití. Je zakázá-
no provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat
nedovoleným způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím
vzniknou! Zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
anebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostí;
toto nařízení neplatí v případě, že jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost anebo byly touto osobou pou-
čené ohledně používání zařízení.
• 41 •
Čeština
Přívod elektrického proudu
Zapojte kávovar do vhodné elektrické zásuvky. Napětí musí
odpovídat hodnotě uvedené na štítku zařízení.
Napájecí kabel
Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem.
Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vymě-
nit u výrobce nebo jeho autorizovaného servisu. Netáhněte na-
pájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy
a chraňte ho před olejem.
Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel. Vidlici nevytahujte
ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se vidlice
mokrýma rukama.
Zamezte pádu napájecího kabelu ze stolu nebo police.
Ochrana dalších osob
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály se za-
řízením.
Děti si neuvědomují nebezpečí spojené se spotřebiči. Materiály
použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin
Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud horké páry
a/nebo teplé vody. Používejte vždy příslušná madla nebo otoč-
né ovládače.
Neodpojujte (nevytahujte) nikdy tlakový dák  ltru během
přípravy kávy. Během fáze ohřevu může jednotky na přípravu
kávy kapat horká voda.
Nepřipravujte kávu, je-li kávovar přehřátý, tedy v případě, že
svítí současně kontrolka “
” a “ ”.
Umístění
Umístěte kávovar do bezpečného místa, kde ho nikdo nemůže
převrátit anebo se o něj poranit.
Z přístroje může vystupovat teplá voda či horká pára: nebez-
pečí popálenin!
Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poško-
zení přístroje mrazem.
Nepoužívejte kávovar venku.
Nepokládejte kávovar na příliš teplé povrchy ani v blízkosti vol-
ného plamene: nebezpečí roztavení / poškození dna.
Čistění
Před čistěním je nutno kávovar vypnout tlačítkem ON/OFF a
pak vytáhnout vidlici z proudové zásuvky. Počkejte, až kávovar
vychladne.
Neponořujte kávovar do vody!
Je přísně zakázané provádět jakékoliv zásahy uvnitř kávovaru.
Vodu, která zůstala v nádržce na vodu několik dnů, nepouží-
vejte pro potravinářské účely: nádržku vymyjte a naplňte ji
čerstvou pitnou vodou.
Prostor pro používání a údbu
Pro řádný provoz kávovaru doporučujeme řídit se následujícími
pokyny:
Vyberte rovnovážnou odkládací plochu;
Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se
snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je
zobrazeno na obrázku (Obr.A).
Úschova kávovaru
Jestliže nebudete kávovar používat po delší dobu, vypněte ho
a vytáhněte vidlici z proudové zásuvky. Skladujte kávovar na
suchém místě, které není přístupné pro děti. Chraňte ho proti
prachu a špíně.
Opravy / Údržba
V případě poruch, vad anebo podezření na poruchu po pádu
okamžitě vytáhněte kávovar ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy
nezapínejte. Zásahy a opravy smějí provádět pouze autorizo-
va servis střediska. V případě špatně provedených zásahů
výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné škody.
Protipožární ochrana
Pro hašení požáru použijte hasicí přístroj naplněný oxidem uh-
ličitým (CO
2
). Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
Legenda komponent kávovaru (Str.2)
1 Ovládací panel
2 Kryt nádržky na vodu
3 Ovládač horká voda / pára
4 Uložení příslušenst
5 Nádržka na vodu
6 Uložení na šálky
7 Vanička na zachycení vody + mřížka
8 Jednotka na přípravu kávy
9 Parní tryska (Pannarello)
10 Napájecí kabel
11 Spínač ON/OFF
12 Tlakový držák  ltru
13 Měrka na mletou kávu
14 Filtr na mletou kávu
(jeden pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy)
15 Adaptér pro kávový  ltr na kapsle
16 Filtr na kávové kapsle
17 Volič
18 Kontrolka "Zapnutí kávovaru"
19 Kontrolka "Správného stavu páry"
20 Kontrolka kávy / vody - "Pohotovostho stavu"
• 42 •
4 INSTALACE
Pro vlastní bezpečnost i bezpečnost dalších osob dodr-
žujte pečlivě “Bezpečnostní předpisy” uvedené v kap. 3.
4.1 Obal
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana
kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro
případnou budoucí přepravu kávovaru.
4.2 Upozornění k instalaci
Před instalací kávovaru je nutno dodržovat několik níže uvede-
ných bezpečnostních zásad:
umístit kávovar na bezpečné místo;
ujistěte se, že je zamezeno tomu, aby si děti hrály s kávova-
rem;
edcházejte pokládání kávovaru na příliš teplé povrchy či
do blízkosti volného plamene.
Kávovar je nyní připraven pro připojení k elektrické síti.
Pozn.: doporučujeme umýt jednotlivé součásti
před prvním použitím a/nebo po delší době ne-
činnosti.
4.3 Připojekávovaru
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Proto
vždy pečlivě dodržujte bezpečnostní předpisy.
Nepoužívejte poškozené kabely! Poškozené kabely
a zástrčky je nutno okamžitě vyměnit, obracejte se za
tímto účelem na autorizovaná servisní střediska.
Napětí kávovaru je nastaveno ve výrobním závodě. Zkontroluj-
te, zda síťové napětí odpovídá hodnotě uvedené na údajovém
štítku, situovaném na spodní straně zařízení.
Než připojíte kávovar k elektrické síti zkontrolujte, zda je
spínač ON/OFF (11) v poloze "0".
Vidlici zasuňte do proudové zásuvky s odpovídajícím napě-
tím.
4.4 Nádržka na vodu
(Obr.1A) - Sejměte kryt nádržky na vodu (2), přičemž jej
nadzvedněte.
(Obr.1B) - Vytáhněte nádržku na vodu (5).
(Obr.2) - Vymyjte a naplňte ji čerstvou pitnou vodou, při-
čemž do ní nelijte přílišné množství vody.
Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou pitnou
nesycenou vodu. Teplá voda a jiné kapaliny by
mohly nádržku poškodit. Nezapínejte kávovar, jestliže
není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitřdržky
dostatečné množství vody.
(Obr.3A) - Vsuňte nádržku tak, aby správně zapadla do
uložení a nasaďte zpět víko (2).
Po naplní nádržky na vodu ji umístěte zt do
kávovaru. Zkontrolujte, zda je nádka správně
zasunuta do kávovaru a zatlačte ji opatrně až na doraz
(MUSÍ BÝT PLNĚ VIDITELNÁ ZNAČKA, JAK JE UVEDENO NA
OBR.3B ), předejde se tak vykání vody ze dna.
4.5 Naplnění okruhu
Po výdeji páry nebo po vypotřebování vody v nádržce je nejdří-
ve nutno naplnit okruh kávovaru.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I";
rozsvítí se kontrolka (18), což indikuje, že je kávovar zapnutý.
(Obr.4) - Dejte nádobu pod parní trysku (Pannarello).
Otevřete ovládač (3) “horké vody/páry” otočením směrem
doleva.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Počkejte, dokud z parní trysky (Pannarella) nezačne vyté-
kat pravidelný proud vody.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Zavřete ovládač (3) “horké vody/páry” otočením směrem
doprava. Sejměte nádobu.
4.6 První použití nebo použití po delší
době nečinnosti
Tato jednoduchá operace Vám zajistí optimální výdej produk
a je nutno ji provést:
- i prvním zapnutí;
- po delší době nepoužívání kávovaru (více než dva týdny).
Vodu, jež vyteče z kávovaru, je nutno vylít do
vhodného odpadu, není vhodná pro požití. Po-
kud dojde během cyklu k naplnění zásobníku, zastavte
výdej a než obnovíte operaci, vyprázdněte ho.
(Obr.2) - Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou
vodou.
(Obr.4) - Umístěte nádobu pod parní trysku (Pannarello).
Otevřete kohout (3) otočením směrem doleva.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Vypusťte z parní trysky/horké vody (Pannarello) veškerý
obsah nádržky na vodu; pro ukončení výdeje přepněte volič
(17) do polohy "
" a zavřete kohout (3) otočením směrem
doprava.
(Obr.2) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
(Obr.13-14) - Zasuňte zespodu držák  ltru do jednotky na
• 43 •
Čeština
přípravu kávy (8) a otočte ním zleva doprava, až do zablo-
kování.
(Obr.15) - Dejte vhodnou nádobu pod držák  ltru.
(Obr.16) - Otočte volič (17) do polohy "
" a vypusťte
veškerou vodu z nádržky.
(Obr.17) - Po vypuštění zastavte výdej přepnutím voliče
(17) do polohy "
".
Znovu naplňte nádržku a počkejte, až se rozsvítí kontrolka
“pohotovostho stavu” (20).
(Obr.19) - Vyjměte z jednotky držák  ltru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vymyjte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
Kávovar je nyní připraven; pro bližší informace ohledně výdeje
kávy a páry odkazujeme na příslušné kapitoly.
5DEJ VY
Upozornění! Je zakázáno odpojovat tlakový dr-
žák  ltru, otáčejíc ním směrem doprava během
přípravy kávy. Nebezpečí popálenin.
Během této operace může dojít k rozsvícení nebo zhasnutí
kontrolky (20) "pohotovostho stavu"; jedná se o normál-
ní jev a ne o anomálii zařízení.
Před použitím zkontrolujte, zda je ovládač (3) horké vody/
páry zavřený a zda nádržka na vodu kávovaru obsahuje do-
statečné množství vody.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostho sta-
vu", nyní je kávovar připraven na výdej kávy.
Příslušenství k výdeji kávy je pro snadnější
a rychlejší provádění jednotlivých operací
umístěno ve speci ckém uložení.
Pro měrku na mletou kávu a/nebo potřebné ltry
zvedněte víko (2) a vyjměte požadované příslušenst
(Obr.35 a Obr.36).
5.1 S mletou kávou
(Obr.7) - Zasuňte  ltr (14) do tlakového držáku  ltru (12);
při prvním použití je již  ltr na místě.
(Obr.13) - Vsuňte držák  ltru zespodu do jednotky na pří-
pravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování. Uvolněte páku tlakového držáku ltru,
páka se má mírně vytáčet směrem doleva. Tento pohyb
zajistí optimální funkci dáku  ltru.
(Obr.16) - Předehřejte tlakový držák  ltru přepnutím vo-
liče (17) do polohy "
"; z tlakového držáku  ltru začne
vytékat voda (tato operace je nutná pouze u první kávy).
(Obr.17) - Po vypuštění 150 cm³ vody zastavte výdej pře-
pnutím voliče (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Vyjměte držák  ltru z kávovaru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vylejte zbytkovou vodu. Díky spe-
ciálnímu  ltru (14), jež je součástí vybavení kávovaru, není
nutno pro získání jedné nebo dvou káv  ltr měnit.
(Obr.35) - Vyjměte měrku z kávovaru.
(Obr.8) - Nadávkujte 1-1,5 měrky pro jednu kávu nebo
2 plné měrky pro dvojitou kávu; očistěte okraj držáku  ltru
od zbytků kávy.
(Obr.13) - Zasuňte dák  ltru (12) zespodu do jednotky na
přípravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování.
(Obr.15) - Odeberte 1 nebo 2 předehřáté šálky a dejte
je pod tlakový držák  ltru; zkontrolujte, zda jsou správně
umístěné pod výpustnými otvory na kávu.
(Obr.14) - Otočte volič (17) do polohy "
".
Po dosažení zvoleného množství kávy zastavte výdej kávy
otočením voliče (17) do polohy "
". Po skončení výdeje po-
čkejte pár sekund; odeberte šálky s kávou (Obr.18).
(Obr.19) - Vytáhněte tlakový držák  ltru a vysypte zbylou
sedlinu.
Pozn.: v držáku ltru zůstane malé množst
vody; jedná se o normální jev, související s cha-
rakteristikami samotného dáku  ltru.
Důležité: Pro optimální výsledek je nutno udr-
žovat  ltr (14) čistý. Denně ho myjte vždy po
použití.
5.2 S kávovými kapslemi
(Obr.9) - Odeberte  ltr na mletou kávu (14) kávovou lžič-
kou z tlakového držáku  ltru (12).
(Obr.10) - Zasuňte do tlakového držáku  ltru (12) adap-
tér pro kapsle (15), vypuklou stranou obrácenou směrem
dolů.
(Obr.11) - Poté zasuňte do tlakového držáku  ltru (12)  ltr
na kapsle (16).
(Obr.13) - Zasuňte tlakový držák  ltru zespodu do jednot-
ky na přípravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do jeho
zablokování. Uvolněte páku tlakového držáku  ltru. Auto-
matický systém přesune páku nyní zpět mírně doleva.
Tento pohyb zajistí optimální funkci tlakového držáku  ltru.
(Obr.16) - Předehřejte tlakový držák  ltru přepnutím vo-
liče (17) do polohy "
"; z tlakového držáku  ltru začne
vytékat voda (tato operace je nutná pouze u první kávy).
(Obr.17) -Po vypuštění 150 cm³ vody zastavte výdej pře-
pnutím voliče (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Vyjměte tlakový držák  ltru z kávovaru, přičemž
ním otáčejte zprava doleva a vylejte zbytkovou vodu.
• 44 •
(Obr.12) - Zasuňte kapsli do držáku  ltru; ujistěte se, že
papírový okraj kapsle nepřesahuje držák  ltru.
(Obr.13) - Zasuňte tlakový držák  ltru zespodu do jednot-
ky na přípravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování.
• Odeberte 1 předehřátou šálku a dejte ji pod držák  ltru;
zkontrolujte, zda je správně umístěná pod výpustnými ot-
vory na kávu.
(Obr.16) - Otočte volič (17) do polohy "
".
(Obr.17) - Po dosažení zvoleného množství kávy zastavte
výdej kávy otočením voliče (17) do polohy "
"; odeberte
šálek s kávou.
(Obr.19) - Po skončení výdeje počkejte pár sekund, vytáh-
něte držák  ltru a vyhoďte použitou kapsli.
Důležité: pro optimální výsledek je nutno udr-
žovat  ltr (16) a adaptér (15) čistý. Denně je
myjte vždy po použití.
6 VÝBĚR TYPU KÁVY  DOPORUČENÍ
V zásadě lze použít všechny typy kávy, které jsou v současnosti
běžne dostupné na trhu. Káva je však přírodním produktem,
jehož chuť se může měnit podle původu a směsi; doporuču-
jeme proto vyzkoušet několik typů a vybrat tu, která nejlépe
vyhovuje vaší chuti.
Pro optimální výsledky přesto doporučujeme použít směsi spe-
ciálně uené pro kávovary espresso. Káva by měla vždy řádně
vytékat z tlakového držáku  ltru, bez odkapávání.
Rychlost vytékání kávy lze upravit mírnou změnou dávky kávy
ve  ltru a/nebo použitím kávy s jiným stupněm mletí.
Pro optimální výsledek v šálku či snadnější čištění a přípravu
doporučuje společnost Saeco použití jednodávkových kávo-
vých kapslí opatřených značkou ESE.
PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV OPERACE, SOUVI-
SEJÍCÍ S VÝDEJEM PÁRY NEBO HORKÉ VODY ZKONT-
ROLUJTE, ZDA JE PARNÍ TRYSKA (PANNARELLO) NASMĚRO-
VÁNA NAD VANIČKU NA ZACHYCENÍ VODY.
7 HORKÁ VODA
Nebezpečí popálení! Zpočátku může horká voda
jen krátce vysikovat. Tryska seže zaát na
vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostho sta-
vu"; nyní je kávovar připraven.
(Obr.21) - Umístěte nádobu nebo čajový hrnek pod parní
trysku (Pannarello).
(Obr.21) - Otevřete ovládač (3) otočením směrem doleva.
(Obr.22) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
(Obr.23) - Po vypuštění požadovaného množství přepněte
volič (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Zavřete ovládač (3) otočením směrem doprava.
Odeberte nádobu s horkou vodou.
8 PÁRA / KAPUČÍNO
Nebezpečí popálení! Zpočátku může horká voda
jen krátce vystřikovat. Tryska se může zahřát na
vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostho sta-
vu".
(Obr.25) - Přepněte volič (17) do polohy "
"; zhasne kon-
trolka (20).
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (19); nyní je kávovar při-
praven na výdej páry.
(Obr.26) - Dejte nádobu pod parní trysku.
(Obr.26) - Otevřete na několik sekund ovládač (3), aby vy-
tékla z parní trysky (Pannarella) zbytková voda; za krátký
čas začne vycházet pouze pára.
(Obr.27) - Zavřete ovládač (3) a sejměte nádobu.
dobu, do které chcete připravit kapučíno, naplňte z jed-
né třetiny studeným mlékem.
Pro lepší výsledek používejte studené mléko
(Obr.28) - Ponořte parní trysku do mléka a otevřete ovlá-
dač (3) otočením směrem doleva; nádobou s mlékem po-
hybujte pomalými otáčivými pohyby zespodu nahoru, aby
se mléko ohřálo rovnoměrně.
Maximální doporučená doba přípravy je 60
sekund.
Po ukončení operace zavřete ovládač (3) otočením směrem
doprava; odeberte šálek se spěněným mlékem.
(Obr.30) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Pokud obědvě kontrolky "
" a " " svítí, znamená to, že
kávovar dosáhl příliš vysoké teploty pro přípravu kávy.
• 45 •
Čeština
Aby mohl kávovar fungovat, je nutno přistoupit k naplnění
okruhu, jak je uvedeno v části 4.5.
Pozn.: kávovar je v provozuschopném stavu,
jestliže kontrolka
"pohotovostního stavu"
svítí trvale.
Důležitá pozn.: nelze-li připravit kapučíno
podle uvedených pokynů, bude nutno naplnit
okruh, jak je uvedeno v části 4.5 a zopakovat poté po-
stup.
Postupujte stejně i při ohřevu jiných nápojů.
Očistěte po této operaci parní trysku navlhčenou utěrkou.
9 ČISTĚNÍ
Údržba a čistění se smějí provádět pouze se studeným kávova-
rem odpojeným od elektrické sítě.
Neponořujte kávovar do vody ani části kávovaru neumý-
vejte v myčce nádobí.
Nepoužívejte etylalkohol, rozpouštědla a/nebo žíravé che-
mikálie.
Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den a naplnit ji
čerstvou vodou.
(Obr.31-33) - Po ohřevu mléku demontujte jednou denně
vnější část Pannarella a umyjte ji čerstvou pitnou vodou.
(Obr.31-32-33) - Parní trysku je nutno vyčistit jednou za
týden. Postup při čistění trysky:
- demontujte vnější část Pannarella (pro řádné vyčistě);
- vytáhněte horní část Pannarella z parní trysky;
- umyjte horní část Pannarella čerstvou pitnou vodou;
- umyjte parní trysku vlhkou utěrkou a odstraňte případné
zbytky mléka;
- umístěte zpět horní část do parní trysky (ujistěte se o úpl-
ném zasunutí);
Namontujte zpět vnější část Pannarella.
(Obr.34) - Denně vyprázdňujte a myjte odkapávací misku.
Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou.
(Obr.20) - Při čištění tlakového držáku  ltru postupujte
následovně:
- (Obr.9) - vytáhněte  ltr, umyjte ho pečlivě teplou vodou.
- vytáhněte adaptér (je-li), umyjte ho pečlivě teplou vo-
dou.
- umyjte zevnitř tlakový dák  ltru.
Kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo nor-
mální troubě.
(Obr.35-36) - Očistěte jednou za týden uložení příslušen-
ství navlhčenou utěrkou a odstraňte případné zbytky kávy
či jiných nečistot.
Pozn.: tlakový držák  ltru neumývejte v myčce
nádobí.
10 ODVÁPNĚNÍ
Vytváření vodního kamene je způsobené používáním kávo-
varu; odvápnění je nutné provádět po každých 1-2 měsících
provozu kávovaru a/nebo při zaznamenání sníženého průtoku
vody. Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco.
V případě rozporu mají pokyny uvedené v návo-
du k používání a údržbě přednost před pokyny
uvedenými k příslušenství a/nebo spotřebnímu mate-
riálu, který se prodává zvlášť.
Používejte odvápňovací prostředek Saeco (Ob-
r.B). Byl vyvinut speciálně pro zachování co
nejlepších výkonů a provozuschopnosti kávovaru po
celou dobu životnosti, aniž se - při správném používá
prostředku - změní kvalita připravovaných nápojů. Než
zahájíte odvápňovací cyklus, zkontrolujte ZDA BYL VY-
JMUT VODNÍ FILTR, je-li používán.
Nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty,
vypouštěné před dokoením cyklu. Pro odváp-
nění v žádném případě nepoužívejte ocet.
1 (Obr.13-14) - Zasuňte dák  ltru zespodu do jednotky na
přípravu kávy (8) a otáčejte ním zleva poprava, až do za-
blokování.
2 (Obr.1B) - Vytáhněte a vyprázdněte nádržku na vodu.
3 (Obr.2) - Vylijte POLOVINU obsahu láhve s odvápňovacím
koncentrátem Saeco do vodní nádržky kávovaru a naplňte
ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
4 Zapněte kávovar stiskem spínače ON/OFF (11) a přepněte
ho do polohy "I".
(Obr.21) - Odeberte (jak je popsáno v kapitole 7 návodu)
z parní trysky/horké vody 2 šálky (každá přibližně 150 ml)
vody; poté vypněte kávovar spínačem ON/OFF (11) tak, že
ho přepnete do polohy "0".
5 Odvápňovací prostředek nechejte působit při vypnutém
kávovaru asi 15-20 minut.
6 Zapněte kávovar stiskem spínače ON/OFF (11).
(Obr.21) - Odeberte (jak je popsáno v kapitole 7 návodu)
z parní trysky/horké vody 2 šálky (každá přibližně 150 ml)
vody. Poté kávovar vypněte spínačem ON/OFF (11) a nechte
ho vypnutý 3 minuty.
7 Zopakujte postup popsaný v bodě 6, až do úplného vy-
prázdnění nádržky na vodu.
8 (Obr.2) - Vypláchněte nádržku čerstvou pitnou vodou a
zcela ji naplňte.
9 Dejte nádobu pod držák  ltru.
10 Zapněte kávovar spínačem ON/OFF (11); otočte volič (17)
do polohy "
" a pomocí držáku  ltru odeberte veškerý
obsah nádržky. Pro zastavení výdeje přepněte volič (17) do
polohy "
".
• 46 •
11 (Obr.2) - Naplňte znovu nádržku čerstvou vodou.
(Obr.21) - Dejte objemnou nádobu pod parní trysku (Pan-
narello). Otevřete výpustný kohout vody (3) otočením
směrem doleva.
(Obr.22) - Otočte volič (17) do polohy "
" a vypusťte
veškerý obsah nádržky pomocí parní trysky/horké vody.
12 (Obr.23) - Po vypuštění vody zastavte výdej přepnutím
voliče (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Zavřete výpustný kohout vody (3) otočením
směrem doprava.
13 Zopakujte znovu postup uvedený v bodě (8) pro celkem
4 nádržky.
14 (Obr.19) - Vyjměte z jednotky držák  ltru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vymyjte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
Odvápňovací cyklus je tím ukončen.
(Obr.2) - Naplňte znovu nádržku čerstvou vodou. V případě
potřeby proveďte naplnění okruhu, jak je uvedeno v části 4.5.
Vypotřebovaný odvápňovací prostředek je nut-
no zpracovat jako odpad podle pokynů výrobce
a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je kávovar
používán.
11 ZPRACOVÁNÍ ODPADU
Nepoužívané spotřebiče vte z provozu.
Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném
sběrném místě odpadů.
Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se
s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpa-
dem. Místo toho je nutno ho odevzdat na příslušném sběrném
místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabrá-
nit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví
člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným
nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o re-
cyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od
služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
• 47 •
Čeština
Závada Možné příčiny Řešení
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti. Připojte kávovar k elektrické síti.
Čerpadlo je příliš hlučné. Nedostatek vody v nádržce. Naplňte nádržku vodou (část 4.4).
Káva je příliš studená.
Kontrolka (20) "pohotovostního stavu"
byla při přepínání voliče (17) do polohy
"
" vypnutá.
Počkejte, až se kontrolka (20) rozsvítí.
Nezasunutý držák  ltru pro předehřev
(kap. 5).
Předehřejte držák  ltru.
Studené šálky. Předehřejte šálky horkou vodou.
Nevytváří se pěna.
Nelze připravit kapučíno.
Nevhodné mléko: sušené mléko, nízko-
tučné mléko.
Používejte plnotučné mléko.
Pannarello je znečistěné.
Vyčistěte Pannarello podle pokynů uvedených
v Kap.9.
V topném tělese není pára.
Naplňte okruh (viz. 4.5) a zopakujte postup uve-
dený v Kap.8.
Káva vytéká příliš rychle, není
krémová.
Příliš málo kávy v držáku  ltru. Přisypte kávu (kap. 5).
Příliš hrubé mletí. Použijte jinou směs (kap.6).
Prošlá či nevhodná káva. Použijte jinou směs (kap.6).
Prošlá či nevhodná kapsle. Použijte novou kapsli.
V držáku  ltru chybí některá z kompo-
nent.
Zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty pří-
tomné a řádně namontované.
va nevytéká anebo vyté
pouze po kapkách.
Vypotřebovaná voda. Naplňte nádržku vodou (viz 4.4).
Příliš jemné mletí. Použijte jinou směs (kap.6).
Protlačená káva v držáku  ltru. Uvolněte mletou kávu.
Přílišné množství kávy v držáku  ltru.
Odeberte nadbytečné množství kávy z držáku
 l t r u .
Otevřený ovládač (3). Zavřete ovládač (3).
Kávovar je zavápněný. Odvápněte kávovar (kap.10).
Filtr v držáku  ltru je zanesený. Vyčistěte  ltr (kap.9).
Nevhodná kapsle. Použijte jinou kapsli.
Káva přetéká přes okraje.
Držák  ltru je nesprávně zasunutý do jed-
notky na přípravu kávy.
Zasuňte řádně držák  ltru (kap.5).
Horní okraj držáku  ltru je znečistěný. Vyčistěte okraj držáku  ltru.
Chybné vložení kapsle.
Zasuňte řádně kapsli, aby nepřesahovala držák
 l t r u .
Přílišné množství kávy v držáku  ltru. Odeberte měrkou nadbytečné množství kávy.
Ohledně vad, které nejsou vtabulce uvedené, nebo v případě, že se nevyřeší doporučenou nápravou, se obraťte na
servisní středisko.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения без предварительного уведомления.
A gyártó fenntartja az előzetes gyelmeztetés nélküli módosítás jogát.
Výrobce si vyhrazuje právo na provedení jakékoliv úpravy či změny bez předchozího upozornění.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonanie akejkoľvek úpravy bez upozornenia.
Виробник зберігає за собою право вносити будь-які зміни без попереднього повідомлення.
Proizvajalec si pridržuje pravico do uvedbe sprememb brez predhodnega obvestila.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări fără preaviz.
Proizvođač zadržava pravo bilo kakve izmjene bez prethodnoga obavještenja.
Производителят си запазва правото да извършва каквито и да било промени без предизвестие.
Proizvođač zadržava pravo unošenja bilo kakve izmene bez prethodnog upozorenja.
www.philips.com/saeco
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 Rev.02 del 15-09-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Saeco Poemia Manual Espresso Operativní instrukce

Kategorie
Kávovary
Typ
Operativní instrukce