Hilti 4/12-50 Compact Charger Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
C 4/12-50
Deutsch 1
English 12
Français 22
Italiano 33
Español 44
Português 55
Nederlands 66
Ελληνικά 77
Magyar 88
Polski 99
Русский 110
Čeština 123
Slovenčina 133
Hrvatski 143
Slovenščina 153
Български 163
Română 175
1
C 4/12-50
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fr Moded'emploioriginal ............................... 22
it Istruzionioriginali ................................... 33
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
nl Originelehandleiding ................................ 66
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ru Перевод оригинального руководства по
эксплуатации ..................................... 110
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . 163
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
*2081239* 2081239 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende
Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver-
letzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die-
ser Anleitung
2 Deutsch 2081239 *2081239*
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie-
der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Nur zur Verwendung in Räumen
Doppelt isoliert
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur
von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand
gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden
Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können
Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß
behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege-
ben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Ladegerät C4/12-50
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt
mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der
Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
*2081239* 2081239 Deutsch 3
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
4 Deutsch 2081239 *2081239*
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da-
für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
*2081239* 2081239 Deutsch 5
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht be-
nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten
Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um
Verletzungen zu vermeiden.
Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein.
Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben kön-
nen, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein. Nehmen Sie dafür das
Ladegerät aus dem Gerätekoffer. Laden Sie nicht in einem geschlossenen
Behälter.
Pflegen Sie das Gerät mir Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Verwenden Sie Ladegeräte und zugehörige Akkus entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie-
ben ist. Der Gebrauch von Ladegeräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Halten Sie den nicht benutzten Akku oder das Ladegerät fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
6 Deutsch 2081239 *2081239*
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Akku- oder
Ladekontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen Akku-
oder Ladekontakten kann Verbrennungen und Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab-
spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass die Akkus nicht mechanisch beschädigt
werden.
Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen,
verbogenen, zurückgestoßenen und/oder herausgezogenen Kontakten)
dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und
Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder
verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben,
aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt
sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie
das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung
zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie
ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Akku
;Betriebszustandsanzeige und
Akku-Ladezustandsanzeige
=LED 1
%LED 2
&Akku-Schnittstelle
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ion-Akkus mit einer
Nennspannung von 10,8 Volt. Es ist, je nach nationaler Ausführung, für
den Anschluss an Steckdosen mit 100 bis 127 Volt oder 220 bis 240 Volt
Wechselspannung bestimmt.
Eine Liste der für dieses Produkt zugelassenen Akkus finden Sie am Ende
dieser Dokumentation.
*2081239* 2081239 Deutsch 7
Nicht alle Akkus sind in allen Märkten verfügbar.
3.3 Anzeigeelemente
3.3.1 Anzeigeelemente an Ladegerät und Akku
Anzeige LED 1 Anzeige LED 2 Bedeutung beim Ladegerät
aus aus Keine Stromversorgung oder Lade-
gerät defekt
blinkt rot aus Akku zu heiß oder zu kalt.
leuchtet grün aus Ladegerät betriebsbereit
leuchtet grün blinkt grün Akku wird geladen.
leuchtet grün leuchtet grün Akku vollständig geladen
leuchtet rot aus Störung am Ladegerät.
3.3.2 Ladezustandsanzeige des Li-Ion-Akkus
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 100 %
3 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 75 % bis 100 %
2 LED leuchten, 1 LED blinkt. Ladezustand: 50 % bis 75 %
1 LED leuchtet, 1 LED blinkt. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED blinkt. Ladezustand: < 25 %
3.4 Lieferumfang
Ladegerät, Bedienungsanleitung.
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group
4 Technische Daten
C 4/12-50
Gewicht 0,35 kg
Ausgangsspannung 10,8 V
Ausgangsleistung 50 W
5 Bedienung
5.1 Ladegerät einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die LED 1 am Ladegerät leuchtet grün.
8 Deutsch 2081239 *2081239*
5.2 Akku laden
1. Achten Sie darauf, das die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und
trocken sind.
➥ Die, für dieses Produkt zugelassenen Akkus, finden Sie am Ende dieser
Dokumentation.
2. Schieben Sie den Akku in die Schnittstelle des Ladegerätes. Achten Sie
darauf, dass die Kodierungen von Akku und Schnittstelle übereinstimmen.
Nach dem Einsetzen des Akkus im Ladegerät startet der Ladevorgang
automatisch. Die Ladezustandanzeige am Akku ist währen des Ladens
deaktiviert.
Der Akku nimmt keinen Schaden wenn er für längere Zeit im Ladegerät
verbleibt.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie aber, nach Beendigung des
Ladevorgangs, den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
5.3 Akku einsetzen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des
Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind.
Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
2. Setzen Sie den Akku in die Gerätehalterung ein, bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.4 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus der Gerätehalterung.
6 Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
LED 1 und LED 2
aus.
Ladegerät defekt. Lassen Sie das Gerät
vom Hilti Service
reparieren.
*2081239* 2081239 Deutsch 9
Störung Mögliche Ursache Lösung
LED 1 leuchtet grün,
LED 2 aus.
Akku evtl. defekt. Ziehen Sie den Akku
aus dem Ladegerät.
Bleiben die Lampen
nach Aktivierung der
Ladezustandanzeige
am Akku aus, ist der
Akku defekt. Lassen
Sie den Akku beim
Hilti Service prüfen.
LED 1 blinkt rot, LED
2 aus.
Akku zu heiß oder zu
kalt; es erfolgt keine
Ladung.
Sobald der Akku die
erforderliche Tem-
peratur erreicht hat,
schaltet das Ladege-
rät automatisch auf
den Ladevorgang um.
LED 1 leuchtet rot,
LED 2 aus.
Störung am Ladegerät. Stecken Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Sollte das Licht immer
noch aus sein, bringen
Sie das Gerät bitte
zum Hilti Service.
7 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit einge-
stecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennun-
gen führen.
Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen
Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
10 Deutsch 2081239 *2081239*
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele-
mente auf einwandfreie Funktion prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht
betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an-
bringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und
Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs-
materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store
oder unter: www.hilti.group.
8 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereig-
nisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige
Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können ex-
plodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder
Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark er-
wärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberech-
tigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können
sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern
fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht.
Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie
ausgediente Akkus zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia-
lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge-
mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer-
tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht in den Hausmüll!
9 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung ge-
fährlicher Stoffe)
Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe:
230 Volt: qr.hilti.com/2077004
*2081239* 2081239 Deutsch 11
110 Volt: qr.hilti.com/2077000
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als
QR-Code.
10 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren
lokalen Hilti Partner.
12 English 2081239 *2081239*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the operating instructions are with the product when it is given to
other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
*2081239* 2081239 English 13
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the
beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and
refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points
when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used:
For indoor use only
Double insulated
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated,
serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This
personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly
by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Charger C4/12-50
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here
complies with the applicable directives and standards. A copy of the
declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916
Kaufering, Germany
14 English 2081239 *2081239*
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
*2081239* 2081239 English 15
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
16 English 2081239 *2081239*
2.2 Battery charger use and care
To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
The location at which the charger is used should be clean and cool but
protected from frost.
The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents
must therefore remain unobstructed. Accordingly, remove the charger
from the toolbox. Do not operate the charger inside a closed container.
Maintain the appliance carefully. Check to ensure that no parts are
broken or damaged in such a way that the appliance may no longer
function correctly. If parts are damaged, have the parts repaired before
using the appliance.
Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers
for applications different from those intended could result in hazardous
situations.
Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a
risk of fire when used with other types of battery.
When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause
a short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short
circuit between the battery terminals or charging contacts may cause
injuries (burns) and result in fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid
contact with the liquid. If contact accidentally occurs, flush with water. If
the liquid contacts the eyes, also seek medical attention. Liquid leaking
from the battery may cause irritation or burns.
Make sure that the batteries suffer no mechanical damage.
Do not charge or continue to use damaged batteries (e.g. batteries with
cracks, broken parts, bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).
2.3 Battery use and care
Observe the special regulations and instructions applicable to the trans-
port, storage and use of Li-ion batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.
Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case,
always contact your Hilti Service.
If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the
product in a non-flammable location, well away from flammable materials,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Hilti 4/12-50 Compact Charger Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál