Eschenbach Headlight LED Uživatelský manuál

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
- 67 -
Kære kunde!
Tillykke med købet af denne hovedbårne LED-belysning, headlight
LED, et kvalitetsprodukt fra firmaet Eschenbach – vi håber, du vil få
daglig glæde af produktet.
Som førende på markedet for lupper og læseglas kan Eschenbach se
tilbage på mange års erfaring, som genspejler sig i vores produkters
kvalitet, betjening og design.
Før første brug
Før du bruger luppen første gang, bør du læse hele vejledningen om-
hyggeligt igennem, så du lærer alle luppens funktioner at kende zu
lernen.
- 86 -
Norsk
1. Kabelholder for MaxDetail
2. Klips for combiPLUS
3. Klips for maxDETAIL
4. Klips for laboCOMFORT
5. Headlight LEDt
6. Festbart belteklips
7. Kabelføringer
8. Forbindelseskabel
9. På-/Av-knapp
10. Batterikammerdeksel
11. Oppspolingsmulighet for
forbindelseskabelen
- 87 -
Kjære kunde,
Vi takker for at du valgte vår headlight LED – et kvalitetsprodukt fra
firmaet Eschenbach – og håper du får stor glede av den i det daglige.
Som markedsledende firma for luper og lesebriller kan vi hos Eschen-
bach se tilbake på mange års erfaring, og dette gjenspeiler seg både
i kvaliteten på samt håndteringen og designen av våre produkter.
Før først gangs bruk
Før første gangs bruk må du lese gjennom hele bruksanvisningen
nøye for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet.
- 101 -
Tuotenro 162452:
X Puristin sankoihin kiinnitettävää
johtoa varten (q)
X maxDETAIL
Asennus
X combiPLUS-adapteri (w) kiinnitetään sankojen reu-
naan alakautta.
X maxDETAIL-adapteri (e) kiinnitetään sankojen nenäsil-
taan.
- 111 -
nr art. 162452:
X Zacisk do prowadzenia przewodu
na uchwycie (q)
X maxDETAIL
Montaż
X Adapter dla combiPLUS (w) jest zakładany od dołu na
krawędź oprawki.
X Adapter dla maxDETAIL (e) jest zakładany na mostek
elementu środkowego.
- 116 -
Česky
1. Držák kabelu pro MaxDetail
2. Klip pro combiPLUS
3. Klip pro maxDETAIL
4. Klip pro laboCOMFORT
5. headlight LED
6. Nástrčný klip na opasek
7. Kabelové vedení
8. Spojovací kabel
9. Zapínač/vypínač
10. Kryt přihrádky na baterie
11. Možnost navinutí spojovacího kabelu
- 117 -
Vážení zákazníci,
gratulujeme Vám k zakoupení tohoto osvětlení LED, nošeného na hlavě,
headlight LED, kvalitního výrobku společnosti Eschenbach a přejeme
vám hodně radosti při jeho každodenním používání.
Jako společnost s vedoucím postavením na trhu pro lupy a čtecí lupy mů-
žeme u Eschenbachu pohlížet na dlouholeté zkušenosti, které se odráží
v kvalitě, snadném ovládání a designu našich výrobků.
Před prvním uvedením do provozu
Pro obeznámení se se všemi funkcemi přístroje si před prvním uvedením
do provozu pozorně přečtěte celý návod.
- 118 -
Bezpečnostní upozornění
X Nebezpečí oslnění a zranění! Nedívejte se po delší dobu
přímo do světelných zdrojů na spodní straně krytu!
Riziková skupina 2 podle normy EN 62471:2008. Hodnota
nebezpečí při expozici EHV = 60. Mezní hodnota riziková
skupiny 1 je dodržená od vzdálenosti 40 cm, mezní hod-
nota volné skupiny je dodržená od vzdálenosti 66 cm. Ohrožení
sítnice modrým světlem od 400 nm do 780 nm.
X Dbejte na to, aby při používání produktu nebyly oslepeni jiné
osoby a zvířata.
X Nedovolte dětem hrát si bez dozoru s elektrospotřebiči.
X Dojde-li k poškození vašeho headlight LED nebo jeho kabelu,
nechte produkt zkontrolovat a v případě potřeby opravit kvaliko-
vanou osobou, než jej začnete používat.
X Nikdy neotevírejte kryt headlight LED. V jeho vnitřku se nenachá-
zí žádné obslužné prvky. V případě otevření zaniká záruka.
- 119 -
X headlight LED nikdy nevystavujte vlhkému prostředí.
X Chraňte vaše headlight LED před nárazy nebo údery a nadměr-
ným teplem. Nikdy nepokládejte vaše headlight LED na radiátor a
nikdy jej nevystavujte přímému slunečnímu záření.
X Upozorněte na tato nebezpečí také jiné osoby – zejména děti!
Rozsah dodávky
X headlight LED včetně přihrádky na baterie
X 3 × průmyslové baterie (typ AA / 1,5V / ne s dlouhou životností)
X klip na opasek
X pouzdro
X návod k obsluze
V závislosti na čísle výrobku je dodatečně rozsahem dodávky následující
příslušenství:
- 120 -
Č. výr. 16042:
X 2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u)
X 1 kabelová svorka pro vedení kabelu na obloučku maxDETAIL (q)
X adaptér pro combiPLUS (w), maxDETAIL (e) a laboCOMFORT (r)
Č. výr. 160421:
X 2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u)
X nosná obruba brýlí
Č. výr. 160422:
X 2 gumové svorky pro vedení kabelu na obloučku brýlí (u)
X klip pro upevnění na brýlové obruby
Č. výr. 162452:
X kabelová svorka pro vedení
kabelu na obloučku (q)
X maxDETAIL
- 121 -
Montáž
X Adaptér pro combiPLUS (w) se zastrčí zespodu na
hranu obruby brýlí.
X Adaptér pro maxDETAIL (e) se upevní na můstek
střední části.
X Adaptér pro laboCOMFORT (r) se vloží do otvoru v
hlavové pásce.
- 122 -
U zboží č. 160421 a 160422 se obruba brýlí a klip dodávají spolu s adap-
térem. Při dodání je světelný prvek headlight LED již připnut do adaptéru.
U výrobku č. 162452 je kromě toho již na obloučku také připnuta kabelo-
vá svorka (q).
K otevření posuňte kryt přihrádky na baterie (a) dozadu a vložte 3 x
1,5 V baterie velikosti ‘AA’ podle polarity, vyryté na přihrádce na baterie.
Při častém používání doporučujeme použít akumulátory. Poté opět na-
saďte kryt přihrádky na baterie.
Abyste mohli být mobilní zastrčte klip na opasek na zadní stranu krytu na
baterie. Kryt na baterie můžete také zastrčit do kapsy vašeho oděvu.
Společně se dodávají dvě samostatné gumové svorky (u) pro vedení ka-
belu v různých tloušťkách pro rozličně tlusté obloučky brýlí. Toto zaručuje
řádné, bezporuchové vedení kabelu na obloučku brýlí. Upevněte kabelovou
svorku, vhodnou pro váš oblouček brýlí a zatlačte kabel do drážky:
- 123 -
Obsluha
Stiskněte jednou tlačítko zapnutí/vypnutí (o) pro zapnutí osvětlení.
Stiskněte znovu toto tlačítko pro zapnutí světla na nižší stupeň (režim
Eco). Pro opětovné vypnutí headlight LED stiskněte tlačítko ještě jednou.
Jakmile je výkon baterií velmi slabý, tak světlo začne blikat. Přepnutí
z plného režimu do režimu Eco není pak již možný.
Na zadní straně krytu baterie najdete možnost navinutí (s) spojovacího
kabelu (i) v době nepoužívání výrobku.
- 124 -
Technická data
Baterie: 3 × 1,5 V baterie velikosti AA
Doporučené baterie: Baterie AA s dlouhou životností
nebo akumulátory
Provozní doba: cca 8 hodin v úplném režimu
(při použití baterií s dlouhou životností)
cca 13 hodin v režimu Eco
Teplotní rozsah: 0 °C − 50 °C
Hmotnost světelného prvku: 8 g (bez klipu nebo adaptéru)
Instrukce k péči
X K čištění zařízení headlight LED nepoužívejte mýdlové roztoky, obsa-
hující změkčovadla, organická rozpouštědla nebo rozpouštědla, obsa-
hující alkohol a žádné abrazivní čisticí prostředky!
X Zařízení headlight LED nevkládejte k čištění do ultrazvukové lázně a
neomývejte jej pod tekoucí vodou!
X Zařízení headlight LED otřete pouze měkkým suchým hadříkem. Při
silném znečištění (např.otisky prstů) hadřík lehce navlhčete.
- 125 -
Záruka
V rámci zákoných ustanovení poskytujeme záruku na funkci výrobku,
popsaného v tomto provozním návodu, ohledně závad, které lze odvodit
z vad zpracování nebo materiálu. V případě poškození v důsledku neod-
borného zacházení, a také i v případě poškození pádem nebo nárazem,
zaniká nárok na záruku. Nárok na záruku pouze za předložení dokladu o
koupi!
Likvidace
X V žádném případě neodhazujte přístroj po skončení jeho životnosti
do normálního domácího odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici č 2012/19/EC.
- 127 -
お客様各位,
このたびは、エッシェンバッハ社の良質製品である頭部装
着型LEDライト(headlight LED)をお買い上げいただきあ
りがとうございます。日々のご使用にお役立ていただけれ
ば幸いです。
エッシェンバッハは長年の経験を誇るルーペ、拡大鏡のリ
ーディングカンパニーとして品質、取り扱い、デザインを
重視した製品を取り扱っております。
試運転の前に
初めて製品をご使用になる前には取扱説明書全体に目を通
し、すべての機能をご確認ください。
陥について保証いたします。不適切な使用による損害、落
下や衝撃による欠損などにおいては保証できません。購入
証明書がある場合のみ保証いたします!
/