Parkside PLEM 20 A3 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Tato příručka je také vhodná pro

LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A3 /
LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A3 /
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A3
IAN 322438_1901
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A3
Operation and safety notes
LASERAFSTANDSMETER
20 M PLEM 20 A3
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M
PLEM 20 A3
In
structions d‘utilisation et consignes de sécuri
DALMIERZ LASEROWY
20 M PLEM 20 A3
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A3
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LASEROVÝ MERAČ VZDIALE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A3
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 20
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 35
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 50
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 65
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 80
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 94
B
12 a
9
12
2
12 b 8
11
MEAS
UNITS
A
1
4
3
6 b
AAA
1
2
AAA
1
2
6 a
5
7
10
5 DE/AT/CH
Legende der
verwendeten Piktogramme
.................... Seite 6
Einleitung .................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................Seite 7
Lieferumfang ................................................................Seite 8
Technische Daten ........................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ............................Seite 12
Batterien einsetzen / austauschen ..............................Seite 12
Inbetriebnahme .................................................Seite 13
Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 13
Längeneinheit auswählen ...........................................Seite 13
Messen von Längen ....................................................Seite 14
Messmodus ändern ........................................Seite 14
Dauermessungsmodus ................................................Seite 14
Einzelmessungsmodus ................................................Seite 15
Fehler, Störungen &
Fehlerbehebung
................................................Seite 15
Wartung und Reinigung .............................Seite 15
Lagerung .................................................................Seite 16
Entsorgung .............................................................Seite 16
Garantie und Service ....................................Seite 18
Garantie ......................................................................Seite 18
Abwicklung im Garantiefall ........................................ Seite 18
Service .........................................................................Seite 19
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken!
Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen,
Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Empfangslinse
2
Laserstrahlaustrittsöffnung
3
Display
4
MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Einzelmessung,
Dauermessung)
5
Reference- / Unit-Taste (Messung des Ausgangspunkts
ändern / Einheit ändern)
6a
Batteriefachdeckel
6b
Batteriefach
Display
7
Laser eingeschaltet
8
Batteriezustandsanzeige
9
zuvor gemessener Wert
10
Längeneinheit
11
zuletzt gemessener Wert
12
Bezugsebene
12 a
Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus
durchgeführt
12 b
Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus
durchgeführt
8 DE/AT/CH
Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte
angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich
gestartet ist.
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmessgerät
2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt
Oberkante)
0,175–20 m* (Ausgangspunkt
Unterkante)
Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm**
Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm
Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in
Innenräumen)
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm
Maximale Leistung P max: <1 mW
Betriebsspannung: 3 V
(Gleichstrom)
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 72 g (ohne Batterien)
Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Schutzgrad: IP20
*) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der
Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht
9 DE/AT/CH
spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der
Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung).
**) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein-
strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die
maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin-
gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B.
Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial
fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuer-
gefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses
in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht
10 DE/AT/CH
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei
größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des
Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
EN 60825-1 2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in
die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augen-
gefährdung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefähr-
licher Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende
Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt
mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
11 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus kön-
nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
12 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie-
typ / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display
3
erscheint,
sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere
Batteriesymbol
, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
6a
, indem Sie die
Rastklinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach
6b
, falls notwendig.
13 DE/AT/CH
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs
6b
.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
6a
wie gezeigt
(Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
. Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl
eingeschaltet.
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“
angezeigt wird.
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt,
schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante
des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu
wechseln, drücken Sie die Reference- / Unit-Taste
5
.
Längeneinheit auswählen
1. Drücken und halten Sie die Reference- / Unit-Taste
5
länger
als 3 Sekunden.
2. Die Einheit auf dem Display wechselt.
3. Wiederholen Sie Schritt 1, bis die gewünschte Einheit auf
dem Display erscheint.
14 DE/AT/CH
Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar:
m Meter
in Zoll
ft Fuß
Fuß / Zoll
Messen von Längen
Drücken Sie die MEAS-Taste
4
kurz ein weiteres Mal,
um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge-
schaltet ist, wird das Symbol
7
in der oberen linken Ecke
des Displays angezeigt.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann
der oben genannte Schritt übersprungen werden.
Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein
weiteres Mal kurz die MEAS-Taste
4
. Bei erfolgreicher
Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays
angezeigt und der Laser ausgeschaltet.
Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wieder-
holen Sie die zuvor beschriebenen Schritte.
Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays
angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laser-
strahl ist nun ausgeschaltet.
Messmodus ändern
Dauermessungsmodus
Drücken und halten Sie im Einzelmessungsmodus die
MEAS-Taste
4
3 Sekunden, um in den Modus der
Dauermessung zu gelangen.
Das Lasersymbol blinkt im Dauermessungsmodus.
15 DE/AT/CH
Einzelmessungsmodus
Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die
MEAS-Taste
4
3 Sekunden, um in den Modus der
Einzelmessung zu gelangen.
Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus einge-
schaltet.
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zu-
lässigen Messbereich.
301 Umgebungstemperatur
zu gering oder zu hoch
Beachten Sie die zu-
lässigen Umgebungs-
temperaturen
(0 °–40 °C).
401 Gerätefehler Wenn das Symbol
auch nach mehr-
fachem Ein- und
Ausschalten noch er-
scheint, bringen Sie
das Produkt zu einer
Fachwerkstatt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig-
keit in das Produkt dringen.
16 DE/AT/CH
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung
2
und die
Empfangslinse
1
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren
Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem
leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei
keinen starken Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken
nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes
Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach
jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, ent-
nehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
17 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt wer-
den. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
18 DE/AT/CH
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder er-
setzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
19 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
20 GB/IE
List of pictograms used ................................Page 21
Introduction ........................................................... Page 21
Intended use ................................................................Page 22
Parts description ..........................................................Page 22
Scope of delivery ........................................................Page 23
Technical data .............................................................Page 23
General safety instructions ......................Page 24
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries................................................Page 25
Before using .......................................................... Page 27
Inserting / replacing the batteries ............................... Page 27
Start-up .....................................................................Page 27
Switching on / off ........................................................Page 27
Selecting the unit of length .........................................Page 28
Measuring lengths ......................................................Page 28
Changing measurement mode..............Page 29
Continuous measurement mode ................................. Page 29
Single measurement mode .........................................Page 29
Error, faults & troubleshooting ............. Page 29
Maintenance and cleaning .......................Page 30
Storage .....................................................................Page 30
Disposal ....................................................................Page 31
Warranty and service ...................................Page 32
Warranty .....................................................................Page 32
Warranty claim procedure .........................................Page 33
Service .........................................................................Page 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Parkside PLEM 20 A3 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích