Hilti PP 10 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
75
1 Údaje k dokumentaci
1.1 Konvence
1.1.1 Výstražné značky
Byly použity následující výstražné značky:
NEBEZPEČÍ! Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které vede k těžkým poraně-
ním nebo k smrti.
VAROVÁNÍ! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést
k těžkým poraněním nebo k smrti.
POZOR! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým
poraněním nebo k věcným škodám.
1.1.2 Symboly
Byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
1.1.3 Typografická zvýraznění
Důležité pasáže jsou v této technické dokumentaci zvýrazněné následujícími typografickými prvky:
1
Čísla vždy odkazují na vyobrazení.
1.2 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze.
Dodržujte také podrobný návod k obsluze na přístroji a dále doplnění a aktualizace na www.hilti.com.
Tento návod k obsluze ukládejte vždy u přístroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s návodem k obsluze.
1.3 Informace o výrobku
Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu
pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se
nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Popsaný výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud
s nimi nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
Zapište si tyto údaje do následující tabulky a při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo
servisnímu oddělení vždy uvádějte tyto údaje.
Údaje o výrobku → Strana 75
Údaje o výrobku
Potrubní laser PP 10
Generace 02
Sériové číslo
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní pokyny
2.1.1 Základní bezpečnostní pokyny
Vedle technických bezpečnostních pokynů v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno
vždy striktně dodržovat následující ustanovení. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud
s nimi nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu.
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s výrobkem rozumně. Výrobek
nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při používá
výrobku může vést k vážným poraněním.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
76
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte informační a výstražné štítky.
Při neodborném rozšroubování výrobku může vycházet laserové záření, které přesahuje třídu 2. Výrobek
nechávejte opravovat pouze v servisu Hilti.
Úpravy nebo změny výrobku nejsou dovolené.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda výrobek správně funguje.
Měření přes sklo nebo jiné předměty může zkreslit výsledky.
Výsledek měření může být zkreslený, pokud se rychle mění podmínky měření, např. vlivem osob
pohybujících se přes měřicí paprsek.
Nemiřte výrobek proti slunci ani jiným silným světelným zdrojům.
Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedené v návodu k obsluze.
2.1.2 Všeobecná bezpečnostní opatření
Před použitím výrobek zkontrolujte, zda není poškozený. Poškození nechte opravit v servisu Hilti.
Po pádu nebo působení jiného mechanického vlivu musíte zkontrolovat přesnost výrobku.
I když je výrobek zkonstruovaný pro náročné použití na stavbě, měli byste s ním zacházet opatrně,
podobně jako s ostatními měřicími přístroji.
Výrobky, které se nepoužívají, musí být uložené na suchém, výše položeném nebo uzavřeném místě
mimo dosah dětí.
Výrobek není určený pro děti.
Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce.
2.1.3 Vhodné vybavení pracoviště
Při pracích na žebřících se vyhýbejte abnormálnímu držení těla. Stůjte vždy bezpečně a stále udržujte
rovnováhu.
Zajistěte měřicí stanoviště a při použití výrobku dbejte na to, abyste laserový paprsek nemířili na jiné
osoby nebo na sebe samotné.
Při přenesení výrobku z velkého chladu do teplého prostředí nebo naopak nechte výrobek před použitím
aklimatizovat.
Výrobek používejte pouze v definovaných mezích použití.
Udržujte výstupní okénko laserového paprsku čisté, aby nedocházelo k chybným měřením.
Dodržujte specifické předpisy pro prevenci úrazů platné v dané zemi.
2.1.4 Bezpečná práce s laserovými přístroji
Přístroje třídy laseru 3 / Class III by měly používat pouze vyškolené osoby.
Laserové paprsky by neměly procházet ve výši očí.
V rámci bezpečnostních opatření je nutné zajistit, aby laserový paprsek nedopadl nedopatřením na
plochu, která odráží jako zrcadlo.
Preventivními opatřeními je nutné zajistit, aby se nikdo nemohl podívat přímo do paprsku.
Laserové záření by nemělo proniknout do nestřežených míst.
Když laser nepoužíváte, vypněte ho.
Nepoužívané laserové přístroje skladujte na místech, ke kterým nemají přístup nepovolané osoby.
2.1.5 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že přístroj bude
rušený silným zářením, což může vést k chybným operacím. V takovém případě nebo máte-li nějaké
pochybnosti, je třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti vyloučit, že nebudou rušeny jiné
přístroje (např. navigační zařízení letadel). Přístroj odpovídá třídě A. Nelze vyloučit rušení v obytné oblasti.
Pouze pro Koreu: Tento laserový dálkoměr je vhodný pro elektromagnetické vlny vyskytující se v průmyslové
oblasti (třída A). Uživatel by na to měl dbát a neměl by laserový dálkoměr používat v obytné oblasti.
3 Popis
3.1 Konstrukční díly, indikační a ovládací prvky 1
@
Okénko pro příjem signálu z dálkového
ovládání
;
Varování / kontrolka pohotovostního režimu
=
Ovládací panel
%
Displej
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
77
&
Transportní rukojeť
(
Upevnění rukojeti
)
Připojení propojovacího kabelu PPA 84
+
Uzávěr prostoru pro baterie
§
Akumulátor PPA 82 včetně síťového adap-
téru
/
Světelný bod kolmého paprsku
:
Výstupní okénko laserového paprsku
Okénko pro příjem signálu z dálkového
ovládání
$
Světelný bod kolmého paprsku
£
Značka středu otáčení
3.2 Popis
Přístroj je určený ke stanovení, přenášení a kontrole vodorovných a nakloněných výškových linií. Přístroj je
potrubní laser s viditelným laserovým paprskem.
Pokud je přístroj postavený mimo rozsah pro samonivelaci, laser a kontrolka LED na ovládacím panelu bliká.
Kromě toho se na displeji zobrazí směr, kterým je třeba přístroj naklonit.
K napájení lze použít tři různé zdroje. Je to: standardně dodávaný akumulátor PPA 82, box na baterie
PPA 83, který lze obdržet jako příslušenství, nebo externí 12V propojovací kabel PPA 84.
Při nízkých teplotách klesá výkon (kapacita) akumulátoru PPA 82. Akumulátor skladujte při pokojové teplotě
a nikdy ho neskladujte na slunci, na topení nebo za sklem.
Při teplotách mimo rozsah nabíjení se proces nabíjení ukončí, aby nedošlo k poškození akumulátoru.
Přístroj je určený pro hloubku ponoření až 5 m na dobu až 24 hodin.
3.3 Tlačítka
Tlačítko světelného bodu kolmého paprsku
Tlačítko pro volbu režimu laserového paprsku
Tlačítko zámku
Tlačítko automatického vystředění v cílové destičce
Směrové tlačítko
Tlačítko výběru
Tlačítko Set
Tlačítko zapnutí/vypnutí
3.4 Zobrazení na displeji
Stav nabití akumulátoru: 100 %
Stav nabití akumulátoru: 75 %
Stav nabití akumulátoru: 25 %
Blikající ukazatel: Laser se nabíjí pomocí propojovacího kabelu PPA 84.
Ukazatel světelného bodu kolmého paprsku
Ukazatel směru
Ukazatel samonivelace
Ukazatel procent
Ukazatel uzamknutí
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
78
Ukazatel elektronické libely
Ukazatel režimu laseru
Výstražný ukazatel nivelace
Výstražný ukazatel příčného sklonu
Ukazatel polohy paprsku
Koncová poloha paprsku vlevo
Koncová poloha paprsku vpravo
Přístroj není připravený
Stabilizace laserového paprsku
Hledání
Automatické vyrovnávání dokončeno
Chyba při automatickém vyrovnávání
4 Technické údaje
Vlnová délka
633 nm
(0,0000249 in)
Přesnost při provozní teplotě a vodorovné vzdálenosti 10 m
−0,5 mm … 0,5 mm
Přesnost při provozní teplotě a vodorovné vzdálenosti 33 ft
−0,5 mm … 0,5 mm
(−0,02 in … 0,02 in)
Třída laseru podle IEC 825- 1:2003
3 R
Třída laseru podle CFR 21 § 1040 (FDA)
IIIa
Rozsah automatické nivelace
−10 % … 10 %
Rozsah sklonu
−15 % … 40 %
Minimální nastavení úhlu sklonu
0,001 %
Provozní teplota
−20 ℃ … 50 ℃
Provozní teplota
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Skladovací teplota
−30 ℃ … 60 ℃
Skladovací teplota
−30 ℃ … 60 ℃
(−22 ℉ … 140 ℉)
Hmotnost
3,8 kg
Hmotnost
3,8 kg
(8,4 lb)
5 Obsluha
5.1 Vypnutí a zapnutí přístroje
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
79
5.2 Výměna baterií nebo akumulátorů
1. Přepněte tlačítko baterie na Open a vyjměte box na baterie.
2. Vyměňte staré baterie za nové.
3. Znovu nasaďte box na baterie.
4. Přepněte tlačítko baterie na Lock.
5.3 Připojení propojovacího kabelu PPA 84
1. Před připojením propojovacího kabelu dodržujte následující pokyny.
Upozornění
Pokud používáte akumulátor ve vozidle, vypněte motor.
Bezpodmínečně dbejte na správné připojení obou pólů.
Před připojením propojovacího kabelu přístroj vypněte.
Připojovací kabel je určený pro připojení k 12V akumulátoru.
2. Červenou svorku připojte ke kladnému pólu.
3. Černou svorku připojte k zápornému pólu.
5.4 Nabíjení akumulátoru PPA 82
1. Vložte akumulátor do nabíjecího adaptéru PPA 81.
Proces nabíjení se spustí automaticky.
Upozornění
Nabíjení by mělo probíhat v prostoru s teplotou od 10 °C (50 °F) do 40 °C (104 °F).
Akumulátory se nabíjejí automaticky, když se přístroj používá s externí baterií při teplotě od 10 °C
(50 °F) do 40 °C (104 °F).
2. Síťový zdroj spojte s nabíjecím adaptérem.
3. Zástrčku síťového zdroje zapojte do zásuvky.
4. Jakmile začne kontrolka nabíjení svítit zeleně, odstraňte nabíjecí adaptér.
Kontrolka nabíjení svítí červeně. Nabijte přístroj.
Kontrolka nabíjení svítí zeleně: Proces nabíjení skončil.
Kontrolka nabíjení bliká zeleně: Vyskytla se chyba při nabíjení.
Kontrolka nabíjení bliká červeně: Aktivovala se ochranná funkce. Přístroj nelze v tomto stavu používat.
5.5 Manuální nastavení sklonu
1. Stiskněte tlačítko nahoru/dolů.
Laserový paprsek se pohybuje nahoru a dolů.
Upozornění
Hodnotu sklonu lze nastavit také přímo přesunutím laserového paprsku. Přesvědčte se, že není
aktivovaná funkce zablokování.
2. Pro dosažení nulové polohy stiskněte současně tlačítko nahoru/dolů.
Upozornění
Laserový paprsek se okamžitě přesune do polohy 0.000 %.
5.6 Automatické nastavení sklonu
1. Zapněte přístroj.
2. Stiskněte tlačítko Set.
Zobrazí se nastavená hodnota.
Bliká ukazatel ±.
3. Pro dosažení správné polohy stiskněte směrová tlačítka.
4. Pro změnu hodnoty stiskněte tlačítko nahoru/dolů.
5. Když je zadaná hodnota správná, stiskněte tlačítko Set.
Laserový paprsek se začne přesouvat podle zadaného nastavení.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
80
5.7 Vyrovnání cílové linie
Pro vodorovný pohyb laserem doprava nebo doleva použijte směrová tlačítka.
Upozornění
Pro vyrovnání cílové linie můžete použít jak samotný přístroj, tak také dálkové ovládání.
5.8 Nastavení polohy paprsku
1. Když tlačítko stisknete krátce, laserový paprsek se bude pohybovat pomalu.
2. Když budete tlačítko držet stisknuté, laserový paprsek se bude pohybovat rychle.
3. Po dosažení krajní pravé nebo levé polohy laseru začne ukazatel blikat. Pokud by se paprsek do této
polohy dostával častěji, doporučujeme přístroj mírně pootočit doleva nebo doprava a znovu spustit
vyrovnání paprsku.
5.9 Automatické vystředění
Stiskněte současně obě směrová tlačítka.
Laserový paprsek se automaticky přesune do středu.
5.10 Automatické nasměrování na cílovou destičku
1. Cílovou destičku s reflexními proužky nasměrujte k laseru.
2. Stiskněte tlačítko automatického vystředění v cílové destičce.
Spuštění této funkce může trvat až 2 minuty.
Přístroj nyní v rozsahu nastavení (doprava/doleva) vyhledá cílovou destičku.
5.11 Volba režimu laserového paprsku
1. Stiskněte tlačítko režimu laseru tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný druh provozu.
2. Zvolte požadovaný druh provozu:
Trvale svítící paprsek
Blikající paprsek
5.12 Nastavení elektronické libely
1. Když přístroj otočíte, zobrazí se libela na displeji.
2. Libelu vyrovnejte na střed displeje.
Po překročení oblasti kompenzace začne blikat LED.
5.13 Nasazení patkového a středicího šroubu
Před vložením laseru do roury nasaďte opěrné patky odpovídající průměru roury.
5.14 Nastavení velikosti cílové destičky
Nastavte velikost cílové destičky odpovídající průměru roury.
5.15 Volba měrné jednotky % nebo
1. Stiskněte současně tlačítko zapnutí/vypnutí a tlačítko zámku.
2. Pomocí tlačítka nahoru/dolů přejděte na řádku Unit.
3. Pomocí směrového tlačítka zvolte hodnotu, kterou chcete změnit.
4. Stiskněte tlačítko Set a potvrďte zadání.
Přístroj se přepne znovu do normálního provozního režimu.
5.16 Nastavení a aktivace bezpečnostního kódu
1. Stiskněte současně tlačítko zapnutí/vypnutí a tlačítko zámku.
Upozornění
Zadání čtyřmístného bezpečnostního kódu zabraňuje použití přístroje neoprávněnými osobami.
Přístroj bude po zapnutí vyžadovat zadání tohoto kódu.
Mějte na zřeteli, že po zadání tohoto bezpečnostního kódu nelze laser používat bez zadání tohoto
čísla.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
81
2. Pomocí tlačítka nahoru/dolů přejděte na řádku Input S Code.
3. Pro přepnutí do režimu stiskněte tlačítko Set.
4. Pomocí směrového tlačítka a tlačítka nahoru/dolů přejděte na odpovídající číslo a potvrďte pomocí
tlačítka Set. Tímto způsobem zvolte čtyři čísla a kód potvrďte tlačítkem Set.
Přístroj se přepne zpět do režimu.
5. Bezpečnostní kód lze aktivovat a deaktivovat nastavením pomocí tlačítka Set na on nebo off.
Přístroj se přepne do normálního provozního režimu.
5.17 Nastavení názvu firmy
1. Stiskněte současně tlačítko zapnutí/vypnutí a tlačítko zámku.
Na displeji se zobrazí nastavené hodnoty.
2. Pomocí tlačítka nahoru/dolů přejděte na řádku Change Name a pomocí tlačítka Set změňte režim.
3. Pomocí směrového tlačítka a tlačítka nahoru/dolů přejděte na odpovídající značku a potvrďte pomocí
tlačítka Set. Potvrďte název tlačítkem Set.
Přístroj se přepne do normálního provozního režimu.
5.18 Kontrola spolehlivosti
1. Nastavte laser na sklon 0.000 %.
2. Umístěte jednu nivelační lať ve vzdálenosti 1 m (3.3") od laseru a další ve vzdálenosti 60 m (196.85").
3. Poznamenejte si odečtené hodnoty, na kterých laser dopadne na latě.
4. Nivelační přístroj postavte doprostřed mezi obě měřicí latě a na obou latích odečtěte hodnoty výšky.
5. Vypočítejte rozdíl hodnot z latí 1 a 2 odečtených z nivelačního přístroje a laseru.
Když jsou obě hodnoty stejné, je laser zkalibrovaný.
Upozornění
Pokud rozdíly X1 a X2 nejsou v rámci tolerance, kontaktujte firmu Hilti.
6 Ošetřování a údržba
6.1 Čištění a sušení
1. Vyfoukejte prach z čočky.
Upozornění
Nedotýkejte se přitom skla prsty.
2. Vyčistěte přístroj.
Upozornění
Používejte pouze čisté a měkké hadry.
V případě potřeby použijte čistý líh nebo trochu vody. Nepoužívejte žádné jiné kapaliny, aby
nedošlo k poškození plastových částí.
6.2 Skladování a sušení
Výrobek neskladujte ve vlhkém stavu. Před uložením a skladováním ho nechte uschnout.
Při skladování a přepravě vybavení dodržujte teplotní meze, které jsou uvedené v technických údajích.
Po delším skladování nebo po přepravě zkontrolujte před použitím přesnost přístroje kontrolním měřením.
6.3 Přeprava
Upozornění
Při zasílání výrobku akumulátory a baterie izolujte nebo vyjměte z výrobku.
Pro přepravu nebo zasílání vybavení používejte obal Hilti nebo obal stejné kvality.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
82
6.4 Seřízení kalibračním servisem Hilti
Upozornění
Společnosti, které jsou certifikovány podle normy ISO 900X, potřebují platný kalibrační certifikát pro
použité měřicí prostředky.
Po rektifikaci a kontrole se na laserový dálkoměr připevní kalibrační štítek a formou certifikátu o kalibraci se
potvrdí, že laserový dálkoměr pracuje v rámci tolerancí uvedených výrobcem.
7 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
Porucha Možná příčina
Řešení
E02/03 Interní problém měření Přístroj vypněte a znovu za-
pněte.
Toto chybové hlášení se zobrazí
při rušení nebo po otřesu
přístroje. Odstraňte v těchto
případech příčiny.
E99 Interní problém paměti dat Přístroj vypněte a znovu za-
pněte.
ERROR Pohyb přístroje v pohotovostním
režimu
Přístroj vypněte a znovu zapněte
a zkontrolujte ustavení laseru.
8 Likvidace
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené nesprávnou likvidací.
Při neodborné likvidaci vybavení se mohou vyskytnout následující události: Při spalování dílů
z plastu vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Akumulátory mohou při
poškození nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat, a tím způsobit otravu, popálení,
poleptání kyselinami nebo znečištění životního prostředí. Lehkovážnou likvidací umožňujete
nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete sobě a dalším
osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů
je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti
nebo u prodejního poradce.
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanoveních
právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebovaná elektrická zařízení musí sbírat odděleně od ostatního
odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
9 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
83
10 Prohlášení o shodě ES
Výrobce
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lichtenštejnsko
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Označení Potrubní laser
Typové označení PP 10
Generace 02
Rok výroby 2016
Aplikované směrnice: 2014/30/EU
2011/65/EU
2006/66/ES
Aplikované normy: EN ISO 12100
Technická dokumentace u: Schválení přístroje
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Německo
Schaan, 6.2016
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284788 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hilti PP 10 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce