Nikon AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál
AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR
Printed in Japan
© 2009 Nikon Corporation
7MAA63E3-02 S G01
TT9J02(E3)
P. 2
P. 14
S. 24
P. 34
P. 44
S. 54
CTP. 64
P. 74
P. 84
STR. 94
STR.
104
P. 114
P. 126
P. 136
Sv
AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR
11
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
13
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
16
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Usable cameras and available
functions
There may be some restrictions or limitation for available
functions. Refer to camera’s User’s Manual for details.
Cameras
Function
Exposure mode
VR AF
P
*1
6$0
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format)
cameras, F6, F5, F100, F80-Series/
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*,
F65-Series/N65-Series*

Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2

F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
F70-Series/N70*

——
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
——

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
——

——
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cameras (except F-601
M/N6000*)
————
: Possible
: Not possible
VR: Vibration reduction AF: Autofocus
*: Sold exclusively in the USA
**: Sold exclusively in the USA and Canada
*1: P includes AUTO and Vari-Program System.
*2: Manual (M) is not available.
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR lens. Before using this lens,
please read these instructions and refer to your camera's User's Manual.
Major features
The Nano Crystal Coat deposited on some of the
lens elements ensures that fine, clear images can be
reproduced under various shooting conditions, from
the sunny outdoors to spotlighted interior scenes.
By enabling vibration reduction (
VR
), slower
shutter speeds (approximately four stops*) can be
used, thus increasing the range of usable shutter
speeds and zoom positions, particularly when hand-
holding the camera. (*Based on results achieved
under Nikon measurement conditions. The effects of
vibration reduction may vary according to shooting
conditions and use.)
Superior optical performance and rendering
characteristics are maximized with the use of three
aspherical lens elements and two extra-low
dispersion (ED) glass elements, which ensure
correction of chromatic aberration. In addition, the
rounded aperture produces soft and pleasing blur
characteristics in portions of pictures that are out-of-
focus.
Important
When mounted on Nikon DX format digital SLR
cameras, such as the D300-Series and D90, the lens’
picture angle becomes 83°-44° and its 35mm
equivalent focal length is approx. 24-52.5 mm.
46
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para
las funciones disponibles. Para más detalles, consulte
el Manual de usuario de la cámara.
Cámaras
Función
Modo de exposición
VR AF P
*1
6$0
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon
FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*

——
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
——

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
——

——
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601
M/N6000*)
————
: Posible
: Imposible VR: Reducción de vibración
AF: Enfoque automático
* : De venta exclusiva en los EE.UU.
** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá
*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.
*2 : No puede utilizar el manual (M).
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario
de la cámara.
Principales funciones
El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes
garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones
de disparo, desde exteriores soleados a escenas de
interior con iluminación artificial de gran potencia.
Si activa la reducción de la vibración (VR ), podrá
utilizar velocidades de obturación más lentas
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,
aumenta el rango de velocidades de obturación y
posiciones de zoom posibles, especialmente si
sujeta la cámara con la mano. (*En base a los
resultados conseguidos bajo condiciones de
medición Nikon. Los efectos de la reducción de la
vibración pueden variar en función de las
condiciones de disparo y del uso.)
Para obtener el máximo rendimiento óptico y las
mejores características de visualización, se utilizan
tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de
cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan
la mejor corrección de la aberración cromática.
Además, el diafragma redondeado genera
características de difuminación suave en las zonas
de la imagen desenfocadas.
¡Importante!
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con
formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la
D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de
83°-44° y su distancia focal equivalente a 35mm es
de aproximadamente 24-52,5 mm.
49
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del
visor de la cámara.
Este objetivo dispone del sistema de enfoque
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
de disparo, lo hace también la distancia focal.
La escala de la distancia no indica la distancia
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
son aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Cuando se apunta a
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
enfocado en una posición más cercana que el
infinito.
Consulte más información en la p. 146.
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a
distancias inferiores a 0,6 m.
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del
objetivo.
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el cilindro
del objetivo.
Cámaras
Distancia focal/
distancia de disparo admitida
D700 (formato FX)
• 28 mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
D700 (formato DX)
• 20 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 24 mm o superior/sin restricciones
Serie D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 28 mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 35 mm/sin restricciones
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
Serie D40
• 28 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
Serie D70
• 28 mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior
Otras cámaras
El viñeteado se presenta a
cualquier distancia de fotografía.
50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables
para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas
para utilizar con este objetivo son las que aparecen
en la lista a continuación.
Pantalla
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Cámara
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
,
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la
pantalla, pero la imagen de la película no es
afectada por esto.
: No existe.
( )
: Indica la cantidad de compensación adicional
necesaria (Solamente medición ponderada
central). Para las cámaras F6, compense
seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste
personal del usuario “b6: Compens pantalla” y
ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de
0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra
pantalla” incluso cuando el valor de
compensación requerido sea “0” (no se
requiere compensación). Para las cámaras F5
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
protege la lente.
Instalación de la visera
Asegúrese de que el
indice de montura
de la visera del
objetivo ( ) esté
alineada con el
indice de ajuste de
la visera del objetivo
(
) (3).
Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca del indice de
acoplamiento de la visera del objetivo ( )) y no
desde el borde exterior.
Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
posición inversa.
62
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Specifikationer
Typ av objektiv:
G-typ AF-S NIKKOR
zoomobjektiv med inbyggd
CPU och Nikons
bajonettkoppling
Fokallängd:
16-35mm
Maximal bländare:
f/4
Linskonstruktion:
17 element i 12 grupper (2 ED,
3 asfäriska och några
nanokristallbelagda linselement)
Bildvinkel:
107°-63° med 35mm-format
(135) Nikon film SLR-kameror
och Nikon FX-format
digitalkameror
83°-44° med Nikons digitala
SLR-kameror i DX-format
94°-52° med IX240
systemkameror
Brännviddsskala:
16, 20, 24, 28, 35 mm
Avståndsinformation:
Visas i kamerahuset
Zoomkontroll:
Manuellt via separat zoomring
Fokusering:
Nikon-system för
innerfokusering (IF), autofokus
med en fokuserande Silent
Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
Vibrationsreducering:
Objektivbyte med VCM-
motorer (voice coil)
Skala för
fotograferingsavstånd:
Graderad i meter och fot från
0,28 m till oändligt avstånd ()
Kortaste
fokuseringsavstånd:
0,29 m (vid 16mm, 35mm)
0,28 m (vid 20-28mm)
Antal slutarblad:
9 st. (rundade)
Bländare:
Helautomatisk
Bländarskala:
f/4 till f/22
Exponeringsmätning:
Full bländaröppning på kameror
med CPU-gränssnitt
Storlek:
77mm (P = 0,75 mm)
Mått:
Ungefär 82,5 mm diameter ×
125 mm (utstick från
objektivets monterade fläns)
Vikt:
Ungefär 680 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
77
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Scherpstellen (Fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera
in overeenkomstig de volgende tabel.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.
b
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop
opnieuw half in om de handmatige
scherpstelling te annuleren en autofocus te
hernemen.
Camera’s
Camera’s
scherpstelling
stand
Scherpstelstand van objectief
M/A M
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-
formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofocus handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(Elektronische
afstandsmeter kan worden
gebruikt.)
MF
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,
behalve bij de F-601
M)
Goede resultaten behalen met autofocus
Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek
of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (p. 83).
80
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar
voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke
fotogelegenheid. De volgende worden voor dit
objectief aangeraden:
Matglazen
AB C E
EC-B
G1
G2
G3
G4
JL
M
U
Camera
EC-E
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
,
: Uitstekende scherpstelling
: Redelijke scherpstelling
Lichte vignettering of moiré treedt op in de
zoeker maar niet op de foto.
: Niet beschikbaar
( )
: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist
(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s
kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander
matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling
‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-
bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen
van 0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas
gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander
matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is
(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u
de belichting via persoonlijke instelling 18 op de
camera. Raadpleeg de handleiding van de
camera voor meer informatie.
Gebruik van de zonnekap
Zonnekappen verminderen strooilicht en
beschermen het objectief.
De zonnekap bevestigen
Zorg ervoor dat de
montage-index
voor zonnekap ( )
wordt uitgelijnd
met de instel-index
voor zonnekap
(
) (3).
Om het vastmaken of verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze
aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor
zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste
rand.
Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
86
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Fotocamere utilizzabili e funzioni
disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle
limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al
Manuale d’uso della fotocamera.
Fotocamere
Funzione
Modo di
esposizione
VR AF P
*1
6$0
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5, F100,
serie F80, serie F75, serie F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Serie F4, F90X, serie F90,
serie F70

——
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere
(tranne F-601M)
————
: Possibile —: Impossibile
VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus
*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.
*2 : Manuale (M) non è disponibile.
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
Manuale d’uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti
dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in
svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli
interni con aree illuminate e aree in ombra.
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR ), è
possibile impostare tempi di posa più lunghi
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si ha
una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni
dello zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza
la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti
alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della
funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda
delle condizioni di ripresa e delle modalità d’uso.)
La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre
elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma
consente di ottenere un effetto mosso più morbido e
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
Importante!
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon
formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo
dell’obiettivo diviene 83°-44° e la sua lunghezza focale
equivalente a quella di un 35mm risulta di circa
24-52,5 mm.
87
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a
fuoco dell’obiettivo su M/A.
b
L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l’anello di messa a fuoco separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il
pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la
fotocamera ne è dotata.
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e
riattivare l’autofocus, premere il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premere
nuovamente il pulsante AF-ON.
Fotocamere
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/A M
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX),
F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80,
serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF (C/S)
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un
telemetro elettronico.)
MF
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,
ad eccezione del modello F-601M)
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR"
(p. 93).
89
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Messa a fuoco, zoom e profondità
di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom
per regolare la lunghezza focale in modo da
comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la
fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down),
è possibile verificare l’effettiva profondità di campo
nel mirino.
Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal
Focusing). La lunghezza focale diminuisce
proporzionalmente alla distanza di ripresa.
La scala delle distanze non indica la distanza
precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori
sono approssimativi e servono solo a titolo di
riferimento generale. Durante lo scatto di
paesaggi distanti, la profondità di campo
potrebbe influenzare il funzionamento e il
soggetto potrebbe apparire a fuoco in una
posizione che è più vicina all’infinito.
Per ulteriori informazioni, vedere p. 146.
Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Flash incorporato e vignettatura
Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
Per evitare la vignettatura (riduzione della
luminosità ai margini dell’immagine), non usare
un paraluce.
La vignettatura è la riduzione della luminosità
agli angoli dell’immagine che si verifica quando
la luce emessa dal flash è ostacolata dal barilotto
dell’obiettivo.
Fotocamere
Lunghezza focale supportata/
distanza di ripresa
D700 (formato FX)
• 28 mm/3 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
D700 (formato DX)
• 20 mm/1,5 m o superiore
• 24 mm o superiore/Nessuna
restrizione
Serie D300, D200,
D100
• 24 mm/2 m o superiore
• 28 mm/1 m o superiore
• 35 mm/Nessuna restrizione
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
serie D40
• 28 mm/1,5 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
Serie D70
• 28 mm/2 m o superiore
• 35 mm/1 m o superiore
Altre fotocamere
L’effetto vignettatura si verifica a
qualsiasi distanza di ripresa.
93
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo
AF NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
messa a fuoco è di dimensioni abbastanza
ridotte
Quando un soggetto posizionato di fronte a
uno sfondo distante viene inquadrato all’interno
della cornice di messa a fuoco, come mostrato
nella Fig. C, è probabile che solamente lo
sfondo sia a fuoco, mentre il soggetto sia
sfocato.
2.
Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con una texture o un decoro molto fini
Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o
a basso contrasto, ad esempio un campo di fiori
come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco
con l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.
Operazioni da effettuare in queste situazioni
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla
stessa distanza dalla fotocamera, quindi
utilizzare il blocco della messa a fuoco,
ricomporre e scattare.
(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a
fuoco manuale e mettere a fuoco manualmente
il soggetto.
Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni
risultati con l’autofocus" nel Manuale d’uso della
fotocamera.
C Presenza di una persona ferma
con uno sfondo distante
D Prato fiorito
94
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozerejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může
tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze
kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte
produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungoní zařízení
okaitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází
kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte,
abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v
přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých
plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na
slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem
nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození
zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly
baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
dodržujte následující opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a
nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do
slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo
do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední
i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah
přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může
dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční
světlo na nějaký hořlavý předmět.
95
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Názvosloví
A
B
1
Sluneční clona (str. 100)
2
Značka aretované polohy
sluneční clony (str. 100)
3
Značka pro upevnění sluneční
clony (str. 100)
4
Montážní značka sluneční clony
(str. 100)
5
Stupnice vzdáleností (str. 99)
6
Označení zaostřené vzdálenosti
7
Zaostřovací kroužek (str. 97)
8
Zoomový kroužek (str. 99)
9
Stupnice ohniskových
vzdáleností
0
Označení pro stupnici
ohniskových vzdáleností
!
Montážní značka
@
Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 101)
#
Kontakty CPU (str. 101)
$
Volič zaostřovacího režimu
(str. 97)
%
Vypínač redukce vibrací ON/OFF
(str. 98)
( ): odkazovaná stránka
96
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Použitelné fotoaparáty a dostupné
funkce
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením.
Porobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Fotoaparáty
Funkce
Expoziční režim
VR AF P
*1
6$0
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátu FX/DX, F6, F5, F100,
řada F80, řada F75, řada F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

——
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x,
F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF
(vyjma modelu F-601
M)
————
: Možné
: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program.
*2: Manuální režim (M) není k dispozici.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
Hlavní funkce
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé
optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající
kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za
slunečného dne venku až po osvětlený interiér.
Díky aktivaci redukce vibrací (VR ), lze použít delší čas
závěrky (přibližně o 4 stupně), a tak rozšířit rozsah
použitelných expozičních časů ohniskových vzdáleností,
zvláště při fotografování z ruky. (* Na základě výsledků
dosažených při podmínkách měření prováděných
společností Nikon.) Účinnost redukce vibrací se může lišit
v závislosti na expozičních podmínkách a způsobu použití.
Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce
jsou maximalizovány díky použití tři asférických optických
členů a dvou optických členů s extrémně nízkým
rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci barevných vad.
Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně
měkkou reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu
ostrosti.
Důležité
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon
formátu DX (např. řada D300 a D90) je obrazový úhel
objektivu 83°-44°, což odpovídá ohniskové vzdálenosti
24-52,5 mm u kinofilmu a formátu FX.
97
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů
podle níže uvedené tabulky:
Autofokus s prioritou manuálního zaostře
(režim M/A)
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
b
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu v
okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
c
Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k
autofokusu, namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Fotoaparáty
Zaostřovarežim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režiobjektivu
M/A M
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX,
F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování
(Lze použít
elektronický dálkoměr.)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr.)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601
M,
F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr, kromě
modelu F-601
M)
Dosažení dobrých výsledků pomocí autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo
extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 103).
98
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Režim redukce vibrací (obr. B)
Nastavení spínače redukce vibrací ON/OFF
(Zap./Vyp.)
ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou
omezovány při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny a v okamžiku
expozice snímku. Vzhledem k redukci
vibrací obrazu v hledáčku je automatické
i manuální zaostřování a přesné
vytvoření kompozice snadnější.
OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou
omezovány.
Poznámky k použití redukce vibrací
Po namáčknutí tlačítka spouště vyčkejte, dokud se
obraz v hledáčku nestabilizuje a teprve potom
tlačítko spouště domáčkněte.
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce
vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění
tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.
Při provádění výrazných panorámovacích pohybů
dojde k automatickému vypnutí redukce vibrací ve
směru panorámování. Při panorámování ve
vodorovném směru je tak například omezováno jen
chvění fotoaparátu ve svislém směru.
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu
nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při
nedodržení těchto pokynů může objektiv při chvění
vydávat jisté zvuky a budit dojem, jako kdyby vnitřní
komponent byl uvolněný nebo poškozený. Nejedná
se o závadu. Nápravu lze provést opětovným
zapnutím fotoaparátu.
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem
redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem
AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto
tlačítka.
Je-li fotoaparát upevněn na stativu, nastavte spínač
redukce vibrací do polohy OFF (Vypnuto). Při použití
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou
hlavou nebo při použitímonopodu nastavte spínač
do polohy ON (Zapnuto).
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 96), nastavte
vypínač redukce vibrací ON/OF do polohy OFF
(Vyp.). Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může
baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán
v poloze ON (Zap.).
99
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Ostření, změna ohnisko
vzdálenosti a hloubka ostrosti
ed zaostřením nastavujte otáčením zoomového kroužku
ohniskovou vzdálenost, dokud nenastavíte požadovanou
kompozici obrazu. Pokud váš fotoaparát podporuje
kontrolu hloubky ostrosti, lze před fotografováním
zobrazit účinek nastavení clony v hledáčku.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního ostření
(IF). Při zmenšení vzdálenosti zaostření se zmenší také
ohnisková vzdálenost.
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi
subjektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a lze
je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování
vzdálené krajiny se může objekt díky hloubce ostrosti
jevit jako zaostřený v místě, které je blíže než nekonečno.
Více informací naleznete na str. 146.
Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
Vestavěný blesk a vinětace
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než
0,6 m.
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.
Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,
které se objeví v důsledku zastínění světla záblesku
tubusem objektivu.
Fotoaparáty
Podporované ohnisko
vzdálenosti/Vzdálenosti zaostření
D700 (formát FX)
28 mm/3 m a větší
35 mm/1 m a větší
D700 (formát DX)
20 mm/1,5 m a větší
24 mm a větší/bez omezení
Řada
D300, D200, D100
24 mm/2 m a větší
28 mm/1 m a větší
35 mm/bez omezení
D90, D80, D5000,
D3000, D60, D50,
řada D40
28 mm/1,5 m a větší
35 mm/1 m a větší
Řada D70
28 mm/2 m a větší
35 mm/1 m a větší
Ostatní fotoaparáty
Vinětace se objeví při jakékoliv
vzdálenosti zaostření.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nikon AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál