Electrolux ESB4600 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixéry
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........15–26
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......15–26
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....15–26
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................15–26
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................27–38
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............27–38
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................27–38
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................27–38
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................39–50
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....39–50
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................39–50
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...39–50
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............51–62
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......51–62
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........51–62
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...51–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..63–74
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..63–74
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................63–74
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................63–74
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............75–86
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
39
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
A
G
H
B
J
K
I
D
C
E
F
L
CZ
A. Nádoba
B. Hubička
C. Víko s plnicím otvorem
D. Odměřovací nádobka
E. Sestava nožů,
demontovatelná
F. Plášť motoru
G. Přepínač rychlosti a
tlačítko PULSE
H. Zařízení pro uložení
šňůry (na spodní straně
přístroje)
I. Protiskluzové nožky
J Filtr*
K. Zámek ltru*
L. Malý drtič*
*Dle modelu
SK
A. Nádoba
B. Žliabok
C. Kryt s plniacim otvorom
D. Odmerka
E. Nože, oddeliteľné
F. Kryt motora
G. Prepínač rýchlosti a
tlačidlo PULSE
H. Priestor na kábel
napájania (na spodnej
strane prístroja)
I. Protišmykové nohy
J. Filter*
K. Uzáver ltra*
L. Mini-sekáč*
*v závislosti od modelu
RU
A. 
B. 
C.   
 
D.  
E.  ,

F.  
G.   
 PULSE
H.   
( )
I.  
J. *
K.  *
L. *
*   
UA
A. 
. 
C.    

D.  
E.  , 
F.  
G.   
 "PULSE"
.  
  (
 
)
I.   
J. *
K.  *
L *
*  
Součásti Komponenty  
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 39ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 39 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
40
CZ
Před prvním použitím přístroje si
pečlivě pročtěte následující pokyny.
Tento přístroj není určen kpoužívá-
ní osobami (včetně dětí) se snížený-
mi fyzickými, smyslovými či mentál-
ními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo jim
osoba odpovědná za jejich bezpeč-
nost nepodala instrukce kjeho pou-
žívání.
Dávejte pozor, aby si spřístrojem
nehrály děti.
Přístroj lze zapojit pouze do takové-
ho zdroje energie, jehož napětí a
kmitočet odpovídají technickým
údajům uvedeným na typovém štít-
ku!
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud
je poškozen napájecí kabel nebo
plášť.
Přístroj se smí připojovat pouze k
zásuvce se zemněním. Je možné
použít prodlužovací šňůru vhodnou
pro proud do 10 A.
Dojde-li kpoškození přístroje nebo
napájecí šňůry, musí je vyměnit vý-
robce, pověřený poskytovatel slu-
žeb nebo jiná kvali kovaná osoba,
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Přístroj pokládejte vždy na rovný a
pevný povrch.
Pokud má být přístroj ponechán
bez dozoru a vždy před montáží,
demontáží nebo čištěním jej odpoj-
te od zdroje napájení.
Jestliže je přístroj připojen k zásuv-
ce, nikdy se nedotýkejte nožů ani
nástavců rukama ani žádným ná-
strojem.
Nože a nástavce jsou velmi ostré!
Nebezpečí zranění! Při montáži, de-
montáži po použití, nebo během
čištění zachovávejte opatrnost!
Dbejte na to, aby přístroj byl odpo-
jen od síťového napájení.
Přístroj neponořujte do vody ani ji-
ných tekutin.
Při velkém zatížení neponechávejte
mixér běžet déle než 2 minuty. Po 2
minutách provozu při těžkém zatí-
žení je třeba mixér nechat zchlad-
nout po dobu nejméně 10 minut.
Nepřekračujte maximální plnící ob-
jem vyznačený na přístroji.
Nikdy nemíchejte horké tekutiny
(maximální teplota 90 stupňů).
Tento přístroj nepoužívejte k míchá-
ní barvy. Nebezpečí, mohlo by dojít
k výbuchu!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez víka.
Tento přístroj je určen pouze pro
domácí použití. Výrobce nepřijímá
odpovědnost za žádné škody způ-
sobené nevhodným nebo nespráv-
ným používáním.
SK
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Tento prístroj by nemali používať
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psy-
chickými schopnosťami, prípadne
osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
boli opoužívaní prístroja poučené
osobou zodpovednou za ich bez-
pečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprí-
strojom hrali.
Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
elektrickej energie, ktorý zodpove-
dá technickým parametrom (napä-
tie a frekvencia) uvedeným na typo-
vom štítku.
Prístroj nikdy nepoužívajte ani ne-
dvíhajte
, ak– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený plášť prístroja.
Prístroj sa smie zapájať len do
uzemnenej zásuvky. Vprípade po-
treby možno použiť predlžovací ká-
bel s istením na 10A.
Ak je prístroj alebo kábel napájania
poškodený, musí ho vymeniť výrob-
ca, servisný technik alebo iná kvali-
kovaná osoba, aby sa predišlo ne-
bezpečenstvu.
Prístroj vždy umiestňujte na rovnú
plochu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej
zásuvky, ak zostane bez dozoru
atiež pred zložením, rozobratím
alebo čistením.
Ak je prístroj zapojený do elektric-
kej zásuvky, nožov ani vložiek sa
nikdy nedotýkajte rukami ani inými
nástrojmi.
Nože a vložky sú veľmi ostré! Ne-
bezpečenstvo poranenia! Pri sklada-
ní, rozoberaní po použití a pri čiste-
ní buďte opatrní. Uistite sa, že je prí-
stroj odpojený od elektrickej zásuv-
ky.
Prístroj neponárajte do vody ani
iných tekutín.
Pri veľkom zaťažení nenechávajte
mixér naraz pracovať dlhšie ako dve
minúty. Po dvoch minútach mixova-
nie pri veľkom zaťažení by ste mali
nechať mixér chladnúť minimálne
10 minút.
Nepresahujte maximálny objem pl-
nenia označený na prístroji.
Nikdy nemixujte horúce tekutiny
(maximálne 90 stupňov).
Prístroj nepoužívajte na miešanie
farieb. Nebezpečenstvo, môže dôjsť
kvýbuchu!
Prístroj nikdy nepoužívajte bez kry-
tu.
Tento prístroj je určený len na pou-
žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj
používa na iné ako stanovené účely
alebo sa používa nesprávne, vprí-
pade poškodenia neposkytuje vý-
robca na prístroj záruku.
R
U
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 40ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 40 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
42
A
A
B
B
CZ
1. Před prvním použitím mixéru
všechny díly kromě pláště motoru
umyjte. Montáž: nasuňte gumové
těsnění na sestavu nožů a (A) za sou-
časného přidržování mixéru ji zasuň-
te dolů. Použijte odměřovací nádob-
ku a (B) sestavu nožů upevněte poo-
točením ve směru hodinových ruči-
ček. Varování! Nože jsou velmi ost-
ré!
3. Zavřete víko a (A) vložte do plnicího
otvoru odměřovací nádobku a (B)
zajistěte ji ve své poloze. (Odměřova-
cí nádobku můžete během provozu
mixéru používat k přidávání přísad.
Abyste zabránili v rozstřikování obsa-
hu, plnicí otvor ihned po naplnění
uzavřete.) Varování! Při práci s hor-
kými tekutinami postupujte podle
odstavce 4.
2. Umístěte mixér na rovný povrch a
zajistěte nádobu v příslušné poloze,
označené na plášti motoru. Do nádo-
by vložte přísady. (Nepřekračujte
maximální kapacitu 1,75 litru.)
SK
1. Pred prvým použitím mixéra umy-
te všetky súčasti okrem krytu moto-
ra. Zostavenie: položte gumené tes-
nenie na časť s nožmi a (A) zasuňte
ich do mixéra otočeného smerom
nadol. Použite odmerku a (B) otáča-
ním v smere hodinových ručičiek
nože zaistite. Varovanie! Nože sú
veľmi ostré!
3. Zatvorte kryt a (A) zasuňte odmerku
do plniaceho otvoru a (B) zaistite ju.
(Odmerku môžete použiť na pridáva-
nie ingrediencií počas mixovania. Po
pridaní prísad plniaci otvor ihneď za-
kryte, aby obsah mixéra neprskal.) Va-
rovanie! Pri mixovaní horúcich teku-
tín si pozrite odsek 4.
2. Umiestnite mixér na rovný povrch
a zaistite nádobu do správnej polohy
na kryte motora. Vložte ingrediencie
do nádoby. (Nepresahujte maxi-
málny objem 1,75 litra.)
RU
1.   
   , -
  . :
  -
     (A) -
 ,   . -
    (B)
    -
   . -
!   !
3.  (A) 
     -
  (B)    -
. (  
   -
    -
.     -
    -
 .) !
    -
 .  4.
2.    
    
 .  -
  . ( -
   
1,75 .)
UA
1.   
   
   -
. .  
    
()  ,  -
 .  
  ()   -
 ,  
 . !  
!
3.    () 
     -
  ()    -
 . ( -
  ,  -
    
.   
  ,  -
 .) ! -
    
   4.
2.    -
  
    
.   
. (  -
  1,75 .)
    /
Začíname /Začínáme /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 42ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 42 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
43
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
5. Spusťte mixér otočením přepínače
rychlosti vpravo. Spusťte mixér níz-
kou rychlostí a potom ji v případě
potřeby zvyšujte. Jestliže chcete po-
užívat funkci PULSE, přepněte přepí-
nač rychlosti do polohy PULSE a
stiskněte tlačítko PULSE. Pokud jsou
ingredience jemné, může mixér sní-
žit rychlost motoru a optimalizovat
tak spotřebu energie.
6. Drcení ledu: na dobu 3-5 sekund ně-
kolikrát stiskněte tlačítko PULSE tak,
abyste dosáhli uspokojivého výsled-
ku. Plnicím otvorem můžete do mi-
xéru přidávat další led během provo-
zu.
4. Práce s horkými tekutinami: před
naléváním do nádoby nechejte hor-
ké kapaliny vychladnout, aby byly
vlažné. Nádobu naplňte pouze do
poloviny a spusťte mixér na nízkou
rychlost. Nádoba mixéru se může
silně zahřát – věnujte pozornost
ochraně vašich rukou a odvětrávání
páry plnícím otvorem. Před použí-
váním vždy nasaďte víko.
5. Spustite mixér otočením prepínača
rýchlosti doprava. Začnite na nízkej
rýchlosti, potom podľa potreby prej-
dite na vyššiu rýchlosť. Ak chcete po-
užiť pulzovú funkciu, otočte prepínač
rýchlosti do polohy PULSE a stlačte
tlačidlo PULSE. Poznámka: ak sú in-
grediencie v mixéri mäkké, môže sa
výkon motora mixéra znížiť v záujme
optimalizácie spotreby energie.
6. Drvenie ľadu: stlačte tlačidlo PULSE
na 3 – 5 sekúnd toľkokrát, kým nedo-
siahnete požadovaný výsledok. Po-
čas mixovania môžete do mixéra pri-
dať cez plniaci otvor ďalší ľad.
4. Mixovanie horúcich tekutín: horúce
tekutiny nechajte pred naliatím do ná-
doby vychladnúť, kým nebudú vlažné.
Naplňte nádobu do polovice a začnite
mixovať pri nízkej rýchlosti. Nádoba
mixéra sa môže veľmi zahriať
chráňte si ruky a nechajte paru unikať
cez plniaci otvor. Pred použitím vždy
nasaďte kryt.
5.  ,  -
  . 
 ,  ,
 ,   .
  
,  -
    PULSE 
  PULSE.  -
  ,
   -
    -
 .
6.  :  
PULSE  3-5   
   .
    
    -
.
4.    :
   
 ,   
 .  
    -
   . 
     -
 —    
    
.  
  .
5.  . 
  .
   ,  -
,  ,  .
  
"PULSE",  
   "PULSE"
   "PULSE".  -
 ’ ,
   -
   

6.  . 
 "PULSE"    -
 3—5 ,  
 ,    -
 .   
   
    .
4.   .
    
 ,   . -
    
   
.   
   — 
,    -
   
   . -
   
.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 43ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 43 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
44
CZ
1. Rychlé čištění: Do nádoby nalijte
teplou vodu a přidejte pár kapek my-
cího přípravku. Vodu a mycí přípra-
vek promíchejte krátkým stisknutím
tlačítka PULSE. Nakonec nádobu
opláchněte pod tekoucí vodou.
2. Důkladné čištění: Vypněte mixér a
odpojte napájení ze zásuvky. Plášť
motoru otřete vlhkým hadříkem. Ni-
kdy jej neponořujte do vody ani
jej nečistěte pod tekoucí vodou!
3. Demontujte víko a nádobu. Pootočte
sestavou nožů proti směru hodino-
vých ručiček a pomocí odměřovací
nádoby ji vyndejte. Sestavu nožů
opláchněte vodou a mycím příprav-
kem. Varování! Při manipulaci
zvyšte opatrnost, nože jsou velmi
ostré! Víko a odměřovací nádobku
lze umývat v myčce na nádobí.
SK
1. Rýchle čistenie: Nalejte do nádoby
teplú vodu a pridajte pár kvapiek sa-
ponátu. Krátky stlačením tlačidla
PULSE vodu a saponát zmixujte. Na-
koniec nádobu opláchnite pod te-
čúcou vodou.
2. Dôkladné čistenie: Vypnite mixér a
odpojte kábel napájania. Kryt moto-
ra utrite navlhčenou tkaninou. Kryt
motora nikdy neponárajte do
vody ani ho nečistite pod tečúcou
vodou.
3. Zložte kryt a nádobu. Otočte nože
proti smeru hodinových ručičiek a
pomocou odmerky ich zložte.
Opláchnite nože vodou a saponá-
tom. Varovanie! Pri manipulácii
buďte opatrní, nože sú veľmi ostré!
Kryt a odmerku možno umývať v
umývačke riadu.
RU
1.     
 ,  
  . -
    ,
   PULSE. 
    -
 .
2.   
    .
   -
 .   -
      
  !
3.    . -
    
     
 .  
    .
!   -
,  
!    
    -
.
UA
1.  .  
     
  . 
   ,  
  
"PULSE".    -
 .
2.  . 
    
 .   -
  . -
   
     -
    !
3.    . 
   -
      -
  . 
     
 . !  
,   !
    
   .
Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť /
   /   
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 44ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 44 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
45
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
1. Do malého drtiče* vložte příslušné
přísady. Položte sestavu nožů na hor-
ní část a zajistěte ji na svém místě. Po
používání zásobník malého drtiče a
sestavu nožů vyčistěte. (Malý drtič
není určen pro mytí v myčce na ná-
dobí.) Varování! Nože jsou velmi
ostré!
2. Příprava šťávy: Před používáním vlož-
te  ltr* (umístění viz návod k  ltru).
Položte zámek  ltru na  ltr a zajistěte
jej pootočením ve směru hodinových
ručiček. Filtr vložte do nádoby tak, aby
zámek byl otočený směrem nahoru.
Dbejte na to, aby správně zapadl na
své místo. Do  ltru vložte ovoce (mixér
nepoužívejte pro drcení velkých pecek,
jaké jsou například ve švestkách nebo
v avokádu).
3. Pokyny pro čištění,  ltr: Vyndejte
zámek  ltru. Zámek  ltru a  ltr očis-
těte a opláchněte je pod tekoucí vo-
dou ( ltr a zámek  ltru nejsou určeny
k umývání v myčce na nádobí).
*Dle modelu
2. Príprava džúsu: Pred použitím vložte
lter* (správnu polohu nájdete v Poky-
noch pre  lter). Na  lter položte uzáver
ltra a otočením v smere hodinových
ručičiek ho zaistite. Vložte  lter do ná-
doby uzáverom  ltra smerom nahor.
Skontrolujte, či je správne umiestnený.
Vložte ovocie do  ltra (mixér nepouží-
vajte na drvenie veľkých kôstok, naprí-
klad zo sliviek alebo avokáda).
3. Pokyny na čistenie  ltra: Snímte
uzáver  ltra. Uzáver  ltra a  lter vy-
čistite a opláchnite pod tečúcou vo-
dou ( lter a uzáver  ltra nemožno
umývať v umývačke riadu).
1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými
ingredienciami. Umiestnite nože na
vrchnú časť a zaistite na mieste. Po
použití nádobu mini-sekáča a nože
vyčistite. (Mini-sekáč nemožno umý-
vať v umývačke riadu.) Varovanie!
Nože sú veľmi ostré!
*v závislosti od modelu
2.    -
  * (. 
).  
    , -
   . -
    
.  
.    -
 (   
   
,     ).
3.     -
 .  
      
  (  -
     -
 ).
1.  * 
.   -
    
.  
   
 . ( 
   ).
!  
!
*   
2.    -
  * (. -
     -
 ).  -
     
,   
.     -
 ,   
. ,   -
 .   
 (  
   
,    
 ).
3.   , . -
  . 
     
   
(    -
    -
).
1.  * 
.  
     -
 .  -
    -
   . (-
    -
 ). ! 
 !
*  
Přídavné funkce / Ďalšie funkcie /
  /  
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
46
Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům
Doporučená rychlost míchání
Nastavení 1
(rychlosti 1-3*/nízká rych-
lost)
Smetana na šlehání
Ovocné a zeleninové pyré
• Kari kaše
• Kávová zrna
• Majonéza
Nastavení 2
(rychlosti 4-6*/střední rych-
lost)
Kaše s ovocem
• Polévky
• Surová zelenina
• Dortová těsta
Nastavení 3
(rychlosti 7-8*/vysoká
rychlost)
• Koktejly
• Kaše
• Mléčné koktejly
PULSE
• Kostky ledu
• Zmražené potraviny
• Maso
• Strouhanka
• Sušenky
Jemně mleté ořechy
• Čokoláda
• Samočištění zařízení
Návod k malému drtiči
(Mini Chopper)*
Malý drtič vám umožňuje snadno a bez
nepořádku připravovat malá množství
potravy, například dětská jídla. Tento
drtič lze používat například pro drcení a
mletí koření.
Návod k  ltru*
Filtr může být používán ve třech různých
polohách:
A. Odlučovač pěny: V této poloze bude
šťáva oddělována od pěny, takže bude lehčí
a chutnější.
B. Částečný odlučovač: obsah se odděluje
částečně.
C. Úplné otevření: umožňuje vylévání celé
šťávy.
Prosíme, pamatujte na následující: polohu
musíte zvolit před vložením  ltru do nádoby.
Odstraňování závad
Příznak Příčina Řešení
Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně
zajištěny na správném místě.
Přepínač rychlosti není ve správné poloze. Zvolte příslušnou rychlost. Jestliže chcete
používat funkci PULSE (krátké zapnutí), zkon-
trolujte, zda přepínač rychlosti je nastaven v
poloze PULSE.
Nádoba je přeplněna. Vyprázdněte nádobu tak, abyste nepřekročili
maximální obsah (1,75 litru).
Zástrčka není řádně připojena k napájecí
zásuvce.
Zkontrolujte připojení zástrčky do zásuvky
nebo vyzkoušejte jinou zásuvku.
Výpadek napájení. Vyčkejte, dokud nebude napájení obnoveno.
Problém týkající se funkčnosti. Obraťte se na autorizovaný servis.
CZ
*Dle modelu
S
AC
B
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 46ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 46 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
50
Likvidace / Likvidácia /
 / 
Likvidace
Obalové materiály
Obalové materiály jsou ekologické a
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
Obalové materiály zlikvidujte v soula-
du s místními předpisy pro sběr třídě-
ného komunálního odpadu.
Starý přístroj
Symbol
na výrobku nebo na oba-
lu znamená, že s tímto výrobkem nelze
nakládat jako s běžným domácím od-
padem. Namísto toho se musí předat
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit pří-
padným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrob-
ku. Více informací o recyklaci tohoto
výrobku vám poskytnou místní úřady,
vaši zpracovatelé odpadů nebo ob-
chod, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidácia
Baliace materiály
Baliace materiály nezaťažujú životné
prostredie amožno ich recyklovať.
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
Baliace materiály vyhoďte do prí-
slušných kontajnerov na miestach
určených na likvidáciu komunálneho
odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje, že tento produkt nemožno
likvidovať sdomácim odpadom. Mal
by sa zaniesť na príslušné zberné
miesto určené na recykláciu elektric-
kých aelektronických prístrojov. Správ-
nou likvidáciou produktu predchá-
dzate možným negatívnym vplyvom
na životné prostredie azdravie osôb,
ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade
nesprávnej likvidácie produktu. Ak
chcete získať podrobnejšie informácie
orecyklácii tohto produktu, obráťte sa
na miestny mestský úrad, spoločnosť
zaoberajúcu sa zberom domáceho
odpadu alebo obchod, vktorom ste
produkt zakúpili.

 
  -
    -
.  
  ,
 >PE<, >PS<  ..
  -
    
   .
 

    -
 ,   
   .
     -
    -
   
  . -
   -
  
  -
  
    
.   
   
    -
,  , -
    , 
 ,   
 .

 
   
   -
   .
  
,  >PE<, >PS<
.
 ,   -
    -
    .
 

    
   ,   
     -
 .   -
    
   -
 .  -
  , 
  
   -
   ', 
    
   
.   -
   
   ,
    , 
   .
CZ
SK
RU
UA
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 50ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 50 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux ESB4600 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixéry
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro