Efco AT 900 / AT 9000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
147
CZ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Vážení zákazníci
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky
Emak.
Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám
plně k dispozici pro jakékoli potřeby.
ÚVOD
Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se
nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete
pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu
najdete vysvětlení činnosti různých částí stroje a
pokyny k provádění potřebných kontrol a údržby.
Poznámka Ilustrace a specifikace uvedené v
tomto návodu nejsou přísně závazné. Výrobce
si vyhrazuje právo na provádění změn bez
předchozího upozornění.
Kromě návodu k obsluze a údržbě obsahuje tato
příručka i informace, které vyžadují zvláštní
pozornost. Tyto informace jsou označeny
následujícími symboly:
POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění
osob, smrtelných zranění nebo vážných
poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrozí nebezpečí
poškození stroje nebo jeho jednotlivých dílů.
POZOR
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI BĚŽNÝCH PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH
MŮŽE TENTO STROJ ZNAMENAT PRO
OBSLUHU HLADINU DENNÍHO OSOBNÍHO
VYSTAVENÍ HLUKU ROVNOU NEBO VYŠŠÍ NEŽ
85 dB (A)
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY (obsahují
pravidla pro bezpečné používání
stroje)
147
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
(vysvětluje, jak identifikovat stroj a
význam symbolů)
149
3. HLAVNÍCH KOMPONENTY
(vysvětluje umístění hlavních prvků,
které tvoří stroj)
149
4. MONTÁŽ
(vysvětluje, jak odstranit
balení a dokončit montáž volných prvků)
149
5. SPOUŠTĚNÍ 150
6. ZASTAVENÍ MOTORU 153
7. POUŽITÍ STROJE 153
8. ÚDRŽBA (obsahuje všechny
informace pro údržbu stroje)
156
9. DOPRAVA 159
10. SKLADOVÁNÍ 159
11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
(poskytuje některá doporučení pro
ekologické používání stroje)
159
12. TECHNICKÉ ÚDAJE (shrnuje hlavní
vlastnosti stroje)
160
13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 161
14. ZÁRUČNÍ LIST (shrnuje záruční
podmínky)
162
15. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM
VAD (pomůže vám rychle vyřešit
případné problémy s používáním)
163
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Upozornûní: Pokud je správnû
pouÏíván, je motorov˘ zádov˘ rosiã
rychl˘m pomocníkem a úãinn˘m
nástrojem. Pokud je pouÏíván nesprávnû
nebo v rozporu s pravidly bezpeãnosti,
mÛÏe se stát nebezpeãn˘m nástrojem.
Aby byla va‰e práce pfiíjemná a bezpeãná,
dodrÏujte vÏdy pfiísnû bezpeãnostní
pravidla, která jsou uvedená v tomto
návodu k pouÏití.
POZOR: Systém zapalování v jednotce
vytváří elektromagnetické pole velmi slabé
intenzity. Toto pole může rušit některé
kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí
vážných nebo smrtelných zranění by osoby s
kardiostimulátorem měly používání stroje
konzultovat se svým lékařem a výrobcem.
UPOZORNĚNÍ! - Národní zákonné úpravy
mohou omezit používání stroje.
1. NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã,
dokud zcela neporozumíte speciálním
postupÛm pfii práci. Postfiikovací pfiípravky
pfiipravujte, aplikujte a manipulujte s nimi
podle instrukcí v˘robce pfiípravku. Po
naplnûní nádrÏe rosiãe peãlivû dotáhnûte
víãko nádrÏe. Osoby bez zkušeností by se
148
CZ
zcela seznámeni s návodem k pouÏití.
Dejte návod k pouÏití dal‰ím uÏivatelÛm
k dispozici, tak aby si mohli pfied pouÏitím
motorového zádového rosiãe návod k
pouÏití pfieãíst.
14. Tento návod k pouÏití uchovávejte tak,
aby byl v pfiípadû potfieby po ruce.
15. V˘straÏné ‰títky, které jsou na stroji
umístûny z dÛvodu upozornûní obsluhy
na nebezpeãí, udrÏujte v ãitelném stavu.
V pfiípadû po‰kození ‰títky vymûÀte za
nové (obr. 19).
16. Nikdy nestartujte stroj bez ventilátoru.
Toto zpÛsobí váÏné po‰kození ãástí
motoru a ztrátu záruky.
17. NepouÏívejte rosiã v blízkosti elektrick˘ch
zafiízení a elektrick˘ch vedení.
18. Neklepejte ani silou nepÛsobte na
lopatky ventilátoru; nikdy nepracujte s
po‰kozen˘m ventilátorem.
19. NepouÏívejte rosiã pro hofilavé nebo
korozívní látky.
20. Nemontujte ventilátor rosiãe na jiné
motory nebo pfievodovky.
21. Neucpávejte nebo neuzavírejte přístup
vzduchu k motoru.
22. NepouÏívejte zádov˘ rosiã k jin˘m
úãelÛm, neÏ ke kter˘m je doporuãen
v˘robcem v tomto návodu k pouÏití (viz
strana 153).
23. Neopouštějte stroj se zapnutým motorem.
24. Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je
odpovědný za úrazy nebo nebezpečí, které
se stanou třetím osobám nebo jejich majetku.
BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV
Pfii práci s rosičem, jakoÏ i ve v‰ech
fázích manipulace s fytosanitárními
pfiípravky (pfieprava, uchování, míchání,
údrÏba vybavení atd.) vÏdy pouÏívejte
prostfiedky osobní ochrany. PouÏití
prostfiedkÛ osobní ochrany je nutné, jinak je
pracovník vystaven pÛsobení fytosanitárních
pfiípravkÛ. Pfii v˘bûru vhodného odûvu si
nechte poradit sv˘m prodejcem.
Odûv musí b˘t vhodn˘ k dané práci a pfiitom
pohodln˘. Ideální je pouÏití kombinézy.
Nenoste odûvy, ‰ály, kravaty nebo pfiívûsky,
měly před vlastním použitím přístroje řádně
seznámit s jeho ovládáním.
2. Motorov˘ zádov˘ rosiã mÛÏe b˘t
pouÏíván pouze dospûl˘mi osobami a
osobami v dobré fyzické kondici, které
jsou seznámené s pouÏíváním stroje v
rozsahu tohoto návodu.
3. NepouÏívejte motorov˘ zádov˘ rosiã,
pokud jste unaveni, pokud jste poÏili
alkohol nebo omamné látky.
4. Pfii práci nikdy nenoste volnû vlající ‰átky,
náramky nebo jiné vûci, které by mohly b˘t
zachyceny pohybliv˘mi ãástmi stroje. Pfii
práci vÏdy pouÏívejte prostfiedky osobní
ochrany, zejména rukavice, pracovní odûv,
ochranné br˘le a chrániãe sluchu.
5. Nikdy nedovolte okolostojícím osobám
nebo zvífiatÛm, aby zůstávaly v pracovním
prostoru pfii startování nebo pfii práci
se zádov˘m rosiãem. Pfii práci pak
nenatáãejte trubici rosiãe proti osobám
nebo zvífiatÛm.
6. Pracujte vÏdy ve stabilní a jisté poloze.
7. Pfii bûÏícím motoru udrÏujte ruce v
dostateãné vzdálenosti od rotujících nebo
hork˘ch ãástí a neprovádûjte Ïádnou
údrÏbu.
8. KaÏd˘ den si pfiekontrolujte motorov˘
zádov˘ rosiã, abyste se ujistili, Ïe je
jeho pouÏívání bezpeãné, a Ïe v‰echna
zafiízení jsou funkãní.
9. Nikdy nepouÏívejte po‰kozen˘,
pozmûnûn˘, nesprávnû opraven˘
nebo smontovan˘ motorov˘ rosiã.
NeodstraÀujte nebo nedeaktivujte
bezpeãnostní zafiízení.
10. Motorov˘ zádov˘ rosiã pouÏívejte pouze
v dobfie vûtran˘ch prostorách. Nepracujte
s motorov˘m zádov˘m rosiãem ve
v˘bu‰ném, hofilavém prostfiedí nebo v
uzavfien˘ch prostorách nebo v blízkosti
hofilav˘ch látek.
11. Ventilátory, které nejsou dodány
v˘robcem stroje, nesmí b˘t upínány na
výstupní hfiídel.
12. Po ukončení životnosti přístroje, nebo pokud
jej již nebudete dále používat, odevzdejte rosič
zpět prodejci nebo do sběrného dvora odpadů.
13. Vበmotorov˘ zádov˘ rosiã pÛjãujte
pouze takov˘m uÏivatelÛm, ktefií jsou
149
CZ
které by se mohly zachytit v kfioví. Máte-li
dlouhé vlasy, svaÏte si je a chraÀte je napfi.
‰átkem, čepicí nebo přilbou.
Noste ochranné boty nebo holínky
vybavené protiskluzovou podráÏkou a
ocelov˘mi ‰piãkami.
Pfii práci pouÏívejte vÏdy ochranné br˘le
nebo hledí.
Pfii postfiikování nebo prá‰kování
pouÏívejte schválen˘ d˘chací pfiístroj.
Noste ochranu proti hluku; napfi.
sluchátka nebo u‰ní ucpávky.PouÏívání
pomÛcek k ochranû sluchu vyÏaduje vût‰í
pozornost a opatrnost, protoÏe pracovník
hÛfie vnímá zvukové v˘straÏné signály (kfiik,
zvukové v˘strahy apod.)
Noste rukavice, které co nejvíce pohlcují
vibrace a chrání pfied kontaktem s
chemick˘mi látkami.
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH
UPOZORNĚNÍ (obr. 19)
1. Nebezpečí vyvolané použitím toxických látek
v nádržích pro směs a kapaliny.
2. Pfieãtûte si pozornû návod k pouÏití
3. Povinné no‰ení ochranného oděvu
4. Povinné no‰ení protihlukov˘ch sluchátek
5. Používejte vybavení pro ochranu dýchacích
cest
6. Povinné no‰ení ochranné obuvi
7. Povinné no‰ení ochrann˘ch rukavic
8. Nevylévejte tekuté zbytky do okolního
prostfiedí
9. Nepijte
10. NeodstraÀujte ochranné zafiízení, je-li
ventilátor v chodu
11. Vymr‰Èování pfiedmûtÛ pfiístrojem,
dodrÏujte bezpeãnou vzdálenost
12. Tento symbol označuje Pozor a Výstraha
13. Jedovatá látka
14. Sériové číslo
15. Značka CE o souladu s předpisy ES
16. Typ stroje: MOTOROVÝ ROSIČ
17. Rok výroby
3. HLAVNÍCH KOMPONENTY (obr. 1)
1. Rám
2. Vzduchový ltr
3. Svíčka
4. Rukojeť startéru
5. Kryt motoru
6. Palivová nádrž
7. Popruh
8. Polštář
9. Koleno potrubí
10. Hadice
11. Ovládací rukojeť
12. Vyfukovací trubice
13. Kapalinov˘ kohoutek
14. Rozpra‰ovaã
15. Hrdlo
16. Kapalinová nádrÏka
17. Antivibrační podložky
18. Láhev na přípravu směsi
19. Kombinovaný klíč
20. Šrouby M5x65 (2 ks)
21. Matice M6 (2 ks)
22. Svorky Ø 90 mm (2 ks)
23. Kapalinová hadička
24. Spojka
4. MONTÁŽ
Montáž trubek/držadla
POZOR - Při montáži trubek a trysky musí
být motor vypnutý a vypínač musí být v poloze
STOP.
Pro montáž motorový rosič si přečtěte níže
uvedené pokyny.
Součásti stroje
Při pohledu na obr.3:
1. Koleno zasuňte šroubovice ventilátoru.
2. Koleno zajistěte dvěma šrouby a dvěma
150
CZ
utáhněte vytažením pásku, jak je znázorněno na
obr.7.
K uvolnění ramenních popruhů zvedněte sponu
pohybem znázorněným na obr.8.
V případě nebezpečí stroj odepněte z ramen
tímto postupem:
1. Jednou rukou stiskněte výstupky „rychlého
uvolnění“ na pravém rameni (znázorněné v
rámečku na obr.6), jak je znázorněno na obr.9.
2. Trupem doprovázejte pohyb, který provede
stroj, a lehce se skloňte doleva: motorový rosič
vám spadne ze zad.
5. SPOUŠTĚNÍ
PALIVO
POZOR: benzín je velice hořlavé palivo.
Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva
věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření
a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti
paliva nebo stroje.
· Pro snížení rizika požáru nebo popálenin
zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce
hořlavé.
· Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě
schválené pro daný typ paliva.
· Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker
nebo ohně.
· Před doléváním paliva stroj položte na zem,
vypněte motor a počkejte až vychladne.
· Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl
uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva.
· Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte.
Vibrace mohou způsobit povolení zátky a únik
paliva.
· Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před
spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry
od místa, kde jste dolévali palivo.
· Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za
jakýchkoli okolností.
· Během manipulace s palivem a během činnosti
stroje nekuřte.
maticemi ve výbavě pomocí šestihranného
klíče, který je součástí klíče na zapalovací
svíčky (ve výbavě).
3. Při pohledu na obr.2, na oba konce pružné
hadice (10, obr.1) nasuňte hadicové svorky
bez jejich dotažení.
4. Pružnou hadici nasuňte na koleno (9, obr.1)
a na vyfukovací trubici (12, obr.1). Přitom
se ujistěte, že kužel (A, obr.2) leží směrem
k vyfukovací trubici. Nyní dotáhněte svírací
šrouby obou hadicových svorek dodaným
klíčem.
5. Zvedněte zajišťovací páčku rukojeti (1, obr.5).
6. Rukojeť (11, obr.1) umístěte na ostřikovací
trubku (12).
7. Pokud jste našli vhodnou polohu, zajistěte
rukojeť otočením páčky (1, obr.5) dolů.
8. Umístěte dvě průhledné plastové trubky
(18, obr.1) D a E na rukojeť (11, obr.1), jak je
znázorněno na obr.2, detail A.
9. Pokud chcete vyloučit pronikání kapalin
přes rukojeť, připojte hadičky kapalin, jak je
znázorněno na detailu B (obr.2), s použitím
plastové transparentní spojky, kterou najdete
v sáčku s klíči (24 obr.1).
10. Pro získání širšího proudu nasaďte hrdlo
(15,obr.1) na difuzér (4).
Seřízení rukojeti
Správná poloha rukojeti je velmi důležitá pro
správnou a pohodlnou práci. Pro seřízení polohy
rukojeti:
1. Zvedněte zajišťovací páčku (1, obr.5).
2. Vyhledejte si nejpohodlnější pracovní polohu
posunutím rukojeti a změnou jejího sklonu.
3. Pokud jste našli vhodnou polohu, zajistěte
rukojeť otočením páčky směrem dolů.
Seřízení popruhu a rychlospojky
POZOR -Popruh se musí seřizovat při
vypnutém motoru.
Před použitím motorový rosič je velmi důležité
najít správné vyvážení hmotnosti stroje na
ramenou seřízením délky ramenních popruhů
tak, aby stroj dobře přiléhal na zádech a na
ramenou.
Upozorňujeme, že vyvážení je velmi důležité,
když se pracuje na nerovných plochách. Popruhy
151
CZ
UPOZORNĚNÍ:
- Kupujte pouze potřebné množství paliva
podle vlastní spotřeby: nekupujte více, než
se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce;
- Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené
nádobě, na chladném a suchém místě.
UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs nikdy
nepoužívejte palivo s podílem etanolu větším
než 10 %; přípustné jsou gasohol (směs
benzínu a etanolu) s podílem etanolu do 10 %
nebo palivo E10.
POZNÁMKA - Připravujte pouze takové množství
paliva, které potřebujete k práci, nenechávejte
směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho. Pro
skladování směsi po dobu 12 měsíců
doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak
ADDITIX 2000 kód 001000972.
Alkylový benzín
UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá
stejnou hustotu jako normální benzín. Proto
mohou motory seřízené s normálním
benzínem vyžadovat jiné seřízení šroubu H. K
tomu je třeba se obrátit na autorizované
servisní středisko.
Dolévání paliva
Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte.
Používání dodané láhev (obr.10)
K usnadnění činností je každý stroj vybaven lahví
pro přípravu směsi v poměru 50:1 (2%).
S ohledem na obr.10 postupujte následovně pro
přípravu jednoho litru směsi:
1. Do láhve nalijte benzín až do výšky hladiny 1.
2. Pro přípravu směsi 50:1 (2%) přilijte olej až do
výšky hladiny 2.
3. Zašroubujte uzavírací zátku láhve.
4. Třepejte po dobu alespoň 30 sekund.
Směs je připravena k doplnění paliva.
Pokud pro přípravu směsi používáte kanystr,
dávejte pozor, aby byl vždy čistý, a směs
míchejte alespoň jednu minutu, aby se olej
řádně s benzínem smíchal. Níže uvedené tabulky
obsahují procenta.
· Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře
větraném místě.
· Palivo neskladujte v místech se suchým listím,
slámou, papírem atd.
· Motorovou jednotku a palivo skladujte v
místech, kde výpary paliva nepřijdou do styku
s jiskrami, otevřeným plamenem, ohřívači vody,
kotly topení, elektrickými motory, spínači,
sporáky, troubami atd.
· Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je
motor v chodu.
· Palivo nepoužívejte na čištění.
· Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na
součásti oblečení.
BENZIN OLEJ
A
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru
a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro
dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu
a oleje pro dvoutaktní motory si připravte
předem v čisté nádobě schválené pro benzín.
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE
SCHVÁLEN PRO ČINNOST S BEZOLOVNATÝM
AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM
ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM.
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem
podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní
motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50),
který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní
motory chlazené vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v
prospektu (obr. A), je vhodný jak pro používání
motorového oleje PROSINT 2 a EUROSINT 2, tak
pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti
(specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD).
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO
AUTA ANI OLEJ PRO DVOUTAKTNÍ MOTORY
PRO ČLUNY.
152
CZ
Startování
Před startováním:
· Stroj položte na zem na rovném místě.
· Zkontrolujte, za přepínač (2, obr.13A) není v
poloze „0“ (vypnuto).
· Ujistěte se, že nikdo není v blízkosti stroje
a/nebo před výfukovou trubicí.
Startování studeného motoru (nebo
vypnutého déle než 30 minut)
· Stiskněte hluboce a pomalu 10 krát baňku
paliva (A, obr.12).
· Posuňte dolů páčku sytiče (B, obr.12), až cítíte
klapnutí.
· Zkontrolujte, za je přepínač (2, obr.13A) v
poloze „1“ (zapnuto).
· Položte levou ruku na kryt motoru a levou
nohu na rám, aby se zabránilo pohybu stroje.
· Pravou rukou pomalu zatáhněte za rukojeť
(4,obr.1), až ucítíte lehký odpor. Aniž byste
lanko uvolnili, zatáhněte krátkým a rozhodným
tahem, protože při příliš slabém zatažení by se
motor mohl přesytit.
· Když cítíte první takty motoru, zvedněte páčku
sytiče (B, obr.12) do horizontální polohy, až
zaznamenáte klapnutí (obr.11).
· Zatáhněte ještě jednou pro nastartování
motoru. Otáčky motoru udržujte na volnoběhu
alespoň jednu minutu, než přidáte na
maximum.
Startování teplého motoru
· Stiskněte hluboce ale pomalu 10 krát baňku
paliva (A, obr.12).
· Zvedněte páčku sytiče (B, obr.12), až ucítíte
klapnutí.
· Zkontrolujte, za je přepínač (2, obr.13A) v
poloze „1“ (zapnuto).
· Položte levou ruku na kryt motoru a levou
nohu na rám, aby se zabránilo pohybu stroje.
· Pravou rukou pomalu zatáhněte za rukojeť
(4,obr.1), až ucítíte lehký odpor. Aniž byste
lanko uvolnili, zatáhněte krátkým a rozhodným
tahem, protože při příliš slabém zatažení by se
motor mohl přesytit.
· Když se motor rozjede, udržujte otáčky na
volnoběhu alespoň jednu minutu, než přidáte
na maximum.
Postup v případě zaplaveného motoru
· Dodaným klíčem vyšroubujte zapalovací svíčku
(3, obr.1), očistěte a osušte ji.
POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy
pro manipulaci s palivem. Před dolitím
benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte
nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti
nebo zahřátým motorem. Před nastartováním
motoru odejděte alespoň 3 m od místa, kde se
dolévalo palivo. NEKUŘTE!
1. Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby
nedošlo k znečištění.
2. Palivovou zátku pomalu povolte.
3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte
pozor, abyste ji nerozlili.
4. Před vložením a zašroubováním zátky
zkontrolujte a očistěte těsnění zátky.
5. Palivovou zátku ihned vložte do nalévacího
hrdla a dotáhněte rukou. Případné rozlité
palivo odstraňte.
POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k
úniku paliva, případné netěsnosti opravte
před používáním stroje. Pokud je to nutné,
spojte se servisním střediskem prodejce.
POSTUP PŘI STARTOVÁNÍ
Ovládání rukojeť (obr.13A)
· Pro zrychlení je třeba stisknout páčku (1)
společně s bezpečnostní páčkou (3).
· Pro nastartování motoru se musí spínač (2)
nastavit na „1“.
· Pokud chcete pracovat s motorem s pevně
nastavenými otáčkami, stiskněte bezpečnostní
páčku (3) a přesuňte páčku (4) směrem ke
značce „+“ až na požadované otáčky motoru.
Pro vypnutí pevné rychlosti posuňte páčku
zase na značku „-“.
· Chcete-li zastavit motor, přepněte spínač (2) do
polohy „0“.
Při pohledu na obr.13B:
Tlačítko (5) odjišťuje a zajišťuje automatické
otvírání kohoutu zahrnutého v rukojeti.
· Když je tlačítko přepnuté dolů, je otvírání
kohoutu při zrychlování automatické. S plynem
na volnoběhu je kohout zavřený.
· Když je přepínač přepnutý nahoru, kohout
zůstává stále otevřený, nezávisle na poloze
plynové páčky. Pro přepnutí tlačítka (5) nahoru
se zároveň musí stisknout páčka plynu
(1,obr.13A).
153
CZ
7. POUŽÍTÍ STROJE
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Zádový rosič této série je urãen k
zemûdûlskému pouÏití. PouÏité materiály
jsou odolné vÛãi normálním chemick˘m
prostfiedkÛm k zavlaÏování (nebo herbicidÛm)
pouÏívan˘m v zemûdûlství v dobû konstrukce
v˘robku.
Jiná pouÏití nejsou pfiípustná a výrobce
neodpovídá za pfiípadné ‰kody zpÛsobené
agresivními, hust˘mi nebo lepiv˘mi
chemick˘mi prostfiedky.
POUÎÍVÁNÍ OSOBAMI MLAD·ÍMI 18 LET
JE P¤ÍSNù ZAKÁZÁNO.
Tato pfiíruãka platí pro zádové rosiče s
axiálními ventilátory k fytosanitárnímu
o‰etfiování v ovocn˘ch sadech, vinicích a
stromov˘ch alejích rÛzn˘ch druhÛ a typÛ.
Svou práci si pozorně naplánujte. Nezačínejte s
prací, dokud jste si jasně neurčili pracovní oblast.
POZOR - Neustále kontrolujte prostor, v
němž se pracuje: nikdy nestříkejte proti
osobám ani zvířatům. Jakmile se někdo
přibližuje, ihned vypněte motor.
UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
- Nikdy nepracujte v blízkosti elektrického
vedení či budov.
- Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné
podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost.
- Necouvejte.
- Před položením rosiče vypněte motor.
- Postupujte zvláště opatrně, když se používají
ochranné prostředky, protože některé
prostředky osobní ochrany mohou omezit
schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí
(výzvy, signály, upozornění atd.).
- Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a
nesoudržném terénu.
ZAKÁZANÉ POUÎITÍ
PouÏívání s následujícími v˘robky je
v˘slovnû zakázáno:
- laky v‰ech druhÛ a typÛ
- rozpouštědly nebo fiedidly v‰ech druhÛ a
typÛ
- palivy nebo mazadly v‰ech druhů a typů
- zkapalnûn˘m propanem nebo plyny v‰ech
· Zkontrolujte, zda je páčka sytiče B ve
vodorovné poloze, jak je znázorněno na obr.11.
· Zatáhněte za rukojeť startéru (4, obr.1)
nejméně 20 krát.
· Zašroubujte svíčku; páčku pevného plynu
(4,obr.13) přesuňte na maximální otáčky.
· Nastartujte motor.
V případě, že motor nenaskočí, postupujte
následovně:
· Dodaným klíčem vyšroubujte zapalovací
svíčku, očistěte a osušte ji.
· Motor obraťte, až je otvore zapalovací svíčky
otočený směrem dolů.
· Zatáhněte za startovací rukojeť (4, obr.1)
alespoň 20 krát a sledujte, jestli z otvoru
zapalovací svíčky vystupuje směs paliva.
· Osušte prostor kolem sedla zapalovací svíčky.
· Zašroubujte zpět svíčku a postup opakujte s
páčkou plynu (1, obr.13) na maximu a páčkou
sytiče (B) ve vodorovné poloze, jak je
znázorněno na obr.11.
UPOZORNĚNÍ:
- Nikdy si startovací lanko neomotávejte
kolem ruky.
- Při tahu za startovací lanko nevyužívejte
celou jeho délku; mohlo by to způsobit jeho
poškození.
- Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť
startéru (4, obr.1) a nechte, aby se lanko
navinulo pomalu.
ZÁBĚH MOTORU
Motor dosáhne svého maximálního výkonu po
5÷8 hodinách práce.
V době záběhu nenechávejte motor běžet bez
zátěže ve vysokých otáčkách, aby nedocházelo k
nadměrnému zatížení motoru.
UPOZORNĚNÍ! - V době záběhu neměňte
karburaci s cílem zvýšit výkon; motor by se
mohl poškodit.
POZNÁMKA: je normální, když nový motor
během a po prvním používání kouří.
6. ZASTAVENÍ MOTORU
Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu
(1, obr. 13) a počkejte několik vteřin, až se motor
ochladí. Vypněte motor, stisknutím spínače
zapalování (2, obr. 13).
154
CZ
pouÏívaly pouze fiádnû vy‰kolené osoby
(s osvûdãením), a v kaÏdém pfiípadû pouze
po pfieãtení návodu k pouÏití uvedeného na
nádobû.
POZOR!! Některé fytopatologické
přípravky, zvláště ve vysokých koncentracích
mohou být agresivní pro součásti stroje;
v případě pochyb nebo potřeby informací
o vlastnostech používaných přípravků se
spojte s asistenční službou zabývající se
fytopatologickými přípravky.
P¤EDPISY K POUÎÍVÁNÍ CHEMICK¯CH
P¤ÍPRAVKÒ
Nûkolik rad k bezpeãnému pouÏívání:
- Bezpeãné skladování na vhodn˘m
zpÛsobem chránûn˘ch místech se
zákazem vstupu pro cizí osoby a dûti.
- S pfiípravky zacházejte opatrnû, chraÀte se
gumov˘mi rukavicemi odoln˘mi proti
kyselinám, ochrann˘mi br˘lemi - filtraãní
maskou nebo helmou, kalhotami z látky
odpuzující vodu nebo TIVEK, gumov˘mi
holínkami a podobn˘mi pomÛckami.
- V pfiípadû zasaÏení oãí nebo polknutí
chemick˘ch pfiípravkÛ nebo jejich smûsí se
obraÈte na lékafie a ukaÏte mu typov˘ ‰títek
v˘robku.
- Pfied dal‰ím pouÏitím odûvÛ, které byly ve
styku s chemickou smûsí, ãistou nebo
zfiedûnou, je nutné odûvy peãlivû vyprat.
- Pfii pfiípravû nebo rozdûlování smûsi v její
blízkosti nebo na o‰etfiovan˘ch pozemcích
nekufite, nepijte ani nejezte.
- Pfii o‰etfiování dbejte na bezpeãnou
vzdálenost od obytn˘ch míst, vodních tokÛ,
silnic, sportovi‰È, vefiejné zelenû nebo
vefiejn˘ch cest.
- Nádoby na pfiípravky k o‰etfiování rostlin
peãlivû umyjte, nûkolikrát je propláchnûte
ãistou vodou a pak je uloÏte do vhodn˘ch
plastov˘ch pytlÛ. Kapaliny, použité k mytí,
mÛÏete potom pouÏít k o‰etfiování.
- Prázdné nádoby je nutné odevzdat do
pfiíslu‰n˘ch sbûrn˘ch stfiedisek v souladu
se státními pfiedpisy a platn˘mi územními
smûrnicemi. Nádoby nikdy nenechávejte v
pfiírodû a nepouÏívejte je k Ïádnému
dal‰ímu úãelu.
druhů a typů
- hofilav˘mi kapalinami v‰ech druhů a typů
- potravinov˘mi tekutinami urãen˘mi pro
zvífiata i lidi
- kapalinami obsahujícími pevné granule
nebo ãástice
- smûsí více chemick˘ch prostředků, které
nejsou vzájemnû sluãitelné
- ãern˘mi moãÛvkami nebo v suspenzi s
usazeninami a/nebo obzvlá‰È hust˘mi
- kapalinami s teplotami vy‰‰ími neÏ 40°C
- v‰emi produkty, které neodpovídají
urãenému pouÏití pfiístroje.
- Nepoužívejte k hašení požárů. Rozprašovač
není hasicí přístroj.
PRAVIDLA CHOVÁNÍ
- Dodržujte místní pravidla a nařízení pro
používání rosičů. Nepoužívejte přístroj brzy
ráno ani pozdě odpoledne či večer.
- Kontrolujte směr a intenzitu větru. Nestříkejte
proti osobám, zvířatům, automobilům ani
věcem.
- Nefoukejte nečistoty směrem k otevřeným
oknům a dveřím.
- Stále dávejte pozor na procházející osoby.
- Nenechávejte rosič v činnosti bez dozoru.
- Pro práci vždy používejte jenom nejnižší
nutnou rychlost motoru.
SNÍŽENÍ PRAŠNOSTI
- Nepoužívejte rosič pro přemístění velmi
prašných materiálů.
- Nikdy nesměrujte proud vzduchu na tyto
materiály:
· Velké množství štěrku nebo štěrk s prachem
· Nečistoty na staveništi
· Prach ze sádry
· Prach z cementu a betonu
· Suchá vrchní vrstva zahrady
· Hořící materiály
· Prach ze silikátů
· Materiály s azbestem
POUÎITÍ CHEMICK¯CH P¤ÍPRAVKÒ
V‰echny pfiípravky proti parazitÛm nebo
herbicidy mohou b˘t ‰kodlivé jak pro ãlovûka,
tak i pro okolní prostfiedí, nejsou-li pouÏívány
správn˘m zpÛsobem, nebo jsou-li pouÏity
omylem. Doporuãujeme proto, aby je
155
CZ
Tabulka průtoku kapalin
Poloha
regulátoru
průtoku
Litry /
minuta
Poloha
regulátoru
průtoku
Litry /
minuta
1 0,1 6 3,0
2 0,7 7 3,2
3 1,4 8 3,4
4 2,1 + 3,5
5 2,7
Rosič MB90 / AT900 je konstruován tak, aby
byl schopen provést ošetření stejně účinně i
s ostřikovací trubkou ve svislém směru. Aby
taková ošetření byla pohodlnější, je stroj vybaven
rotačním kloubem (9, obr.1).
PLNĚNÍ NÁDRŽE NA KAPALINU
Pro naplnění nádrže kapalin:
· Stroj položte na rovný podklad.
· Zkontrolujte, jestli je ventil kapalin (A, obr.4) na
ostřikovací trubce zavřený.
· Odšroubujte uzávěr na nádrži kapaliny jeho
otáčením proti směru hodinových ručiček.
· Zkontrolujte správnou polohu modrého
filtračního sítka s hustotou 50/60 mikronů.
· Kapalný produkt nalijte do nádrže přes sítko.
· Pokud stroj obsluhuje muž, dávejte pozor,
abyste nepřekročili značku 16 litrů, která je
vyznačena na nádrži. Pokud stroj používá žena,
je třeba respektovat značku pro 11 litrů.
· Nádrž na kapalinu můžete naplnit až do
maximálního objemu 17 litrů, ale abyste se
vešli do limitu přípustné plné hmotnosti (muži),
nesmí být v palivové nádrži více než jeden litr
paliva (asi polovina nádrže).
· Zavřete uzávěr na nádrži jeho otáčením ve
směru hodinových ručiček.
POZOR - Dodržujte povolenou hodnotu
plné hmotnosti. Na nádrži kapaliny jsou
vyznačeny hladiny, aby nedocházelo k překročení
doporučených hmotností, které jsou 30 kg pro
muže a 20 kg pro ženy. Tento hmotnost je součet
hmotnosti stroje, hmotnosti směsi s plnou nádrží
a chemické látky.
POZOR - Řádně dotáhněte zátku na nádrži
kapalin, aby tlak v nádrži udržovala plasto
trubička, která je připevněná k zátce. Tlak
- Po skonãení postfiiku umyjte peãlivû
rozpra‰ovaã a usazeniny rozpusÈte v
nejménû 10x vût‰ím mnoÏství vody, neÏ je
mnoÏství usazeniny, a vzniklou smûs
pouÏijte na o‰etfiovaném pozemku.
- Pfii pouÏívání agresivních chemick˘ch
pfiípravkÛ provádûjte ãastûj‰í kontroly
membrány; po kaÏdém pouÏití hydroxidu
mûdi je nutné zafiízení um˘t.
- V blízkosti místa o‰etfiování je nutné
pfiipravit ãistou vodu.
OPAT¤ENÍ PROTI POÎÁRU
K pfiístrojÛm se nepřibližujte s otevfien˘m
ohnûm nebo tepeln˘m zdrojem.
POâASÍ
Doporuãujeme provádût postfiik vÏdy brzy
ráno nebo pozdû veãer, mimo nejteplej‰í
hodiny dne.
Nikdy nepostřikujte před, nebo během deště.
Nepostfiikujte za silného vûtru a obecnû za
vûtru silnûj‰ího neÏ 3-5 metrÛ za vtefiinu.
REGULÁTOR MNOŽSTVÍ KAPALIN
Na ostřikovací trubce (12, obr.1) je kohout kapalin
(A, obr.4), který umožňuje otevírání a zavírání
emisí kapalin k výstupu.
Proud kapaliny je regulován regulátorem průtoku
(B, obr.4).
Difuzérem (B, obr.4) otáčejte ve směru a proti
směru hodinových ručiček pro výběr jedné z 9
požadovaných poloh.
Postupujte podle následující tabulky, který uvádí
údaje o průtoku kapaliny v devíti polohách
regulátoru. Vezměte prosím v úvahu, že:
· Údaje se vztahují na motor s maximálními
otáčkami, s ostřikovací trubkou ve vodorovné
poloze a s využitím čisté vody; s kapalinami
různé hustoty se průtoková množství mohou
lišit.
· Průtoková množství jsou orientační, v případě
produktů, které vyžadují přesné dávkování se
doporučuje používat trysku ULV.
156
CZ
· Jako standard použijte široký výstup. Užší výstup
použijte, pokud potřebujete větší výkon vzduchu,
například při foukání na mokré vozovce.
POZOR - Dávejte pozor na případné
předměty na čištěné ploše (kusy skla, kamení
atd.). Tyto předměty by mohly být „vymrštěny“
proudem vzduchu.
8. ÚDRŽBA
SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY
Tento motor, včetně systému regulace emisí,
musí být řízen, používán a udržován v souladu
s pokyny uvedenými v uživatelské příručce
k udržení emisí v rámci právních požadavků
platných pro nesilniční pojízdné stroje.
Systém regulace emisí motoru se nesmí neoprávněně
upravovat ani používat nesprávným způsobem.
Nesprávný provoz, použití nebo údržba motoru
nebo stroje by mohly vést k možnému selhání
systému regulace do takové míry, kdy již nejsou
splněny platné právní požadavky; v tomto
případě je třeba podniknout okamžité kroky k
nápravě poruch systému a k obnovení plnění
platných požadavků.
Příklady, mimo jiné, jsou nesprávný provoz,
použití nebo údržba:
- násilné otevření nebo poškození zařízení k
dávkování paliva;
- použití paliva a / nebo motorového oleje, které
nesplňují charakteristiky uvedené v kapitole
SPUŠTĚNÍ / PALIVO;
- používání neoriginálních náhradních dílů, jako
jsou svíčky apod.;
- žádná nebo nedostatečná údržba výfukového
systému včetně nesprávných intervalů údržby
výfuku, zapalovací svíčky, vzduchového ltru apod.
POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto
motoru má za následek ztrátu platnosti
osvědčení EU o emisích.
Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webo
stránce společnosti Emak (www.myemak.com) v
části The Outdoor Power Equipment World.
umožňuje kapalině vystupovat ven, i když je
ostřikovací trubka ve svislé poloze.
JAK SI MOTOROVÝ ROSIČ NASADIT NA ZÁDA
Rosič si nasadíte na záda tímto postupem:
· Motorový rosič zvedněte levou rukou za
ramenní popruhy (nikdy nezvedejte za nádrž
kapaliny, kryt motoru nebo rám) a pravý
popruh umístěte na pravém rameni.
· Levou paži zasuňte do levého popruhu a
nasaďte jej až na rameno.
· K vyvážení stroje postupujte podle kapitoly
„Seřízení ramenních popruhů“.
OŠETŘOVÁNÍ
Pozorně si přečtěte kapitolu „Bezpečnostní
předpisy“, která vám poskytne všechny nezbytné
bezpečnostní informace potřebné pro používání
rosiče.
· Ostřikovací trubka musí být otočena na
ošetřované plochy, nikdy proti větru.
· Plyn nastavte podle potřeby. Nemusí být nutné
akcelerovat na maximum.
Pomocí aplikačního hrdla lze aplikační šířku
postřiku zvětšit:
· Použití s hrdlem - široký rozsah
· Použití s difuzorem - užší a delší aplikační dosah.
Jak nasměrovat ostřikovací trubku pro
optimalizaci postřiku:
· Eliptické otáčení zprava doleva = otevřené
pole.
· Rotace tvaru ‚U‘ = rostliny, popínavé kultury a
desinfekce zdí.
Jak dosáhnout správného rozprášení produktu:
1. Nastavením průtoku kapaliny pomocí
regulátoru (B, obr.4) od 1 (nejnižší) do +
(nejvyšší). Čím větší je množství vody, tím
větší bude kapka.
2. Nastavením otáček motoru. Čím větší je
množství vzduchu, tím menší bude kapka.
POUŽITÍ JAKO FUKAR
Motorový rosič můžete používat také jako fukar
pro úklid.
· Vždy zrychlujte postupně, aby motor dosáhl
požadovaných otáček před zahájením foukání.
· Při foukání nastavte otáčky motoru podle
prováděné práce: není vždy nutné pracovat na
plný výkon.
157
CZ
TABULKA ÚDRŽBY
Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby se použijí
pouze pro běžné podmínky činnosti. Je-li vaše denní práce
náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit.
Před každým použitím
Po každé přestávce pro
doplnění
Po ukončení denní práce
Týdenní
Měsíční
V případě poško-zení nebo
závady
Podle požadavku
Kompletní stroj
Zkontrolovat: úniky, trhliny a
opotřebení
X X
Očistit
X
Kontroly: přepínač, startér, páčka
plynu a aretace plynu
Zkontrolovat činnost
X X
Palivová nádrž
Zkontrolovat: úniky, trhliny a
opotřebení
X X
Palivový ltr
Kontrola a vyčištění
X
Výměna ltračního prvku
X
Každých 6
měsíců
Všechny přístupné šrouby
a matice (mimo šroubů
karburátoru)
Zkontrolovat
X
Dotáhnout
X
Vzduchový ltr
Vyčistit
X
Vyměnit
X
Každých 6
měsíců
Startovací lanko - Popruh
Kontrola: poškození a
opotřebení
X
Vyměnit
X
Karburátor Zkontrolovat volnoběh
X X
Svíčka
Zkontrolovat vzdálenost
elektrod
X
Vyměnit
X
Každých 6
měsíců
Antivibrační systém
Kontrola: poškození a
opotřebení
X
Vyměnit autorizovanou
opravnou
X
Těsnění
Kontrola a výměna v případě
potřeby
X
Nádrž na kapalinu
Kontrola
X
Vyčištění
X
158
CZ
SVÍČKA
Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a
kontrolu vzdálenosti elektrod (obr. 16). Používejte
svíčky Champion RCJ6Y nebo jinou značku
odpovídající tepelné hodnoty.
OCHRANNÝ KRYT VENTILÁTORU
Po dlouhém používání motorový rosič se na
ochranném krytu ventilátoru může nahromadit
velké množství prachu. To způsobuje špatné
proudění vzduchu (menší objem) a může vést k
poškození ventilátoru a/nebo přehřátí motoru.
Kryt ventilátoru proto pečlivě čistěte. Kromě toho
očistěte také otvory na krytu ventilátoru, které
jsou důležité pro chlazení motoru.
KARBURÁTOR
Karburátor byl seřízen standardním způsobem ve
výrobě v souladu s emisními normami.
POZOR:
- Neměňte seřízení karburátoru
vyšroubováním nebo zašroubováním jeho
šroubů; to smí provádět pouze kvalikovaný
personál oprávněného servisního střediska.
- Chybné seřízení může způsobit vážné
poškození motoru.
- Nesmí se ani manipulovat či odstranit
červené ochranné čepičky na seřizovacích
šroubech karburátoru.
V případě problémů (motor neudržuje volnoběh,
nepravidelné otáčky motoru nebo motor
nedosáhne maximálního výkonu) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ! Na chod motoru mohou
mít vliv změny počasí a nadmořské výšky.
TLUMIČ VÝFUKU
POZOR - Tento tlumič výfuku je vybaven
katalyzátorem, aby byl motor v souladu s
požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy
neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění nebo
úprava katalyzátoru znamená porušení zákona.
POZOR - Tlumiče vybavené katalyzátorem
se při použití zahřívají na velmi vysokou
teplotu a jsou horké ještě dlouho po zastavení
motoru. To platí i v případě chodu motoru
na volnoběh. Při dotyku si můžete spálit
pokožku. Nezapomeňte na nebezpečí požáru!
UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích
vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu
neprovádějte, je-li motor ještě teplý. Údržbu
provádějte s vypnutým motorem.
- Nesprávná údržba a odstranění
bezpečnostních zařízení může mít za následek
vážná zranění.
- Pro čištění nepoužívejte palivo.
- Při přípravě pracovního místa vždy vypněte
motor prořezávače.
VZDUCHOVÝ FILTR
U všech motorů má zásadní význam účinnost ltru na
přívodu vzduchu, který je třeba často kontrolovat a
čistit. Pro vyčištění vzduchového ltru se podívejte se
na obr.17A a postupujte takto:
· Pro přístup k ltru (2, obr.1) stiskněte tlačítko
mechanického zámku (obr.17A) na víku ltru a
otevřete je otočením ve směru šipky.
· Odstraňte pěnový ltr.
· Filtr zbavte nečistot.
· Pak ltr vysušte stlačeným vzduchem (nebo
stlačením).
· Filtr nasaďte zpět a zavřete víko. Dávejte pozor,
aby zaklapla západka mechanického zámku.
POZOR - Používání motorový rosič bez
vzduchového filtru nebo s velmi znečištěným
vzduchovým ltrem snižuje účinnost motoru a
vede ke ztrátě záruky. Filtr vyměňte, když jej už
nelze řádně vyčistit.
FILTR PALIVA (obr. 18B)
Doporučujeme vyměnit palivový filtr uvnitř
nádrže alespoň jednou za rok. Tuto činnost musí
provádět v oprávněném servisním středisku:
· Vyprázdněte palivovou nádrž.
· Vyjměte filtr a odpojte jej od palivové hadičky.
· Na palivovou hadičku namontujte nový filtr.
· Filtr zase vložte do nádrže.
POZOR - Neprovedení výměny
znečištěného palivového ltru vede ke snížení
účinnosti motoru.
MOTOR
Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo
stlačeným vzduchem. Nahromaděním nečistot na
válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné
pro chod motoru.
159
CZ
· Všechny kovové části potřete tenkou vrstvou
oleje, aby se zabránilo tvorbě koroze.
· Stroj a jeho příslušenství uložte na chladném a
suchém místě, nepřístupném pro děti, daleko
od nechráněných zdrojů tepla a agresivních
chemikálií, jako jsou například chemické
přípravky pro zahradu.
Po dlouhé době nečinnosti se před používáním
stroje musí zkontrolovat všechna těsnění a
karburátor. Tuto kontrolu doporučujeme nechat
provést v oprávněném servisním středisku.
POZOR - Nezapomeňte stroj uložit mimo
dosahu slunečních paprsků ltrovaných přes sklo:
mohlo by dojít k poškození některých plastových
dílů. Nepoužívejte směs paliva starší než jeden
měsíc: mohlo by dojít k vážnému poškození
motoru a k zániku záruky.
11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Ochrana životního prostředí je důležitý a
prvořadý aspekt při používání stroje ve prospěch
občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme.
- Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem
ve vztahu s vašimi sousedy.
- Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se
likvidace materiálu vzniklého sečením.
- Důkladně dodržujte místní předpisy pro
likvidaci obalů, olejů, benzínu, akumulátorů,
filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli
prvku se silným dopadem na životní prostředí;
tyto odpady nesmí být odloženy do běžného
komunálního odpadu, ale musí se separovaně
odevzdat do příslušných sběrných středisek,
která zajistí recyklaci materiálů.
Odstranění a likvidace
Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v
přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko.
Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje
lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz)
lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro
informace se obraťte na sběrnou službu odpadu
ve vaší oblasti. Likvidace odpadu pocházejícího z
demolice stroje musí být provedena s ohledem
na životní prostředí, aby se zabránilo znečištění
půdy, ovzduší a vody.
V každém případě je třeba dodržovat místní
platné zákony.
Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s
označením CE společně s tímto návodem k obsluze.
UPOZORNĚ-V případě poškození výfuku
je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často
ucpává, může to být znakem snížené účinnosti
katalyzátoru.
POZOR -
Stroj nepoužívejte, je-li tlumič
poškozený, chybí, nebo je nějak upravený.
Používání tlumiče výfuku bez dostatečné údržby
zvyšuje nebezpečí požáru a ztráty sluchu.
MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA
V případě intenzivního používání doporučujeme
provést celkovou kontrolu odborným technikem
servisu na konci sezóny, v případě normálního
používání každé dva roky.
UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové práce,
které nejsou uvedené v této příručce, smí
provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li,
aby vám motorový rosič pravidelně a dlouho
sloužil, dbejte na to, abyste k případné výměně
součástí používali výhradně ORIGINÁLNÍ
NÁHRADNÍ DÍLY.
Případné neoprávněné úpravy a/nebo
používání neoriginálních náhradních dílů
může způsobit vážná či smrtelná zranění
pracovníka nebo třetích osob.
9. PŘEPRAVA
Při přepravě musí být motor motorový rosič vypnutý.
POZOR -
Při dopravě stroje na vozidle se
ujistěte o správném a pevném připevnění na vozidle
pomocí řemenů. Stroj se přepravuje ve svislé poloze,
s prázdnou nádrží, po ujištění, že se neporušují
platné předpisy pro přepravu těchto zařízení.
Ostřikovací trubku umístěte svisle; upevněte
ramenní popruhy pomocí háčku (A, obr.18A) na
pásku kohoutu na ostřikovací trubku.
10. SKLADOVÁNÍ
Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat:
· Z nádrže vylijte palivo.
· Stroj uveďte do chodu s nízkými otáčkami a nechte,
aby se motor zastavil kvůli nedostatku paliva.
· Nádrž pečlivě vyčistěte.
· Stroj důkladně očistěte a odstraňte nečistoty
(usazený prach trávu nebo jiné).
160
CZ
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem válce cm
3
77.0
Motor 2 Dvoudobý
Výkon kW 3.6
Objem palivové nádrže
cm
3
2300 (2.3 )
Nastříkovač paliva Ano
Antivibrační systém Ano
Hmotnost kg 11.8
Max. dosah postřiku ve vodorovně směru m 18 (max)
Max. dosah postřiku ve svislém směru m 16 (max)
Průtok vzduchu ventilátorem m
3
/min 27
Průtok kapalin /min 0.1 ÷ 3.5
Maximální rychlost vzduchu m/s 105
Kapacita hlavní nádržky cm
3
17.000 (17 )
Hladina akustického tlaku dB (A)
L
PA
av
ISO 11201
103.0 *
Odchylka dB (A) 4.0
Naměřená hladina akustického výkonu dB (A) ISO 3744 115.0
Odchylka dB (A) 2.5
Zaručená hladina akustického výkonu dB (A)
L
WA
ISO 3744
118.0
Úroveň vibrací m/s
2
EN ISO 20643 < 2.5 *
Odchylka m/s
2
EN 12096 0,1
* Průměrné statistické hodnoty (1/7 volnoběh, 6/7 při plném zatížení)
161
CZ
13. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaný:
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj:
1. Druh:
Motorový rosič
2. Značka: / Typ:
Oleo-Mac MB 900 – Efco AT 9000
3. Identikační sériové č.
545 XXX 0001 - 545 XXX 9999
je v souladu s ustanoveními směrnice /
nařízení
2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 -
(EU) 2017/654 - (EU) 2017/656 - 2009/127/EC
odpovídá ustanovením následujících
harmonizovaných norem:
EN 55012:2007/A1:2009 – ISO 14982:1998 –
EN ISO 28139:2009
Použitý postup posuzování shody
Annex V - 2000/14/EC
Naměřená hladina akustického výkonu
115.0 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
118.0 dB(A)
Provedeno v:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum:
01/01/2019
Technická dokumentace uložená ve:
správním sídle společnosti. - Technické vedení
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
162
CZ
Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí
nejmodernějších výrobních technik. V případě
soukromého použití nebo pro hobby poskytuje
výrobce záruku na své výrobky v trvání 24
měsíců od data zakoupení. Servis v České
republice a na Slovensku provádí firma
MOUNTFIELD ve svých prodejnách,
specializovaných servisních střediscích a přes
své dealery. V případě profesionálního
používání je záruka omezena na 12 měsíců.
Všeobecné záruční podmínky
1) Záruka platí ode dne zakoupení výrobku.
Výrobní podnik zdarma vyměňuje
prostřednictvím obchodní a servisní sítě
vadné díly, jejichž vada byla způsobena
materiálem, zpracováním nebo výrobou.
Záruka nezbavuje kupujícího zákonných
práv, které mu náležejí podle občanského
zákoníku, a které se vztahují na důsledky
defektů nebo vad způsobených prodaným
výrobkem.
2) Techničtí pracovníci provedou požadovaný
zákrok co nejdříve v rámci daných časových
možností.
3) Při žádosti o opravu v záruce je nutné
předložit oprávněnému pracovníkovi
níže uvedený záruční list orazítkovaný
prodejcem a úplně vyplněný, spolu s
nákupní fakturou nebo platným
dokladem o zakoupení s datem nákupu.
4) Záruka pozbývá platnosti v případě:
- zjevného zanedbání údržby,
- nevhodného používání výrobku nebo
jeho úprav,
- použití nevhodných maziv nebo paliv,
- použití jiných než originálních náhradních
dílů,
- zásahů prováděných neoprávněnými
pracovníky.
5) Záruka se podle výrobce nevztahuje na
materiály, které se opotřebovávají, a na
části vystavené běžnému funkčnímu
opotřebování.
6) Záruka se nevztahuje na zásahy týkající se
modernizace a vylepšování výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na seřizování a
údržbové práce, i když jsou prováděné v
době záruky.
8) Případné škody způsobené při dopravě
musí být ihned oznámeny dopravci, jinak
záruka propadá.
9) Záruka se netýká případných škod, přímých
či nepřímých, způsobených osobám nebo
na věcech poruchou výrobku nebo
vyplývajících z dlouhodobého nuceného
odstavení výrobku.
14. ZÁRUČNÍ LIST
MODEL
KUPUJÍCÍ
SERIOVÉ Č.
DATUM
PRODEJCE
Nezasílat! Přiložte pouze při případném vyzvání záruční služby.
163
CZ
15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka
v činnosti.
Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Motor nelze nastartovat nebo
zhasne několik sekund po
nastartování. (Ujistěte se, že
přepínač je v poloze "I")
1. Svíčka nedává jiskru
2. Motor je přehlcený
1. Zkontrolujte jiskru svíčky. Pokud svíčka
nedává jiskru, opakujte test s novou
svíčkou (RCJ6Y).
2. Postupujte podle popisu na str.152.
Pokud se motor stále nerozjede,
opakujte postup s novou svíčkou.
Motor se rozjede, ale řádně
nezvyšuje otáčky nebo při
vysokých otáčkách nepracuje
správně.
Karburátor se musí seřídit. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor nedosáhne plných otáček
a/nebo příliš kouří.
1. Zkontrolujte směs oleje s
benzínem.
2. Znečištěný vzduchový filtr.
3. Karburátor se musí seřídit.
1. Použijte nový benzín a olej vhodný pro
dvoutaktní motory.
2. Vyčistěte; viz pokyny v kapitole Údržba
vzduchového filtru.
3. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor nastartuje, funguje a
zrychluje, ale nedrží si
volnoběžné otáčky.
Karburátor se musí seřídit. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor se spustí a pracuje, ale
proud vzduchu je malý
1. Ochranná mřížka zanesená
2. Poškozené oběžné kolo
1. Vyčistěte ochrannou mřížku
2. Spojte se s oprávněným servisním
střediskem
Motor nastartuje a běží, ale
vytváří malý tok kapaliny
Zanesený filtr kapaliny nebo
potrubí
Vyčistěte nebo vyměňte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Efco AT 900 / AT 9000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze