Efco BV 250 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

118
CZ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Vážení zákazníci
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky
Emak.
Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám
plně k dispozici pro jakékoli potřeby.
ÚVOD
Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se
nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete
pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu
najdete vysvětlení činnosti různých částí stroje a
pokyny k provádění potřebných kontrol a údržby.
Poznámka Ilustrace a specifikace uvedené v
tomto návodu nejsou přísně závazné. Výrobce
si vyhrazuje právo na provádění změn bez
předchozího upozornění.
Kromě návodu k obsluze a údržbě obsahuje tato
příručka i informace, které vyžadují zvláštní
pozornost. Tyto informace jsou označeny
následujícími symboly:
POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění
osob, smrtelných zranění nebo vážných
poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrozí nebezpečí
poškození stroje nebo jeho jednotlivých dílů.
POZOR
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI BĚŽNÝCH PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH
MŮŽE TENTO STROJ ZNAMENAT PRO
OBSLUHU HLADINU DENNÍHO OSOBNÍHO
VYSTAVENÍ HLUKU ROVNOU NEBO VYŠŠÍ NEŽ
85 dB (A)
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY (obsahují
pravidla pro bezpečné používání
stroje)
118
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
(vysvětluje, jak identifikovat stroj a
význam symbolů)
120
3. HLAVNÍCH KOMPONENTY
(vysvětluje umístění hlavních prvků,
které tvoří stroj)
120
4. MONTÁŽ (vysvětluje, jak odstranit
balení a dokončit montáž volných
prvků)
120
5. SPOUŠTĚNÍ 121
6. ZASTAVENÍ MOTORU 123
7. POUŽITÍ STROJE 123
8. ÚDRŽBA (obsahuje všechny
informace pro údržbu stroje)
126
9. DOPRAVA 128
10. SKLADOVÁNÍ 128
11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
(poskytuje některá doporučení pro
ekologické používání stroje)
129
12. PROVEDENÍ VYSAVAČ / DRTIČ 129
13. TECHNICKÉ ÚDAJE (shrnuje hlavní
vlastnosti stroje)
131
14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 132
15. ZÁRUČNÍ LIST (shrnuje záruční
podmínky)
133
16. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM
VAD (pomůže vám rychle vyřešit
případné problémy s používáním)
134
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ - Zahradní fukar je při
správném používání rychlý, pohodlný a účinný
pomocník, ale při nesprávném a neopatrném
užití by se mohl stát nebezpečným nástrojem.
Chcete-li, aby Vaše práce byla vždy příjemná a
bezpečná, přísně dodržujte bezpečnostní
předpisy uvedené zde a dále v příručce. Tento
přístroj je určen pouze k foukání a vysávání
suchých a lehkých materiálů, jako např. listí,
trávy, malých větviček a kousků papíru. Pro
jiné účely není tento přístroj určen.
POZOR: Systém zapalování v jednotce
vytváří elektromagnetické pole velmi slabé
intenzity. Toto pole může rušit některé
kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí
vážných nebo smrtelných zranění by osoby
s kardiostimulátorem měly používání stroje
konzultovat se svým lékařem a výrobcem.
UPOZORNĚNÍ! - Národní zákonné úpravy
mohou omezit používání stroje.
1. Stroj používejte až po řádném seznámení s
jeho obsluhou. Osoby bez zkušeností by si
měly nacvičit používání nejdříve na poli.
119
CZ
výrobcem je zakázáno. Použití jiného
příslušenství není dovoleno; mohlo by se tak
zvýšit riziko úrazu. Oběžné kolo nenasazujte
na jiné motory nebo hnací zařízení.
19. V případě, že se rozhodnete fukar dále
nepoužívat, nevyhazujte jej do domovního
odpadu, ale odevzdejte jej svému prodejci,
který se postará o správnou likvidaci.
20. Fukar půjčujte pouze zkušeným osobám,
které jsou seznámeny s jeho chodem a
správným používáním. K fukaru vždy přiložte
příručku s návodem k použití, kterou je nutné
pročíst ještě před začátkem práce.
21. Nikdy nepoužívejte fukar v blízkosti
elektrických zařízení.
22. Neucpávejte a neuzavírejte sací hrdlo
vzduchu rotoru.
23. K rotoru nepřibližujte ruce, neprovádějte
údržbu při spuštěném motoru.
24. Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je
odpovědný za úrazy nebo nebezpečí, které
se stanou třetím osobám nebo jejich majetku.
25. V případě nutnosti jakéhokoli objasnění
nebo zákroku se obracejte vždy na vašeho
prodejce.
26. Netlučte do lopatek oběžného kola, ani je
násilím neohýbejte; s poškozeným oběžným
kolem nepracujte.
27. Nevysávejte objemné pfiedmûty, které by
mohly zablokovat nebo po‰kodit oběžné
kolo turbíny.
Kromě případů, kde je to specificky
uvedeno (výrazem "verze vysavače"), se
informace uvedené v tomto návodu k
obsluze týkají jak verze fukaru, tak
vysavače.
BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV
Při práci s fukarem si vždy oblékejte
homologovaný bezpečnostní ochranný oděv.
Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí
úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při
výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým
prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a přitom
2. Zahradní fukar smí používat pouze dospělé
osoby v dobré fyzické kondici, které se
seznámily s návodem k použití.
3. Nepoužívejte fukar, pokud jste unaveni,
pokud jste požili alkohol nebo omamné látky.
4. Při práci používejte vždy rukavice, ochranné
brýle a chrániče sluchu. Nenoste šály,
náramky nebo jiné předměty, které by mohly
být zachyceny oběžným kolem.
5. Při spouštění a chodu fukaru nesmí stát další
osoby nebo zvířata v jeho dosahu.
6. Pracujte vždy ve stabilní a bezpečné poloze.
7. Proud vzduchu nesmí směřovat na osoby
nebo zvířata.
8. Zahradní fukar používejte pouze na dobře
větraných místech. Nepoužívejte jej ve
výbušném prostředí, v uzavřených prostorách
a v blízkosti hořlavých látek.
9. Denně fukar kontrolujte, zda jsou
bezpečnostní a další zařízení funkční.
10. Máte-li dlouhé vlasy, stáhněte si je, např.
síťkou na vlasy.
11. S poškozeným, špatně opraveným, špatně
smontovaným nebo nevhodně upraveným
fukarem nepracujte. Neodstraňujte,
nepoškozujte ani nevyřazujte z provozu
žádná bezpečnostní zařízení.
12. Pečlivě si tuto příručku uschovejte a před
každým použitím si ji pročtěte.
13. Při údržbě se vždy řiďte našimi pokyny.
14. Nikdy sami neprovádějte úpravy nebo
opravy, které překračují rámec běžné údržby.
Vždy se obracejte na specializované a
autorizované dílny.
15. Výstražné štítky, které jsou na stroji
umístěny z důvodu upozornění obsluhy
na nebezpečí, udržujte v čitelném stavu.
V případě poškození štítky vyměňte za nové
(obr. 19).
16. Nepoužívejte řetězovou pilu k jiným účelům,
než ke kterým je doporučena výrobcem v
tomto návodu k použití (viz strana 124).
17. Neopouštějte stroj se zapnutým motorem.
18. Použití jiného oběžného kola turbíny
k pohonu fukaru místo kola dodaného
120
CZ
pohodlný. Noste ochranný přiléhavý oděv.
Ideálním pracovním oděvem je bunda, a
pracovní kalhoty. Nenoste oděvy, šály, kravaty
nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v křoví.
Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je a chraňte je např.
šátkem, čepicí nebo helmou.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými
špičkami.
Při práci používejte vždy ochranné brýle
nebo hledí.
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka
nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k
ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a
opatrnost, protože pracovník hůře vnímá zvukové
výstražné signály (křik, zvukové výstrahy apod.).
Noste rukavice, které co nejvíce pohlcují
vibrace.
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH
UPOZORNĚNÍ (obr. 24)
1. Před prvním použitím křovinořezu si
pozorně přečtěte návod k použití a údržbě
2. Používejte ochrannou helmu, brýle a
sluchátka
3. POZOR - Fukar může velkou rychlostí
odfouknout předměty, které se potom
mohou odrazit a zasáhnout pracovníka.
Tímto způsobem může dojít k vážnému
poranění očí.
4. Typ stroje: FUKAR
5. Zaručená hladina akustického výkonu
6. Značka CE o souladu s předpisy ES
7. Sériové číslo
8. Rok výroby
9. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí uříznutí prstu!
10. POZOR: povrchy mohou být horké.
11. Při práci s fukarem musí být osoby a zvířata
ve vzdálenosti nejméně 10 metrů. Pokud ve
stejném prostoru pracuje více pracovníků,
musí si mezi sebou udržovat bezpečnostní
vzdálenost, která nesmí být menší než 10
metrů.
12. Akustický tlak měřený v 15metrové
vzdálenosti podle normy ANSI B175.2-2012
3. HLAVNÍCH KOMPONENTY (obr. 1)
1. Tryska
2. Foukací trubka
3. Páãka plynu
4. Držadlo
5. Ochranná mfiíÏka
6. Aretace plynu
7. Tlačítko zastavit
8. Svíãka
9. Balónek nastfiikovaãe paliva
10. Páãka sytiãe
11. Kryt vzduchového filtru
12. Víčko palivové nádrÏky
13. Palivová nádrÏka
14. DrÏadlo startéru
15. Tlumiã v˘fuku
16. ·roub k uchycení trubky
4. MONTÁŽ
Pfiístroj se dodává sestaven˘ k pouÏití jako
fukar.
Jako doplÀkové pfiíslu‰enství je moÏné
zakoupit soupravu, která umoÏÀuje pouÏití
pfiístroje jako vysavaã / drtiã (viz kapitola 12.).
Montáž trubek
POZOR - Při montáži trubek a trysky musí
být motor vypnutý.
1. Vyšroubujte šroub (A, obr. 3), aby očko (C)
trubky (B) šlo zasunout do uložení pod
šroubem. Zašroubujte šroub (A), který trubku
(B) zajistí.
2. Pro vytažení prodlužovací trubice (D, obr. 2),
která je uvnitř trubice (B), otočte objímku (E) ve
směru
"odemčeného zámku" a trubici (C)
121
CZ
· Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před
spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry
od místa, kde jste dolévali palivo.
· Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za
jakýchkoli okolností.
· Během manipulace s palivem a během činnosti
stroje nekuřte.
· Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře
větraném místě.
· Palivo neskladujte v místech se suchým listím,
slámou, papírem atd.
· Motorovou jednotku a palivo skladujte v
místech, kde výpary paliva nepřijdou do styku
s jiskrami, otevřeným plamenem, ohřívači vody,
kotly topení, elektrickými motory, spínači,
sporáky, troubami atd.
· Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je
motor v chodu.
· Palivo nepoužívejte na čištění.
· Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na
součásti oblečení.
BENZIN OLEJ
A
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru
a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro
dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu
a oleje pro dvoutaktní motory si připravte
předem v čisté nádobě schválené pro benzín.
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE
SCHVÁLEN PRO ČINNOST S BEZOLOVNATÝM
AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM
ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM.
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem
podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní
motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50),
který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní
motory chlazené vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v
prospektu (obr. A), je vhodný jak pro používání
vytáhněte. Po dosažení požadované polohy
otočte objímku (E) do polohy
"zamčeného
zámku" pro zajištění obou trubic.
3. Aby proud vzduchu byl účinnější a šlo jej lépe
namířit, lze nasadit trysku (F, obr. 4). Tryska se
musí nasadit na prodlužovací trubku (D, obr. 2)
a zajistit dvěma západkami (G, obr. 4).
POZOR: uvnitř prodlužovací trubky (D,
obr. 2) je bezpečnostní ochranná mřížka. Fukar
nelze používat bez nasazené trubky (D), aby se
vyloučilo nebezpečí amputace rukou a prstů při
jejich náhodném vložení do trubky.
POPRUH
VOLITELNÉ – Ke zlepšení pohodlí pracovníka je
k dispozici jednoduchý ramenní popruh (obr.
5) kód 61140011R, který můžete zakoupit
samostatně. Popruh připevněte pomocí
připravených oček (D, obr. 6).
5. SPOUŠTĚNÍ
PALIVO
POZOR: benzín je velice hořlavé palivo.
Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva
věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření
a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti
paliva nebo stroje.
· Pro snížení rizika požáru nebo popálenin
zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce
hořlavé.
· Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě
schválené pro daný typ paliva.
· Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker
nebo ohně.
· Před doléváním paliva stroj položte na zem,
vypněte motor a počkejte až vychladne.
· Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl
uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva.
· Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte.
Vibrace mohou způsobit povolení zátky a únik
paliva.
122
CZ
1. Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby
nedošlo k znečištění.
2. Palivovou zátku pomalu povolte.
3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte
pozor, abyste ji nerozlili.
4. Před vložením a zašroubováním zátky
zkontrolujte a očistěte těsnění zátky.
5. Palivovou zátku ihned vložte do nalévacího
hrdla a dotáhněte rukou. Případné rozlité
palivo odstraňte.
POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k
úniku paliva, případné netěsnosti opravte
před používáním stroje. Pokud je to nutné,
spojte se servisním střediskem prodejce.
POSTUP PŘI STARTOVÁNÍ
Zkontrolujte, zda páãka plynu (D, obr. 9)
správnû pracuje a zda je aretace plynu (E)
nastavena na minimum.
1. Pomalu 6x stlačte nastřikovač (C, obr.7).
2. Páčku sytiče (12, obr.1) umístěte do polohy
ZAVŘENO - CLOSE (A, obr.7). Takto se také
automaticky zapne aretace půlplynu.
3. Stroj položte na zem ve stabilní poloze. Stroj
držte jednou rukou (obr. 8), zatáhněte za
startovací lanko (ne více než 3 krát), až
motor naskočí. Nový stroj může vyžadovat
delší startování.
4. Páčku sytiče (12, obr.1) umístěte do polohy
OTEVŘENO - OPEN (B, obr.7).
5. Zatáhněte za startovací lanko, dokud motor
nenastartuje. Jakmile je stroj nastartovaný,
nechte jej několik sekund zahřát, aniž byste
se dotkli plynové páčky. V chladu nebo ve
vysokých nadmořských výškách může stroj
vyžadovat pro zahřátí více času. Nakonec
stiskněte plynovou páčku (3, obr.1) pro
vyřazení automatického půlplynu.
UPOZORNùNÍ! Je-li motor jiÏ tepl˘,
sytič (10, obr. 1) ke spu‰tûní nepouÏívejte.
UPOZORNùNÍ! Fukar by se nikdy
nemûl spou‰tût bez namontovaného
oběžného kola. Mohlo by dojít k závaÏnému
po‰kození motoru a okamÏitému propadnutí
záruky.
motorového oleje PROSINT 2 a EUROSINT 2, tak
pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti
(specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD).
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO
AUTA ANI OLEJ PRO DVOUTAKTNÍ MOTORY
PRO ČLUNY.
UPOZORNĚNÍ:
- Kupujte pouze potřebné množství paliva
podle vlastní spotřeby: nekupujte více, než
se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce;
- Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené
nádobě, na chladném a suchém místě.
UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs nikdy
nepoužívejte palivo s podílem etanolu větším
než 10 %; přípustné jsou gasohol (směs
benzínu a etanolu) s podílem etanolu do 10 %
nebo palivo E10.
POZNÁMKA - Připravujte pouze takové množství
paliva, které potřebujete k práci, nenechávejte
směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho. Pro
skladování směsi po dobu 12 měsíců
doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak
ADDITIX 2000 kód 001000972.
Alkylový benzín
UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá
stejnou hustotu jako normální benzín. Proto
mohou motory seřízené s normálním
benzínem vyžadovat jiné seřízení šroubu H. K
tomu je třeba se obrátit na autorizované
servisní středisko.
Dolévání paliva
Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte.
POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy
pro manipulaci s palivem. Před dolitím
benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte
nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti
nebo zahřátým motorem. Před nastartováním
motoru odejděte alespoň 3 m od místa, kde se
dolévalo palivo. NEKUŘTE!
123
CZ
7. POUŽÍTÍ STROJE
ZAKÁZANÉ POUŽITÍ
- Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné
podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost.
- Před položením stroje vypněte motor.
- Postupujte zvláště opatrně, když se používají
ochranné prostředky, protože některé
prostředky osobní ochrany mohou omezit
schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí
(výzvy, signály, upozornění atd.).
- Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a
nesoudržném terénu.
- Udržujte rukojeti vždy suché a čisté.
- Fukar nepoužívejte, když stojíte na žebříku,
podestě nebo stolku.
- Nikdy se nepokoušejte odfouknout teplé či
hořící materiály ani hořlavé látky
- Při používání přístroje nechoďte pozpátku.
- Fukar používejte pouze v rozumnou dobu, tedy
ne brzy ráno nebo pozdě večer, kdy byste
mohli rušit hlukem. Dodržujte hodiny klidu
nařízené místním úřadem.
- Kontrolujte směr a intenzitu větru. Nikdy
nesměrujte trysku a foukané nečistoty na
osoby, domácí zvířata, auta ani budovy.
- Nefoukejte nečistoty do otevřených dveří či
oken.
- Používejte fukar s ohledem na okolojdoucí
osoby nebo okolní budovy.
- Nenechávejte fukar v činnosti bez dozoru.
- Dávejte pozor na to, co se odfukuje nebo
přesouvá.
- Naučte se odfouknout pokosenou trávu nebo
papírové kelímky bez zvíření prachu.
- Před použitím fukaru prašné povrchy zvlhčete.
- Nikdy nepoužívejte fukar k přemístění
nadměrně prašných materiálů.
- Proud vzduchu nesmí nikdy směřovat na osoby
ani zvířata. Fukar může malé předměty vymrštit
vysokou rychlostí. Když se blíží osoby, přístroj
ihned zastavte.
- Fukar se NESMÍ používat k čištění:
Velkých množství štěrku nebo štěrkového
prachu
Zbytků ze stavebních prací
Sádrového prachu
Cementového a betonového prachu
Suché zahradní prstě
- Nepoužívejte fukar k rozhazování nebo
Postup v případě zaplaveného motoru
- Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku
zapalovací svíčky.
- Pákou koncovku zapalovací svíčky odstraňte.
- Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku.
- Zcela stiskněte páčku plynu.
- Několikrát zatáhněte za lanko, aby se
spalovací komora vyčistila.
- Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte
koncovku zapalovací svíčky, pevně ji stlačte -
znovu sestavte další díly.
- Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO
(OPEN), i když je motor studený.
- Nyní nastartujte motor.
UPOZORNĚNÍ:
- Nikdy si startovací lanko neomotávejte
kolem ruky.
- Při tahu za startovací lanko nevyužívejte
celou jeho délku; mohlo by to způsobit jeho
poškození.
- Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť
startéru (14, obr.1) a nechte, aby se lanko
navinulo pomalu.
ZÁBĚH MOTORU
Motor dosáhne svého maximálního výkonu po
5÷8 hodinách práce.
V době záběhu nenechávejte motor běžet bez
zátěže ve vysokých otáčkách, aby nedocházelo k
nadměrnému zatížení motoru.
UPOZORNĚNÍ! - V době záběhu neměňte
karburaci s cílem zvýšit výkon; motor by se
mohl poškodit.
POZNÁMKA: je normální, když nový motor
během a po prvním používání kouří.
6. ZASTAVENÍ MOTORU
Páãku plynu (D, obr. 9) a aretaci plynu (E)
uveìte do polohy minimum.
Vypněte motor, stisknutím tlačítko zastavit (F,
obr. 9).
124
CZ
poškození zdraví osob, které trpí problémy
oběhového systému nebo nervovými
problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy,
jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení
normální síly nebo změny zabarvení pokožky,
obraťte se na lékaře. Tyto symptomy se
obvykle projeví na prstech, rukou nebo
zápěstí.
Před použitím zkontrolujte stav fukaru, zvláště
pak výfuku, vstupu sání a vzduchového filtru.
Jestliže je pracovní prostor příliš prašný, a máte
k dispozici vodu, postříkejte lehce pracovní
prostor hadicí nebo použijte rozprašovač.
Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, vozidla
nebo otevřená okna a materiál odfukujte v
bezpečných podmínkách.
Používejte úplné prodloužení trysky, které
umožňuje působení proudu vzduchu v
blízkosti terénu.
Po použití fukar vyčistěte a nečistoty hoďte do
příslušných kontejnerů.
Používejte fukar s co nejmenším možným
nastavením škrticího ventilu.
Aretace plynu (E, obr. 9) umožňuje nastavit
otáčky motoru a tím i upravit intenzitu proudu
vzduchu. Před vypnutím přístroje uveďte
aretaci plynu do polohy minimum.
POZOR! - Při práci s fukarem používejte
požadované osobní ochranné pomůcky:
1. Sluchátka proti hluku.
2. Ochrana očí.
3. Ochranná dýchací maska v prašném
prostředí.
Fukar se smí používat pro:
Odstranění a sběr listí. Odstranění nečistot
nebo posekané trávy z cest, chodníků, parků,
parkovišť, venkovních besídek, sportovních
ploch apod.
Odstranění pokosené trávy
Odstranění nebo uvolnění zamotané trávy
Čištění parkovišť
Čištění zemědělského a stavebního nářadí
Čištění amfiteátrů a zábavních parků
Odstranění lehkého prašného sněhu
Sušení chodníků a venkovních prostor
Odstranění nečistot z rohů, spojovacích zón,
prostorů mezi dlažebními kameny atd.
rozprášení hnojiv, chemických výrobků a jiných
toxických látek či paliva, pokud není fukar k
této činnosti zkonstruován, a v takovém
případě ho smíte používat jen ve vhodném
prostoru.
- Pokud odfukovaná látka je běžně dostupná na
trhu, přečtěte si bezpečnostní list látky nebo
se obraťte na výrobce materiálu.
POZOR! - Křemík je základní součást
přítomná v písku, křemenu, cihlách, hlíně,
žule, kamenivu a mnoha dalších materiálech,
včetně výrobků z betonu a zdiva. Opakované
a/nebo intenzívní vdechování krystalického
křemíku přítomného ve vzduchu může
způsobit závažné nebo letální dýchací
onemocnění, včetně silikózy. V přítomnosti
těchto materiálů vždy používejte
předepsanou ochranu dýchacích cest.
POZOR! - Vdechování prachu z azbestu je
nebezpečné a může způsobit vážná nebo
letální zranění, nemoci dýchacích cest či
rakovinu. Používání nebo likvidace výrobků
obsahujících azbest je přísně regulována.
Neodfukujte ani nenarušujte azbest či
výrobky obsahující azbest, jako azbestové
izolační obklady. Pokud existuje důvod
domnívat se, že se narušují materiály
obsahující azbest, ihned se spojte s vlastním
zaměstnavatelem nebo místním zdravotním
úřadem.
Příprava pro práci
POZOR! - Vždy dodržujte bezpečnostní
předpisy. Práci si předem naplánujte.
Nezačínejte práci, jestli pracovní prostor není
úplně vyklizený a jestli neexistují pevné
opěrné body pro nohy.
POZOR - Fukar může vymrštit vysokou
rychlostí předměty, které se pak mohou
odrazit a zasáhnout pracovníka. Tímto
způsobem může dojít k vážnému poranění očí.
Vždy proto noste ochranné brýle.
Vystavení vibracím může způsobit
125
CZ
POZOR - Když se pracuje v rozích,
foukejte z rohu dovnitř směrem ke středu
pracovního prostoru.
Fukar je zkonstruován k pouÏívání pomocí
jedné ruky a je moÏné jej uchopit jak
pravou, tak i levou rukou.
POZOR - dy zkontrolujte, zda je dobře
zavřená ochranná mřížka (G, obr .10) a je
zajištěna háčkem (H). Hrozí nebezpečí uříznutí
prstu.
126
CZ
TABULKA ÚDRŽBY
Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro
běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než
běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit.
Před každým použitím
Po každé přestávce pro
doplnění paliva
Každý týden
Při poškození nebo
závadě
Podle potřeby
Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a
opotřebení
X X
Kontroly: spínač, startér, páčka
plynu a páčka aretace plynu
Kontrola činnosti
X X
Palivová nádržka Zkontrolovat: úniky, trhliny a
opotřebení
X X
Palivový ltr Kontrola a čištění
X
Výměna ltračního prvku
X
Každých 6
měsíců
Všechny přístupné šrouby a
matice (mimo šroubů na
karburátoru)
Zkontrolovat a dotáhnout
X
Vzduchový ltr Vyčistit
X
Vyměnit
X
Každých 6
měsíců
Žebra válce a štěrbiny v krytu
spouštěče
Vyčistit
X
Startovací lanko Zkontrolovat: poškození a
opotřebení
X
Vyměnit
X
Karburátor Zkontrolovat minimální otáčky
X X
Svíčka Zkontrolovat vzdálenost elektrod
X
Vyměnit
X
Každých 6
měsíců
Antivibrační systém Zkontrolovat: poškození a
opotřebení
X
8. ÚDRŽBA
127
CZ
- Při přípravě pracovního místa vždy vypněte
motor prořezávače.
VZDUCHOVÝ FILTR
Dojde-li ke značnému snížení výkonu motoru,
otevřete kryt (A, obr. 11) a zkontrolujte vzduchový
ltr (B). Pro vyčištění vzduchového ltru sledujte
obr.11 a postupujte takto:
· Vyšroubujte dva šrouby (C) pro odstranění víka
a pro přístup k filtru.
· Je-li filtr znečistěný nebo poškozený, vyměňte
jej. Před namontováním nového filtru odstraňte
nečistoty usazené na vnitřní straně krytu a
uvnitř filtru.
· Filtr (B) nasaďte zpět a zavřete víko (A)
zašroubováním obou šroubů (C).
POZOR - Používání fukaru bez vzduchového
filtru nebo s velmi znečištěným vzduchovým
ltrem snižuje účinnost motoru a vede ke ztrátě
záruky.
FILTR PALIVA (obr. 12)
Doporučujeme vyměnit palivový filtr uvnitř
nádrže alespoň jednou za rok. Tuto činnost musí
provádět v oprávněném servisním středisku:
· Vyprázdněte palivovou nádrž.
· Vyjměte filtr a odpojte jej od palivové hadičky.
· Na palivovou hadičku namontujte nový filtr.
· Filtr zase vložte do nádrže.
POZOR - Neprovedení výměny
znečištěného palivového ltru vede ke snížení
účinnosti motoru.
MOTOR
Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo
stlačeným vzduchem. Nahromaděním nečistot na
válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné
pro chod motoru.
SVÍČKA
Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a
kontrolu vzdálenosti elektrod (obr. 23). Používejte
svíčky NGK CMR7A nebo jinou značku
odpovídající tepelné hodnoty.
OCHRANNÁ MŘÍŽKA
Ověřte si správnou činnost pružiny (D, obr. 13)
a zavíracího háčku (E). Jejich bezchybný chod je
nutný k dokonalému zavření ochranné mřížky.
SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY
Tento motor, včetně systému regulace emisí,
musí být řízen, používán a udržován v souladu
s pokyny uvedenými v uživatelské příručce
k udržení emisí v rámci právních požadavků
platných pro nesilniční pojízdné stroje.
Systém regulace emisí motoru se nesmí
neoprávněně upravovat ani používat nesprávným
způsobem.
Nesprávný provoz, použití nebo údržba motoru
nebo stroje by mohly vést k možnému selhání
systému regulace do takové míry, kdy již nejsou
splněny platné právní požadavky; v tomto
případě je třeba podniknout okamžité kroky k
nápravě poruch systému a k obnovení plnění
platných požadavků.
Příklady, mimo jiné, jsou nesprávný provoz,
použití nebo údržba:
- násilné otevření nebo poškození zařízení k
dávkování paliva;
- použití paliva a / nebo motorového oleje, které
nesplňují charakteristiky uvedené v kapitole
SPUŠTĚNÍ / PALIVO;
- používání neoriginálních náhradních dílů, jako
jsou svíčky apod.;
- žádná nebo nedostatečná údržba výfukového
systému včetně nesprávných intervalů údržby
výfuku, zapalovací svíčky, vzduchového ltru
apod.
POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto
motoru má za následek ztrátu platnosti
osvědčení EU o emisích.
Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webo
stránce společnosti Emak (www.myemak.com) v
části The Outdoor Power Equipment World”.
UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích
vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu
neprovádějte, je-li motor ještě teplý. Údržbu
provádějte s vypnutým motorem.
- Nesprávná údržba a odstranění bezpečnostních
zařízení může mít za následek vážná zranění.
- Pro čištění nepoužívejte palivo.
128
CZ
UPOZORNĚNÍ -V případě poškození výfuku
je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často
ucpává, může to být znakem snížené účinnosti
katalyzátoru.
POZOR -
Stroj nepoužívejte, je-li tlumič
poškozený, chybí, nebo je nějak upravený.
Používání tlumiče výfuku bez dostatečné údržby
zvyšuje nebezpečí požáru a ztráty sluchu.
MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA
V případě intenzivního používání doporučujeme
provést celkovou kontrolu odborným technikem
servisu na konci sezóny, v případě normálního
používání každé dva roky.
UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové práce,
které nejsou uvedené v této příručce, smí
provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li,
aby vám fukar pravidelně a dlouho sloužil, dbejte
na to, abyste k případné výměně součástí
používali výhradně ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ
DÍLY.
Případné neoprávněné úpravy a/nebo
používání neoriginálních náhradních dílů
může způsobit vážná či smrtelná zranění
pracovníka nebo třetích osob.
9. PŘEPRAVA
Při přepravě musí být motor fukaru vypnutý.
POZOR - Při dopravě stroje na vozidle se
ujistěte o správném a pevném připevnění na
vozidle pomocí řemenů. Stroj se přepravuje ve
svislé poloze, s prázdnou nádrží, po ujištění, že se
neporušují platné předpisy pro přepravu těchto
zařízení.
10. SKLADOVÁNÍ
Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat:
· Z nádrže vylijte palivo.
· Stroj uveďte do chodu s nízkými otáčkami a
nechte, aby se motor zastavil kvůli nedostatku
paliva.
· Nádrž pečlivě vyčistěte.
· Stroj důkladně očistěte a odstraňte nečistoty
(usazený prach trávu nebo jiné).
Po dlouhém používání fukaru se na ochranném
krytu ventilátoru může nahromadit velké
množství prachu. To způsobuje špatné proudění
vzduchu (menší objem) a může vést k poškození
ventilátoru a/nebo přehřátí motoru. Kryt
ventilátoru proto pečlivě čistěte.
STARTOVACÍ JEDNOTKA
POZOR: Spirálová pružina je napnutá a
mohla by daleko odletět a způsobit vážná
zranění. Nikdy se ji nesnažte demontovat ani
upravit.
KARBURÁTOR
Karburátor byl seřízen standardním způsobem ve
výrobě v souladu s emisními normami.
POZOR:
- Neměňte seřízení karburátoru
vyšroubováním nebo zašroubováním jeho
šroubů; to smí provádět pouze kvalikovaný
personál oprávněného servisního střediska.
- Chybné seřízení může způsobit vážné
poškození motoru.
- Nesmí se ani manipulovat či odstranit
červené ochranné čepičky na seřizovacích
šroubech karburátoru.
V případě problémů (motor neudržuje volnoběh,
nepravidelné otáčky motoru nebo motor
nedosáhne maximálního výkonu) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ! Na chod motoru mohou
mít vliv změny počasí a nadmořské výšky.
TLUMIČ VÝFUKU
POZOR - Tento tlumič výfuku je vybaven
katalyzátorem, aby byl motor v souladu s
požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy
neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění nebo
úprava katalyzátoru znamená porušení zákona.
POZOR - Tlumiče vybavené katalyzátorem
se při použití zahřívají na velmi vysokou
teplotu a jsou horké ještě dlouho po zastavení
motoru. To platí i v případě chodu motoru
na volnoběh. Při dotyku si můžete spálit
pokožku. Nezapomeňte na nebezpečí požáru!
129
CZ
Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s
označením CE společně s tímto návodem k
obsluze.
12. PROVEDENÍ VYSAVAČ / DRTIČ
MONTÁÎ
DoplÀkové pfiíslu‰enství vysavaã / drtiã:
1. Sací trubka (ve dvou kusech)
2. Sbûrná trubka
3. Sbûrn˘ vak
4. Uchopení
POZOR - Při montáži prodlužovacích trubek,
sběrné trubky a vaku musí být motor
vypnutý.
P¤ÍPRAVA
-
Pro montáž rukojeti (F, obr. 16) se musí
vyjmout dvě zátky (G) vyšroubováním dvou
šroubů. Při montáži rukojeti (F) se musí kabel
(H, obr. 17) zasunout do příslušné drážky,
aby nedošlo k jeho ustřihnutí. Po připevnění
rukojeti dvěma šrouby nasuňte konektor
kabelu (Q, obr. 18) na jazýček (R) stroje.
- Sbûrnou trubku (C, obr. 14) zasuÀte do
sbûrného vaku (D) tam, kde konãí
kónická ãást trubky, a zajistěte páskou
Velcron (E). Vak umístěte na konec trubky,
práce s fukarem pak bude pohodlnější.
- Vyšroubujte šroub (A, obr. 15), aby očko (B)
kolektoru (C) šlo zasunout do uložení pod
šroubem. Zašroubujte šroub (A), který
kolektor (C) zajistí.
- Otevřete ochrannou mřížku tak, že pomocí
šroubováku posunete jazýček (H, obr.
19), kterým je zajištěn uzávěr mřížky.
NasuÀte sací trubku (L, obr. 20) tak,
aby ãtyfii čepy (M) objímky ‰neku
zapadly do ãtyfi vodicích dráÏek (N)
trubky. Otoãte ve smûru ‰ipky (2)
k zaráÏce. Tlakem zasuÀte koncovou ãást
sací trubky (P, obr. 21) a pfiesvûdãte se,
Ïe sací trubka smûfiuje zkosen˘m koncem
dolÛ.
POZOR - Před zapnutím stroje si ověřte, že
je sací trubka správně namontovaná.
POZOR - Nikdy fukar nespouštějte,
jestliže je ochranná mřížka (G, obr. 10) otevřená,
poškozená nebo nejde zaít, s výjimkou
případu, kdy je zasunutá nasávací trubka.
POZOR - Před spuštěním stroje vždy
zkontrolujte, zda je vak neporušený a zip
· Všechny kovové části potřete tenkou vrstvou
oleje, aby se zabránilo tvorbě koroze.
· Stroj a jeho příslušenství uložte na chladném a
suchém místě, nepřístupném pro děti, daleko
od nechráněných zdrojů tepla a agresivních
chemikálií, jako jsou například chemické
přípravky pro zahradu.
Po dlouhé době nečinnosti se před používáním
stroje musí zkontrolovat všechna těsnění a
karburátor. Tuto kontrolu doporučujeme nechat
provést v oprávněném servisním středisku.
POZOR - Nezapomeňte stroj uložit mimo
dosahu slunečních paprsků ltrovaných přes sklo:
mohlo by dojít k poškození některých plastových
dílů. Nepoužívejte směs paliva starší než jeden
měsíc: mohlo by dojít k vážnému poškození
motoru a k zániku záruky.
11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Ochrana životního prostředí je důležitý a
prvořadý aspekt při používání stroje ve prospěch
občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme.
- Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem
ve vztahu s vašimi sousedy.
- Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se
likvidace materiálu vzniklého sečením.
- Důkladně dodržujte místní předpisy pro
likvidaci obalů, olejů, benzínu, akumulátorů,
filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli
prvku se silným dopadem na životní prostředí;
tyto odpady nesmí být odloženy do běžného
komunálního odpadu, ale musí se separovaně
odevzdat do příslušných sběrných středisek,
která zajistí recyklaci materiálů.
Odstranění a likvidace
Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte
volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné
středisko.
Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje
lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz)
lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro
informace se obraťte na sběrnou službu odpadu
ve vaší oblasti. Likvidace odpadu pocházejícího z
demolice stroje musí být provedena s ohledem
na životní prostředí, aby se zabránilo znečištění
půdy, ovzduší a vody.
V každém případě je třeba dodržovat místní
platné zákony.
130
CZ
zavřený. Nikdy nepoužívejte poškozený vak.
Hrozí nebezpečí úrazu poletujícími nečistotami.
POZOR - Nikdy se nedotýkejte žádnou
částí těla prostoru u výstupu tlumiče výfuku.
POUŽITÍ
POZOR - Vždy držte vysavač pevně
oběma rukama.
Vysavaã je tfieba pfii práci drÏet obûma
rukama (obr. 22); uÏivatel musí mít pravou
ruku na rukojeti s ovládáním a levou ruku
na drÏadle umístûném na krytu. To platí i pro
leváky.
Popruh sbûrného vaku si dejte na pravé
rameno a provléknûte jím levou ruku.
Pfiístroj upraven˘ jako vysavaã je moÏné
pouÏívat pouze s nasazen˘m sbûrn˘m
vakem.
Velký průměr sací trubky umožňuje vysátí i
velkých listů, kusů papíru a kůry.
Pozor na vysátí objemných předmětů jako
dřeva, plechovek, kusů provazu nebo lepenky,
které by mohly poškodit lopatky oběžného kola
nebo jej zablokovat.
Pozor na vysávání vlhkého listí, které by
mohlo zanést oběžné kolo.
Pozor
na zahlcení sací trubky, které by vedlo
k po‰kození motoru pfietíÏením.
UPOZORNĚNÍ - Koncovou část nasávací
trubky neposunujte po zemi.
UPOZORNĚNÍ - Nenasávejte abrazivní
materiály jako písek nebo štěrk, které mohou
rychle poškodit oběžné kolo.
UPOZORNùNÍ – Nikdy nenasávejte
horké nebo hořící materiály, nebo kapalná
paliva. Nepoužívejte vysávání pro hofilavé
tekutiny a jedovaté látky (napfi. palivo),
ani materiály, které jsou jimi napu‰tûny.
Vznikl˘ poÏár nebo v˘buch mÛÏe zpÛsobit
smrtelné popáleniny!
UPOZORNĚNÍ - Neobvyklý hluk nebo
změny v počtu otáček motoru mohou
znamenat zanesení vnitřku stroje ve fázi
nasávání. Vypněte okamžitě motor, odmontujte
sací trubku a zkontrolujte, zda vnitřní potrubí
není ucpané nějakými zbytky.
ÚDRÎBA
·NEK Pravidelnû ãistûte vnitfiek ‰neku od
neãistot a usazenin, které by mohly zhor‰it
v˘kon pfiístroje.
OBĚŽNÉ KOLO Zkontrolujte, zda lopatky
jsou ãisté a nepo‰kozené; jinak by mohlo
dojít ke sníÏení prÛtoku vzduchu a zv˘‰ení
vibrací. Zjistíte-li nûjaké po‰kození, obraÈte
se okamÏitû na autorizovanou dílnu.
SBùRN¯ VAK - Pravidelnû jej perte, aby
se nezhor‰ila kvalita nasávání a plnûní.
Zkontrolujte, zda není sběrný vak poškozený
a zda jsou zipy funkční. V případě potřeby jej
vyměňte.
Dal‰í kroky údrÏby najdete v kapitole 8
na str. 126.
131
CZ
13. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem válce cm
3
25.4
Motor 2 Dvoudobý
Výkon kW 1.0
Objem palivové nádrže
cm
3
450 (0,45 ℓ)
Nastříkovač paliva Ano
Antivibrační systém Ano
Hmotnost kg 3.7
Objemový výkon zahradního fukaru m
3
/h 720
Maximální rychlost vzduchu m/s 70
Objemový výkon zahradního vysavače m
3
/h 770
Kapacita vaku vysavače
36
Hladina akustického tlaku dB (A)
ANSI
B175.2/2012
73.0
Hladina akustického tlaku dB (A)
L
PA
av
EN15503
EN 22868
96.5 *
Odchylka dB (A) 2.0
Naměřená hladina akustického výkonu dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
104.0
Odchylka dB (A) 1.0
Zaručená hladina akustického výkonu dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
105.0
Úroveň vibrací m/s
2
EN15503
EN 22867
EN 12096
6.3 *
Odchylka m/s
2
EN 12096 2.8
* Průměrné statistické hodnoty (1/7 volnoběh, 6/7 při plném zatížení)
132
CZ
14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaný:
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj:
1. Druh:
Fukar
2. Značka: / Typ:
Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500
3. Identikační sériové č.
554 XXX 0001 - 554 XXX 9999
je v souladu s ustanoveními směrnice /
nařízení v platném znění
2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC -
2011/65/EU
odpovídá ustanovením následujících
harmonizovaných norem:
EN 15503:2009+A2:2015 - EN ISO 14982:2009
Použitý postup posuzování shody
Annex V - 2000/14/EC
Naměřená hladina akustického výkonu
104.0 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
105.0 dB(A)
Provedeno v:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum:
15/04/2020
Technická dokumentace uložená ve:
správním sídle společnosti. - Technické vedení
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
133
CZ
Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí
nejmodernějších výrobních technik. V případě
soukromého použití nebo pro hobby poskytuje
výrobce záruku na své výrobky v trvání 24
měsíců od data zakoupení. Servis v České
republice a na Slovensku provádí firma
MOUNTFIELD ve svých prodejnách,
specializovaných servisních střediscích a přes
své dealery. V případě profesionálního
používání je záruka omezena na 12 měsíců.
Všeobecné záruční podmínky
1) Záruka platí ode dne zakoupení výrobku.
Výrobní podnik zdarma vyměňuje
prostřednictvím obchodní a servisní sítě
vadné díly, jejichž vada byla způsobena
materiálem, zpracováním nebo výrobou.
Záruka nezbavuje kupujícího zákonných
práv, které mu náležejí podle občanského
zákoníku, a které se vztahují na důsledky
defektů nebo vad způsobených prodaným
výrobkem.
2) Techničtí pracovníci provedou požadovaný
zákrok co nejdříve v rámci daných časových
možností.
3) Při žádosti o opravu v záruce je nutné
předložit oprávněnému pracovníkovi
níže uvedený záruční list orazítkovaný
prodejcem a úplně vyplněný, spolu s
nákupní fakturou nebo platným
dokladem o zakoupení s datem nákupu.
4) Záruka pozbývá platnosti v případě:
- zjevného zanedbání údržby,
- nevhodného používání výrobku nebo
jeho úprav,
- použití nevhodných maziv nebo paliv,
- použití jiných než originálních náhradních
dílů,
- zásahů prováděných neoprávněnými
pracovníky.
5) Záruka se podle výrobce nevztahuje na
materiály, které se opotřebovávají, a na
části vystavené běžnému funkčnímu
opotřebování.
6) Záruka se nevztahuje na zásahy týkající se
modernizace a vylepšování výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na seřizování a
údržbové práce, i když jsou prováděné v
době záruky.
8) Případné škody způsobené při dopravě
musí být ihned oznámeny dopravci, jinak
záruka propadá.
9) Záruka se netýká případných škod, přímých
či nepřímých, způsobených osobám nebo
na věcech poruchou výrobku nebo
vyplývajících z dlouhodobého nuceného
odstavení výrobku.
15. ZÁRUČNÍ LIST
MODEL
KUPUJÍCÍ
SERIOVÉ Č.
DATUM
PRODEJCE
Nezasílat! Přiložte pouze při případném vyzvání záruční služby.
134
CZ
16. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka
v činnosti.
Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Motor nelze nastartovat nebo
zhasne několik sekund po
nastartování.
1. Svíčka nedává jiskru
2. Motor je přehlcený
1. Zkontrolujte jiskru svíčky. Pokud svíčka
nedává jiskru, opakujte test s novou
svíčkou (CMR7A).
2. Postupujte podle popisu na str.123.
Pokud se motor stále nerozjede,
opakujte postup s novou svíčkou.
Motor se rozjede, ale řádně
nezvyšuje otáčky nebo při
vysokých otáčkách nepracuje
správně.
Karburátor se musí seřídit. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor nedosáhne plných otáček
a/nebo příliš kouří.
1. Zkontrolujte směs oleje s
benzínem.
2. Znečištěný vzduchový filtr.
3. Karburátor se musí seřídit.
1. Použijte nový benzín a olej vhodný pro
dvoutaktní motory.
2. Vyčistěte; viz pokyny v kapitole Údržba
vzduchového filtru.
3. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor nastartuje, funguje a
zrychluje, ale nedrží si
volnoběžné otáčky.
Karburátor se musí seřídit. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor se spustí a pracuje, ale
proud vzduchu je malý
1. Ochranná mřížka zanesená
2. Poškozené oběžné kolo
3. Šroubovice a potrubí
zanesené
1. Vyčistěte ochrannou mřížku
2. Spojte se s oprávněným servisním
střediskem
3. Vyčistit
148
SK
13. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem valcov cm
3
25.4
Motor 2 Dvojtaktný
Výkon kW 1.0
Objem palivovej nádrže
cm
3
450 (0,45 ℓ)
Vstrekovač paliva Áno
Antivibračný systém Áno
Hmotnosť kg 3.7
Objemový prietok vzduchu fukára m
3
/h 720
Maximálna rýchlosť vzduchu m/s 70
Objemový prietok vzduchu vysávača m
3
/h 770
Objem vaku vysávača
36
Hladina akustického tlaku dB (A)
ANSI
B175.2/2012
73.0
Hladina akustického tlaku dB (A)
L
PA
av
EN15503
EN 22868
96.5 *
Tolerancia dB (A) 2.0
Nameraná hladina akustického výkonu dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
104.0
Tolerancia dB (A) 1.0
Zaručená hladina akustického výkonu dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
105.0
Úroveň vibrácií m/s
2
EN15503
EN 22867
EN 12096
6.3 *
Tolerancia m/s
2
EN 12096 2.8
* Priemerné štatistické hodnoty (1/7 voľnobeh, 6/7 na plný výkon).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Efco BV 250 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro