Ryobi CRH1801 Návod k obsluze

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Návod k obsluze
53
ýeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ PŏEDPISY
Q Používejte pŐídavnou rukojeŘ dodávanou
k náŐadí. Ztráta kontroly nad pŐístrojem mŢže
vést ke zranĚní.
Q PŐi používání pŐíklepové vrtaþky používejte
chrániþe sluchu. Vystavení hluku mŢže poškodit
sluch.
Q Pokud se bĚhem vrtání tvoŐí prach, používejte
protiprachovou masku.
Q Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím
příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými
vodiči. Kontakt s „živým“ vodiþem zpŢsobí, že
kovové þásti elektricky pohánĚného nástroje se
stanou také „živými“ a zpŢsobí elektrický úraz
obsluze.
POKYNY PRO BEZPEýNOU OBSLUHU
Q Zkontrolujte, zda hodnoty napĚtí v elektrické síti
odpovídají provozním hodnotám napĚtí, které je
uvedeno na štítku náŐadí.
Q Őadí nikdy nepoužívejte, pokud chybí
ochranný kryt nebo upevŁovací šrouby. Pokud
jste demontovali ochranný kryt nebo vyjmuli
šrouby, pŐed uvedením do provozu je nutné
Őadí zcela zkompletovat. Veškeré díly udržujte
v dobrém provozním stavu.
Q Pokud pracujete ve výškách, dávejte pozor, aby
bylo náŐadí ŐádnĚ upevnĚno.
Q Nikdy se bĚhem používání nedotýkejte nože,
vrtáku, brusného kotouþe nebo jiných rotujících
þástí.
Q Nikdy nástroj nespouštĚjte, když je rotaþní díl
v kontaktu s obrobkem.
Q Nikdy nástroj neodkládejte, dokud se pohyblivé
souþásti zcela nezastaví.
Q PŏÍSLUŠENSTVÍ: Používání jiného než
doporuþeného pŐíslušenství nebo doplŁkŢ
než doporuþených v této pŐíruþce mŢže být
nebezpeþné.
Q NÁHRADNÍ DÍLY: Pokud opravujete, používejte
pouze stejné náhradní díly.
POPIS
1. Ochranná prachovka
2. Sklíþidlo SDS
3. Upínací pouzdro
4. Voliþ režimu
5. SíŘový vypínaþ Zap./Vyp.
6. Voliþ smĚru otáþení
(VpŐed/Vzad/StŐední aretovaná poloha)
7. PŐídavná rukojeŘ
8. Tyþinka hloubkového dorazu
9. Bateriový modul (není pŐiložen)
10. Západky
11. Dotažení
12. UvolnĚ
13. Hloubka vrtání
14. Vrtací bit (není pŐiložen)
15. Otáþení vzad
16. Otáþení vpŐed
17. Adaptér sklíþidla 35 mm (není pŐiložen)
18. Šroubovací bit (není pŐiložen)
19. Bit SDS (není pŐiložen)
PARAMETRY
NapĚtí 18 V
Otáþky pŐi chodu naprázdno 0-1 000 min
-1
Poþet úderŢ (údery/min) 0-4 000 min
-1
Síla úderu 1,5 J
Max. prŢmĚr vrtáku:
DŐevo 16 mm
Ocel 13 mm
Beton (vrtání s pŐíklepem) 12 mm
Doporuþený rozsah vrtání s pŐíklepem 4 - 12 mm
Typ pŐipojení bitu SDS-plus
Hmotnost – bez bateriového modulu (kg) 2,2
MODEL
BLOK BATERIÍ
(nepŐibalen)
NABÍJEýKA
(nepŐibalena)
CRH1801
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1815M
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BCA180
OBSLUHA
VÝSTRAHA
Neseznamujte se s tímto výrobkem tak,
abyste ztratili opatrnost. NezapomeŁte, že
nedbalost mŢže ve zlomku vteŐiny zpŢsobit
vážná poranĚní.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:53961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:53 1/26/10 1:45:04 PM1/26/10 1:45:04 PM
54
ýeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
OBSLUHA
VÝSTRAHA
Vždy noste bezpeþnostní brýle nebo
bezpeþnostní brýle s postranními štítky,
když obsluhujete výrobek. Pochybení tak
mŢže zpŢsobit vniknutí cizího tĚlesa do oþí
a zpŢsobit vážná osobní poranĚní.
VÝSTRAHA
Nepoužívejte s tímto zaŐízením pŐíslušenství
nebo doplŁky, jež nejsou doporuþeny
výrobcem. Používání doplŁkŢ a pŐíslušenství
nedoporuþených výrobcem mohou zpŢsobit
vážná osobní poranĚní.
APLIKACE
Výrobek lze používat dle urþení uvedených níže:
Q Vrtání do všech typŢ dŐevĚných výrobkŢ (dŐevo,
pŐekližka, obklady, dlážky a tvrdá prkna)
Q Vrtání do keramiky, plastŢ, sklolaminátŢ a
laminátŢ
Q Vrtání do kovŢ
Q
Vrtání do betonu s pŐíklepem
Tento výrobek spolupracuje s Ryobi One+ 18 V
lithium-iontovými bateriovými moduly a Ryobi
One+ 18 V nikl-kadmiovými bateriovými moduly.
VÝSTRAHA
Vždy vyndávejte baterii z vaší vrtaþky, když
se montují díly, provádí seŐizování, vkládají
nebo vyndávají nástroje (vrtáky, nástavce,…)
þistí, nebo když se nepoužívá. Vyndáním
bateriového modulu pŐedejdete náhodnému
spuštĚní a tím vážnému osobnímu poranĚní.
FUNKCE OCHRANY BATERIE
Ryobi 18 V lithium-iontové baterie jsou navrženy
s funkcí, která chrání lithium-iontové þlánky
a maximalizuje životnost baterie. Za nĚkterých
provozních podmínek tato vestavĚná funkce mŢže
pŢsobit na baterii a náŐadí pak lze provozovat na
rŢzných nikl-kadmiových bateriích.
BĚhem nĚkterých prací mŢže elektronika baterie
signalizovat vypínání a zpŢsobit tak vyŐazení
baterie. Pro vynulování baterie a náŐadí uvolnĚte
spoušŘ a obnovte normální funkci.
POZNÁMKA: Pro zabránĚní dalšího vyŐazení baterie
se vyhnĚte pŐetĚžování náŐadí.
Pokud uvolnĚní spouštĚ nevynuluje baterii a náŐadí,
je bateriový modul vybit. Je-li vybit, zaþne bateriový
modul nabíjet, když se vloží na lithium-iontovou
nabíjeþku.
INSTALACE BATERIOVÉHO MODULU
Viz obrázek 2.
PŐi instalaci bateriového modulu se Őiďte následujícími
pokyny:
Q UmístĚte pŐepínaþ levého/pravého chodu do
stŐedové polohy.
Q NasuŁte bateriový modul do výrobku dle
obrázku.
Q ZajistĚte baterii zasunutím blokovací pojistky na
každé stranĚ bateriového modulu do své polohy
a ujistĚte se, že je bateriový modul zajištĚn pŐed
zapoþetím práce.
SUNDÁNÍ BATERIOVÉHO MODULU
PŐi vyjmutí bateriového modulu se Őiďte následujícími
pokyny:
Q Stlaþte blokovací pojistky po stranách
bateriového modulu.
Q VyjmĚte z vrtaþky bateriový modul.
VÝSTRAHA
Bateriové výrobky jsou vždy v provozním
stavu. Proto musí být spínaþ vždy uzamþen,
když se náŐadí nepoužívá nebo se pŐenáší.
NASTAVENÍ PŏÍDAVNÉ RUKOJETI
Viz obrázek 3.
PŐi nasazování pŐídavné rukojeti se Őiďte
následujícími pokyny:
Q Otoþením knoflíku doleva (12) uvolnĚte
pŐídavnou rukojeŘ.
Q PŐídavnou rukojeŘ otoþte do požadované pozice.
Q Otoþením knoflíku doprava (11) pŐídavnou
rukojeŘ dotáhnĚte.
NASTAVENÍ TYýINKY HLOUBKOVÉHO DORAZU
Viz obrázek 4.
PŐi nastavení hloubkového dorazu postupujte podle
následujících krokŢ:
Q PŐepnutím voliþe smĚru otáþení do stŐední
polohy bude spínaþ aretován.
Q Otoþením knoflíku doleva uvolnĚte pŐídavnou
rukojeŘ (12).
Q Tyþinku hloubkového dorazu nastavte tak,
aby vrtací bit pŐesahoval za konec tyþinky o
požadovanou hloubku vrtání.
Q Otoþením knoflíku doprava (11) pŐídavnou
rukojeŘ dotáhnĚte.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:54961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:54 1/26/10 1:45:04 PM1/26/10 1:45:04 PM
55
ýeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
OBSLUHA
VYPÍNAý
Viz obrázek 5.
Vrtaþka se ZAPÍNÁ (ON) stisknutím spínaþe spouštĚ.
Vrtaþka se VYPÍNÁ (OFF) uvolnĚním spínaþe
spouštĚ.
FUNKCE BLOKAýNÍ POJISTKY
Viz obrázek 5.
SpouštĚþ lze zablokovat v poloze "vypnuto". Tato
funkce brání nechtĚnému rozbĚhu náŐadí, jakmile
vrtací šroubovák nepoužíváte. Pokud chcete
spouštĚþŐadí zablokovat, nastavte pŐepínaþ
pravého/levého chodu (utahování/uvolŁování vrutŢ)
do stŐední polohy.
Poznámka: Jakmile je pŐepínaþ pravého/levého
chodu ve stŐední poloze, spouštĚþŐadí nelze
použít.
PŏEPÍNATELNÝ POHYB OTÁýENÍ
Viz obrázek 5.
Toto náŐadí je vybaveno funkcí pŐepínání pohybu
otáþení, které lze ovládat pomocí voliþe umístĚného
nad spínaþem (6).
Q Otáþení doprava: Nastavte páþku voliþe doleva
(16).
Q Otáþení doleva: Nastavte páþku voliþe doprava
(15).
VOLIý REŽIMU (4)
Q Vrtání - voliþ nastavte do polohy .
Q Vrtání s pŐíklepem – nastavte do polohy
.
PŐepnutí je nejlepší provádĚt v klidovém stavu.
Pouze tehdy, je-li vypínaþ stisknutý a pŐístroj se
spustí, rychlostní skŐíŁ se posune do vybraného
režimu.
Poznámka: Režim vrtání s pŐíklepem poškodí
mechanismus pŐístroje tehdy, jestliže je pŐístroj
používán k utahování nebo vrtání bez bitu SDS-plus.
Jen v takovém pŐípadĚ vyberte režim vrtání.
Jestliže se rozhodnete pro vrtání s pŐíklepem,
používejte výhradnĚ bity se spékaným karbidem a
pouze s dŐíkem SDS-Plus. Nelze použít komerþnĚ
dostupné vrtáky do zdiva spolu s cylindrickými,
které by byly spojeny adaptérem.
VRTÁNÍ S PŏÍKLEPEM
PŐi vrtání s pŐíklepem není tŐeba vyvíjet pŐíliš
velký pŐítlak. Tímto zpŢsobem se nezvýší
výkon. PŐíliš velký pŐítlak nadmĚrnĚ zatĚžuje
motor.
PravidelnĚ kontrolujte vrtací bity. Tupé vrtací
bity naostŐete nebo vymĚŁte.
PŐi vrtání s pŐíklepem pracujte pouze v ochranných
brýlích, používejte ochranu sluchu a pŐídavnou
rukojeŘ. DŐíve než se pustíte do práce, zkontrolujte,
zda je kno ík posunu aretován na svém místĚ.
NASAZENÍ A VÝMęNA BITš SDS
Viz. obr. 6.
Toto náŐadí je vybaveno systémem pŐipojení SDS-
plus.
Q PŐed vsazením do sklíþidla (2) bit oþistĚte a
namažte mazivem na stroje.
Q ZatáhnĚte zpĚt upínací pouzdro (3) a podržte je.
Q Zatlaþte a otoþte nástroj zbavený prachu do
držáku bitu co možná nejdále.
Q UvolnĚním upínacího pouzdra zŢstane bit
aretován.
Q ZatáhnĚte za bit a zkontrolujte, zda je dobŐe
zajištĚn.
VYJMUTÍ BITU ZE SYSTÉMU SDS-PLUS
ZatáhnĚte dozadu upínací pouzdro a bit vyjmĚte.
ADAPTÉR SKLÍýIDLA 35 mm (NENÍ PŏILOŽEN)
(17)
Viz obrázek (6).
PŐi vrtání do kovu, dŐeva a plastŢ pomocí vrtacích
bitŢ, které nejsou opatŐeny dŐíkem SDS Plus, lze
použít adaptér.
PRAKTICKÉ TIPY
Nenavrtejte ukryté elektrické vedení nebo
vodovodní þi plynové trubky. DŐíve než zaþnete,
zkontrolujte místo, kde bude provádĚno vrtání,
pomocí detektoru kovŢ.
KLUZNÁ SPOJKA
Pokud se nástroj zasekne nebo zachytí, uvolní se
kluzná spojka.
NeprodlenĚ zatáhnĚte vrtaþku dozadu, a tím
eliminujte zátĚž.
Držte pŐístroj vždy pevnĚ obĚma rukama a
udržujte bezpeþný postoj.
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:55961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:55 1/26/10 1:45:05 PM1/26/10 1:45:05 PM
56
ýeština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ:
Pokud opravujete, používejte pouze náhradní
díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných
souþástí mŢže vytvoŐit nebezpeþí nebo
pŐíþinu poškození výrobku.
VyhnĚte se používání rozpouštĚdel, když þistíte
plastové souþásti. Mnoho plastŢ je citlivých na
poškození rŢznými typy komerþních rozpouštĚdel
a mohou být jimi poškozeny. Používejte þistou
utĚrkou pro odstranĚní neþistot, prachu, oleje,
mastnot, atd.
VÝSTRAHA
Nikdy nenechte pŐijít brzdové kapaliny,
petrolej, výrobky založené na petroleji,
pronikavé oleje, atd. do kontaktu
s plastovými souþástmi. Chemikálie mohou
poškodit, oslabit nebo zniþit plast, který
mŢže mít za následek vážná osobní
poranĚní.
VÝSTRAHA
ElektronáŐadí zásadnĚ nepŐetĚžujte.
PŐetĚžování vrtacího šroubováku mŢže
poškodit nejen materiál, ale také náŐadí.
VÝSTRAHA
Na vrtaþce neprovádĚjte žádné úpravy a
používejte pouze doporuþené pŐíslušenství.
Tyto nepovolené úpravy náŐadí þi zmĚny
v používání pŐíslušenství mohou vytvoŐit
nebezpeþné situace, které mohou vést
k velmi závažnému zranĚní.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŏEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
Őadí do domovního odpadu a
upŐednostnĚte jeho recyklaci. Respektujte
životní prostŐedí, tŐiďte odpad a odneste
vysloužilé náŐadí, pŐíslušenství a obalový
materiál do speciálních kontejnerŢ nebo do
speciální sbĚrny odpadu k recyklaci.
SYMBOL
Bezpeþnostní výstraha
V Volty
min
-1
Otáþky nebo výmĚny za minutu
StejnosmĚrný proud
Režim vrtání
Režim vrtání s pŐíklepem
Shoda CE
PŐed spuštĚním pŐístroje si ŐádnĚ pŐeþtĚte
pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu oþí
Recyklujte nepotŐebné
Odpad elektrických výrobkŢ se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sbĚrných místech.
Ptejte se u místních úŐadŢ nebo prodejce
na postup pŐi
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:56961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:56 1/26/10 1:45:05 PM1/26/10 1:45:05 PM
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
ÌÂ
ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na
ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane czĘŒci. Okres gwarancji
dwudziestu czterech (24) miesiĘcy, zaczyna siĘ od wiĉŮĉcej daty
widniejĉcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcĘ dla
ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajĉcego z normalnego
zuŮycia, czy teŮ uszkodzeĽ spowodowanych nadmiernĉ eksploatacjĉ,
lub niewáaŒciwĉ konserwacjĉ, czy nieodpowiednim uŮytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Wyáĉczone sĉ z niej równieŮ
akcesoria tj. akumulatory, Ůarówki, ostrza, koĽcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia záego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliŮszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaŮa przysáugujĉcych PaĽstwu uprawnieĽ
dotyczĉcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUýNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaþky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24
(dvaceti þtyŐ) mĚsícŢ od data uvedeného na faktuŐe nebo pokladním
bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejnĚ pŐi nákupu
výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zp
Ţ
sobené jeho
bĚžným opotŐebením, nesprávným nebo neschváleným používáním,
nesprávnou údržbou nebo pŐetížením. Uvedené záruþní podmínky se
nevztahují na pŐíslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy,
nástavce, vaky apod.
V pŐípadĚ provozních problémŢ u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobkŢ Ryobi. K opravĚ je nutné
pŐedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluþuje pŐípadná další Vaše spotŐebitelská práva
týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními
pŐedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a
gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt
jelentkezŊ meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló
számára készített, eredeti adás-vételi szerzŊdésen feltüntetett
dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbŊl fakadó elhasználódás, a nem
rendeltetésnek megfelelŊ használat vagy karbantartási mŤvelet
miatt fellépŊ, túlterhelés által okozott meghibásodásra
nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például
az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépŊ meghibásodás esetén, juttassa el
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és
annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy
az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANŕIE - CONDIŕ
II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaŖie úi
pieselor cu defecte pentru o duratć de doućzeciúipatru (24) de
luni, începând cu data facturii originale emisć de cćtre comerciant
utilizatorului final.
Deteriorćrile provocate prin uzurć normalć, printr-o utilizare sau
întreŖ
inere anormalć sau neautorizatć, sau prin forŖarea utilajului
sunt excluse din prezenta garanŖie acestea aplicându-se úi
accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcŖionare defectuoasć în perioada de garanŖie, vć
rugćm sć trimiteŖi produsul NEDEMONTAT împreunć cu factura
de cumpćrare furnizorului dumneavoastrć sau la Centrul Service
Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastrć.
Drepturile dumneavoastrć legale privind produsele defectuoase nu
sunt alterate prin prezenta garanŖie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:98961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:98 1/26/10 1:45:25 PM1/26/10 1:45:25 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ƧƪƫƧƩƧƟƦƧ!
ƬljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ, Ljljǁƻƾƽƾdždžǔǂ ƻ ƽƹdždžLJDž NJLjljƹƻLJǐdžLJDž
DŽǁNJNjƾ, ǁǀDžƾljƾdž NJLJƼDŽƹNJdžLJ NJNjƹdžƽƹljNjǁǀLJƻƹdždžǔDž ǁNJLjǔNjƹdžǁǘDž,
LJLjljƾƽƾDŽƾdždžǔDž ƻ EN60745 ǁ DžLJƿƾNj ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ ƽDŽǘ
NJljƹƻdžƾdžǁǘ ljƹǀDŽǁǐdžǔǎ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjLJƻ. Ơdžƹǐƾdžǁƾ njljLJƻdžǘ
DžLJƿƾNj ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ ƽDŽǘ LjljƾƽƻƹljǁNjƾDŽǕdžLJǂ LJǏƾdžǃǁ
ƻDŽǁǘdžǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ. ƠƹǘƻDŽƾdždžǔǂ njljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ
ƽƾǂNJNjƻǁNjƾDŽƾdž ƽDŽǘ LJNJdžLJƻdžLJƼLJ LjljǁDžƾdžƾdžǁǘ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƹ
.
ƧƽdžƹǃLJ, ƾNJDŽǁ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNj ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ ƽDŽǘ ƽljnjƼǁǎ ǏƾDŽƾǂ
,
NJ ƽljnjƼǁDžǁ LjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘDžǁ, ǁDŽǁ LjDŽLJǎLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹƾNjNJǘ,
njljLJƻƾdžǕ ƻǁƺljƹǏǁǁ DžLJƿƾNj LJNjDŽǁǐƹNjǕNJǘ LJNj njǃƹǀƹdždžLJƼLJ. ƶNjLJ
DžLJƿƾNj ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ njƻƾDŽǁǐǁNjǕ ƻƾDŽǁǐǁdžnj ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ǀƹ
LJƺǒƾƾ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ.
ƨljǁ LJǏƾdžǃƾ njljLJƻdžǘ ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ NJDŽƾƽnjƾNj
Njƹǃƿƾ LjljǁdžǘNjǕ ƻLJ ƻdžǁDžƹdžǁƾ ƻljƾDžǘ LjljLJNJNjLJƾƻ ǁ ǎLJDŽLJNJNjLJǂ
ǎLJƽ (ǃLJƼƽƹ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNj ƻǔǃDŽǗǐƾdž ǁ ǃLJƼƽƹ ƻǃDŽǗǐƾdž,
džLJ
ljƹƺLJNjƹ džƾ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘ). ƶNjǁ ǍƹǃNjLJljǔ DžLJƼnjNj
ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ
njDžƾdžǕǑǁNjǕ ƻƾDŽǁǐǁdžnj ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘ ƻǁƺljƹǏǁǁ ǀƹ LJƺǒƾƾ
ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ. ƧLjljƾƽƾDŽǁNjƾ ƽLJLjLJDŽdžǁNjƾDŽǕdžǔƾ Džƾljǔ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ, ǀƹǒǁǒƹǗǒǁƾ ljƹƺLJNjƹǗǒƾƼLJ LJNj ƻDŽǁǘdžǁǘ
ƻǁƺljƹǏǁǁ: NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƾ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ ǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƹ
ǁ LjljǁdžƹƽDŽƾƿdžLJNJNjƾǂ, džƾƽLJLjnjǒƾdžǁƾ LJǎDŽƹƿƽƾdžǁǘ ljnjǃ,
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁƾ LjljǁƾDžǔ ǁ ljƹNJLjLJljǘƽLJǃ ljƹƺLJNjǔ.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŦENIE
Deklarowany poziom drgaĸ zostaã zmierzony za pomocć
standardowej metody pomiaru okreŋlonej normć EN60745 i
jego wyniki mogć sãuŧyþ do porównywania tego urzćdzenia z
innymi. Deklarowana wartoŋþ drgaĸ moŧe sãuŧyþ do wstĕpnej
oceny naraŧenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgaĸ dotyczy podstawowych zastosowaĸ urzćdzenia. Jednak
w przypadku uŧycia urzćdzenia do innych zastosowaĸ, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewãaŋciwego stanu
technicznego urzćdzenia poziom drgaĸ moŧe odbiegaþ od
deklarowanego. Moŧe byþ to przyczynć zwiĕkszenia stopnia
naraŧenia operatora na drgania w caãym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraŧenia na drgania naleŧy równieŧ uwzglĕdniþ
czas wyãćczenia urz
ćdzenia oraz czas, w którym urz
ćdzenie
jest wãćczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogć znacznie zmniejszyþ stopieĸ naraŧenia operatora na
drgania w caãym okresie wykonywania pracy. Naleŧy okreŋliþ
dodatkowe ŋrodki ochrony operatora przed skutkami drgaĸ,
przykãadowo: dbaþ o stan techniczny urzćdzenia i przystawek,
dbaþ o zachowanie ciepãoty dãoni, odpowiednio zorganizowaþ
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraĀních emisí uvedená v tomto informaĀním listu
byla namėʼnena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojś. Mśže se
používat k pʼnedbėžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraĀních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicménė pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rśznými
doplļky nebo se nedostateĀnė neudržuje, mohou se vibraĀ
emise lišit. Toto mśže výraznė zvýšit úroveļ vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovnė vystavení vibracím by mėl vzít taktéž v potaz Āasy,
kdy je chvėní vypnuto, nebo když p
ʼnístroj bėží, ale nevykonává
práci. Toto mśže výraznė snížit úroveļ vystavení nad celkové
pracovní období. UrĀete doplļující bezpeĀnostní opatʼnení pro
ochranu obsluhy pʼned rśznými vibracemi, napʼníklad: Udržujte
nástroj a doplļky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetŃvé teszi a különbözŃ szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elŃzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplŃ kibocsátási érték a szerszám fŃbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítŃkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettŃl eltérŃ
is lehet. Ez jelentŃsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idŃtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idŃintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mŝködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentŃsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idŃtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelŃ
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraŏii prezentat în cadrul acestei fiüe cu
informaŏii a fost mąsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 üi poate fi folosit la a compara o unealtą cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminarą a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraŏii reprezintą
aplicaŏ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizatą
pentru aplicaŏii diferite, cu accesorii diferite sau întreŏinute
necorespunzątor, emisiile de vibraŏii pot diferi. Acestea pot creüte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadą de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraŏii trebuie, de
asemenea, sąŏiną cont de dąŏile în care unealta este opritą sau
de dąŏile în care aceasta funcŏioneazą fąrą a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadą de lucru. Identificaŏi mąsuri de
siguranŏą suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraŏiilor, precum: întreŏinerea uneltei üi a accesoriilor, pąstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:101961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:101 1/26/10 1:45:27 PM1/26/10 1:45:27 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Sound pressure level (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Sound power level (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Weighted root mean
square acceleration value (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Yüksüz hız 12.12 m/s
2
(k=1.5 m/s
2
)
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Livello di
pressione acustica (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
lgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
RU
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (k=3 ‰Å(A)) 89 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (k=3 ‰Å(A)) 100 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) <12.12 Ï/ÒÂÍ
2
PL
DEKLARACJA ZGODNOĝCI
Z caáą odpowiedzialnoĞcią oĞwiadczamy, Īe niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy teĪ znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniĪej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Poziom ciĞnienia akustycznego (K=3 dB(A)) 89 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 100 dB(A)
WartoĞü skuteczna przyspieszenia
Ğrednia kwadratowa waĪona (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODę
Prohlašujeme na svou zodpovĚdnost, že tento výrobek
splŁuje požadavky níže uvedených norem a závazných
pŐedpisŢ:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1,
EN55014-2
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 89 dB (A)
Hladina akustichokonu (K=3 dB(A)) 100 dB (A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s
2
) < 12.12 m/s
2
961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:103961075089-02(CRH1801M EU).indd Sec1:103 1/26/10 1:45:28 PM1/26/10 1:45:28 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Ryobi CRH1801 Návod k obsluze

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Návod k obsluze