Philips Class Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

• 44 •
1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
Kávovar je určen pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy es-
presso. Je opatřen otočnou tryskou na výdej páry a horké vody.
Ovdací prvky na čelní straně kávovaru jsou označeny symboly
podporujícími intuitivní ovládání.
Kávovar s elegantním designem byl vyprojektován pro použití
v domácnosti, není vhodný pro trvalé používání profesionál-
ního typu.
Upozornění! Výrobce odmítá jakoukoliv odpo-
vědnost za případné škody v případě:
chybného používání v rozporu s předepsanými úče-
ly;
oprav neprovedených v autorizovaných servisních
střediscích;
poškození napájeho kabelu;
poškození jakéhokoliv komponentu kávovaru;
použití neoriginálních náhradních dílů nebo příslu-
šenství;
neprovádění odvápnění či úschovy v prostorech s
teplotou nižší než 0°C.
Ve výše uvedených případech dojde ke ztrátě záruky.
1.1 Pro lepší orientaci v textu
Upozorňovacím trojúhelníkem jsou
označeny všechny pokyny důležité
pro bezpečnost uživatele. Pro pře-
dejití vážným úrazům postupujte přesně podle těchto
pokynů!
Odkazy na obrázky v textu, části kávovaru, ovládací prvky atd.
tvoří čísla a písmena; v takovém případě se odkazuje na obrá-
zek.
Tento symbol označuje informace, které k do-
sažení lepšího provozu vyžadují zvýšenou po-
zornost.
Obrázky k textu naleznete na několika prvních stra-
nách návodu. Při čtení návodu k použití konzultujte
vždy tyto úvodní strany.
1.2 Informace k tomuto návodu k použi
Tento návod k použití uchovávejte na bezpečném místě a po-
skytněte všem dalším osobám, které chtějí kávovar používat.
Ohledně dalších informací nebo v případě problémů se obraťte
na autorizovaná servisní střediska.
2 TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky
výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý výkon - Napájení
Viz štítek na kávovaru
Materiál tělesa
Plast
Rozměry (š x v x h) (mm)
210 x 300 x 280
Hmotnost
3,9 kg
Délka kabelu
1,3 m
Ovládací panel
Na čelní straně
Držák  ltru
Tlakový
Pannarello
Speciálně pro kapučína
Nádržka na vodu
1,25 l - Vyjímatelná
Tlak čerpadla
15 bar
Topné těleso
Nerez
Ochrany
Tepelná pojistka
3 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
ly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vo-
dou: nebezpečí zkratu! Horká pára a voda mohou způ-
sobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud páry nebo
horké vody na žádnou část těla, trysek pro přívod páry
/ horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchopením za
příslušný držák: nebezpečí popálenin!
Stanovené použití
Tento kávovar je určený pouze pro domácí použití. Je zakázá-
no provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat
nedovoleným způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím
vzniknou! Zařízení nesmí používat osoby (včetně dě) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
anebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostí;
toto nařízení neplatí v případě, že jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost anebo byly touto osobou pou-
čené ohledně používání zařízení.
• 45 •
Čeština
Přívod elektrického proudu
Zapojte kávovar do vhodné elektrické zásuvky. Napětí musí
odpovídat hodnotě uvedené na štítku zařízení.
Napájecí kabel
Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem.
Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vymě-
nit u výrobce nebo jeho autorizovaného servisu. Netáhněte na-
pájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy
a chraňte ho před olejem.
Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel. Vidlici nevytahujte
ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se vidlice
mokrýma rukama.
Zamezte pádu napájeho kabelu ze stolu nebo police.
Ochrana dalších osob
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály se za-
řízením.
Děti si neuvědomují nebezpečí spojené se spotřebiči. Materiály
použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin
Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud horké páry
a/nebo teplé vody. Používejte vždy příslušná madla nebo otoč-
né ovládače.
Neodpojujte (nevytahujte) nikdy tlakový držák  ltru během
přípravy kávy. Během fáze ohřevu může jednotky na přípravu
kávy kapat horká voda.
Nepřipravujte kávu, je-li kávovar přehřátý, tedy v případě, že
svítí současně kontrolka “
” a “ ”.
Umístění
Umístěte kávovar do bezpečného místa, kde ho nikdo nemůže
převrátit anebo se o něj poranit.
Z přístroje může vystupovat teplá voda či horká pára: nebez-
pečí popálenin!
Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poško-
zení přístroje mrazem.
Nepoužívejte kávovar venku.
Nepokládejte kávovar na příliš teplé povrchy ani v blízkosti vol-
ného plamene: nebezpečí roztavení / poškození dna.
Čistění
Před čistěním je nutno kávovar vypnout tlačítkem ON/OFF a
pak vytáhnout vidlici z proudové zásuvky. Počkejte, až kávovar
vychladne.
Neponořujte kávovar do vody!
Je přísně zakázané provádět jakékoliv zásahy uvnitř kávovaru.
Vodu, která zůstala v nádržce na vodu několik dnů, nepouží-
vejte pro potravinářské účely: nádržku vymyjte a naplňte ji
čerstvou pitnou vodou.
Prostor pro používání a údržbu
Pro řádný provoz kávovaru doporučujeme řídit se následujícími
pokyny:
Vyberte rovnovážnou odkládací plochu;
Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se
snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je
zobrazeno na obrázku (Obr.A).
Úschova kávovaru
Jestliže nebudete kávovar používat po delší dobu, vypněte ho
a vytáhněte vidlici z proudové zásuvky. Skladujte kávovar na
suchém místě, které není přístupné pro děti. Chraňte ho proti
prachu a špíně.
Opravy / Údržba
V případě poruch, vad anebo podezření na poruchu po pádu
okamžitě vytáhněte kávovar ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy
nezapínejte. Zásahy a opravy smějí provádět pouze autorizo-
va servis střediska. V přípa špat provedechsahů
výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné škody.
Protipožární ochrana
Pro hašení požáru použijte hasicí přístroj naplněný oxidem uh-
ličitým (CO
2
). Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
Legenda komponent kávovaru (Str.2)
1 Ovládací panel
2 Kryt nádržky na vodu
3 Ovládač horká voda / pára
4 Uložení příslušenst
5 Nádržka na vodu
6 Uložení na šálky
7 Vanička na zachycení vody + mřížka
8 Jednotka na přípravu kávy
9 Parní tryska (Pannarello)
10 Napájecí kabel
11 Spínač ON/OFF
12 Tlakový držák  ltru
13 Měrka na mletou kávu
14 Filtr na mletou kávu
(jeden pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy)
15 Adaptér pro kávový  ltr na kapsle
16 Filtr na kávové kapsle
17 Volič
18 Kontrolka "Zapnutí kávovaru"
19 Kontrolka "Správného stavu páry"
20 Kontrolka kávy / vody - "Pohotovostního stavu"
• 46 •
4 INSTALACE
Pro vlastní bezpečnost i bezpečnost dalších osob dodr-
žujte pečlivě “Bezpečnostní předpisy” uvedené v kap. 3.
4.1 Obal
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana
kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro
případnou budoucí přepravu kávovaru.
4.2 Upozornění k instalaci
Před instalací kávovaru je nutno dodržovat několik níže uvede-
ných bezpečnostních zásad:
umístit kávovar na bezpečné místo;
ujistěte se, že je zamezeno tomu, aby si děti hrály s kávova-
rem;
edcházejte pokládání kávovaru na příliš teplé povrchy či
do blízkosti volného plamene.
Kávovar je nyní připraven pro připojení k elektrické síti.
Pozn.: doporučujeme umýt jednotlivé součásti
před prvním použitím a/nebo po delší době ne-
činnosti.
4.3 Připojení kávovaru
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Proto
vždy pečlivě dodržujte bezpečnostní předpisy.
Nepoužívejte poškozené kabely! Poškozené kabely
a zástrčky je nutno okamžitě vyměnit, obracejte se za
tímto účelem na autorizovaná servisní střediska.
Napětí kávovaru je nastaveno ve výrobním závodě. Zkontroluj-
te, zda síťové napětí odpovídá hodnotě uvedené na údajovém
štítku, situovaném na spodní straně zařízení.
Než připojíte kávovar k elektrické síti zkontrolujte, zda je
spínač ON/OFF (11) v poloze "0".
Vidlici zasuňte do proudové zásuvky s odpovídajícím napě-
tím.
4.4 Nádržka na vodu
(Obr.1) - Sejměte kryt nádržky na vodu (2), přičemž jej
nadzvedněte.
(Obr.2) - Vytáhněte nádržku na vodu (5).
(Obr.3) - Vymyjte a naplňte ji čerstvou pitnou vodou, při-
čemž do ní nelijte přílišné množství vody.
Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou pitnou
nesycenou vodu. Teplá voda a jiné kapaliny by
mohly nádržku poškodit. Nezapínejte kávovar, jestliže
není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitř nádržky
dostatečné množství vody.
(Obr.2) - Vsuňte nádržku tak, aby správně zapadla do ulo-
žení a naste zpět víko (2).
4.5 Naplnění okruhu
Po výdejiry nebo po vypoebování vody v nádržce je nejí-
ve nutno naplnit okruh kávovaru.
Stiskte snač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I";
rozsvítí se kontrolka (18), což indikuje, že je kávovar zapnu-
.
(Obr.4) - Dejte nádobu pod parní trysku (Pannarello).
Otevřete ovládač (3) “horké vody/páry” otočením směrem
doleva.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Počkejte, dokud z parní trysky (Pannarella) nezačne vyté-
kat pravidelný proud vody.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Zavřete ovládač (3) “horké vody/páry” otočením směrem
doprava. Sejměte nádobu.
4.6 První použití nebo použití po delší
době nečinnosti
Tato jednoduchá operace Vám zajistí optimální výdej produk
a je nutno ji provést:
- i prvním zapnutí;
- po delší době nepoužívání kávovaru (více než dva týdny).
Vodu, jež vyteče z kávovaru, je nutno vylít do
vhodného odpadu, není vhodná pro požití. Po-
kud dojde během cyklu k naplnění zásobníku, zastavte
výdej a než obnovíte operaci, vyprázdněte ho.
(Obr.3) - Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou
vodou.
(Obr.4) - Umístěte nádobu pod parní trysku (Pannarello).
Otevřete kohout (3) otočením směrem doleva.
(Obr.5) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Vypusťte z parní trysky/horké vody (Pannarello) veške
obsah nádržky na vodu; pro ukončení výdeje přepněte volič
(17) do polohy "
" a zavřete kohout (3) otočením směrem
doprava.
(Obr.3) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
(Obr.13-14) - Zasuňte zespodu držák  ltru do jednotky na
přípravu kávy (8) a otočte ním zleva doprava, až do zablo-
kování.
(Obr.15) - Dejte vhodnou nádobu pod držák  ltru.
(Obr.16) - Otočte volič (17) do polohy "
" a vypusťte
veškerou vodu z nádržky.
• 47 •
Čeština
(Obr.17) - Po vypuštění zastavte výdej přepnutím voliče
(17) do polohy "
".
Znovu naplňte nádržku a počkejte, až se rozsvítí kontrolka
“pohotovostního stavu” (20).
(Obr.19) - Vyjměte z jednotky držák  ltru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vymyjte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
Kávovar je nyní připraven; pro bližší informace ohledně výdeje
kávy a páry odkazujeme na příslušné kapitoly.
5 VÝDEJ KÁVY
Upozornění! Je zakázáno odpojovat tlakový dr-
žák  ltru, otáčejíc ním směrem doprava během
přípravy kávy. Nebezpečí popálenin.
Během této operace může dojít k rozsvícení nebo zhasnutí
kontrolky (20) "pohotovostního stavu"; jedná se o normál-
ní jev a ne o anomálii zařízení.
Před použitím zkontrolujte, zda je ovládač (3) horké vody/
páry zavřený a zda nádržka na vodu kávovaru obsahuje do-
statečné množství vody.
(Obr.3) - Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do
polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostního sta-
vu", nyní je kávovar připraven na výdej kávy.
Příslušenství k výdeji kávy je pro snadnější
a rychlejší provádění jednotlivých operací
umístěno ve speci ckém uložení.
Pro měrku na mletou kávu a/nebo potřebné ltry
zvedněte víko (2) a vyjměte požadované příslušenst
(Obr.35 a Obr.36).
5.1 S mletou kávou
(Obr.7) - Zasuňte  ltr (14) do tlakového držáku  ltru (12);
při prvním použití je již  ltr na místě.
(Obr.13) - Vsuňte držák  ltru zespodu do jednotky na pří-
pravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování. Uvolněte páku tlakového držáku  ltru,
páka se má mírně vyčet směrem doleva. Tento pohyb
zajistí optimální funkci držáku  ltru.
(Obr.16) - Předehřejte tlakový držák  ltru přepnutím vo-
liče (17) do polohy "
"; z tlakového držáku  ltru začne
vytékat voda (tato operace je nutná pouze u první kávy).
(Obr.17) - Po vypuštění 150 cm vody zastavte výdej pře-
pnutím voliče (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Vyjměte držák  ltru z kávovaru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vylejte zbytkovou vodu. Díky spe-
ciálnímu  ltru (14), jež je součástí vybavení kávovaru, není
nutno pro získání jedné nebo dvou káv  ltr měnit.
(Obr.35) - Vyjměte měrku z kávovaru.
(Obr.8) - Nadávkujte 1-1,5 měrky pro jednu kávu nebo
2 plné měrky pro dvojitou kávu; očistěte okraj držáku  ltru
od zbytků kávy.
(Obr.13) - Zasuňte držák  ltru (12) zespodu do jednotky na
přípravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování.
(Obr.15) - Odeberte 1 nebo 2 předehřáté šálky a dejte
je pod tlakový držák  ltru; zkontrolujte, zda jsou správně
umístěné pod výpustnými otvory na kávu.
(Obr.14) - Otočte volič (17) do polohy "
".
Po dosažení zvoleného množství kávy zastavte výdej kávy
otočením voliče (17) do polohy "
". Po skončení výdeje po-
čkejte pár sekund; odeberte šálky s kávou (Obr.18).
(Obr.19) - Vytáhněte tlakový držák  ltru a vysypte zbylou
sedlinu.
Pozn.: v držáku ltru zůstane malé množství
vody; jedná se o normální jev, související s cha-
rakteristikami samotného držáku  ltru.
Důležité: Pro optimální výsledek je nutno udr-
žovat  ltr (14) čistý. Denně ho myjte vždy po
použití.
5.2 S kávovými kapslemi
(Obr.9) - Odeberte  ltr na mletou kávu (14) kávovou lžič-
kou z tlakového držáku  ltru (12).
(Obr.10) - Zasuňte do tlakového držáku  ltru (12) adap-
tér pro kapsle (15), vypuklou stranou obrácenou směrem
dolů.
(Obr.11) - Poté zasuňte do tlakového držáku  ltru (12)  ltr
na kapsle (16).
(Obr.13) - Zasuňte tlakový držák  ltru zespodu do jednot-
ky na přípravu kávy (8).
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do jeho
zablokování. Uvolněte páku tlakového držáku  ltru. Auto-
matický systém přesune páku nyní zpět mírně doleva.
Tento pohyb zajistí optimální funkci tlakového dáku  ltru.
(Obr.16) - Předehřejte tlakový držák  ltru přepnutím vo-
liče (17) do polohy "
"; z tlakového držáku  ltru začne
vytékat voda (tato operace je nutná pouze u první kávy).
(Obr.17) -Po vypuštění 150 cm vody zastavte výdej pře-
pnutím voliče (17) do polohy "
".
(Obr.19) - Vyjměte tlakový držák  ltru z kávovaru, přičemž
ním otáčejte zprava doleva a vylejte zbytkovou vodu.
(Obr.12) - Zasuňte kapsli do držáku  ltru; ujistěte se, že
papírový okraj kapsle nepřesahuje dák  ltru.
(Obr.13) - Zasuňte tlakový držák  ltru zespodu do jednot-
ky na přípravu kávy (8).
• 48 •
(Obr.14) - Otáčejte držákem  ltru zleva doprava, až do
jeho zablokování.
• Odeberte 1 předehřátou šálku a dejte ji pod držák  ltru;
zkontrolujte, zda je správně umístěná pod výpustnými ot-
vory na kávu.
(Obr.16) - Otte volič (17) do polohy "
".
(Obr.17) - Po dosažení zvoleného množství kávy zastavte
výdej kávy otočením voliče (17) do polohy "
"; odeberte
šálek s kávou.
(Obr.19) - Po skončení výdeje počkejte pár sekund, vyh-
něte držák  ltru a vyhoďte použitou kapsli.
Důležité: pro optimální výsledek je nutno udr-
žovat  ltr (16) a adaptér (15) čistý. Denně je
myjte vždy po použití.
6 VÝBĚR TYPU KÁVY  DOPORUČENÍ
V zásadě lze použít všechny typy kávy, které jsou v současnosti
běžne dostupné na trhu. Káva je však přírodním produktem,
jehož chuť se může měnit podle původu a směsi; doporuču-
jeme proto vyzkoušet několik typů a vybrat tu, která nejlépe
vyhovuje vaší chuti.
Pro optimální výsledky přesto doporučujeme použít směsi spe-
ciálně urče provovary espresso.va by měla vždy řád
vytékat z tlakového dáku  ltru, bez odkapávání.
Rychlost vytékání kávy lze upravit mírnou změnou dávky kávy
ve  ltru a/nebo použitím kávy s jiným stupněm mletí.
Pro optimální výsledek v šálku či snadnější čištění a přípravu
doporučuje společnost Saeco použití jednodávkových kávo-
vých kapslí opatřených značkou ESE.
PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV OPERACE, SOUVI-
SEJÍCÍ S VÝDEJEM PÁRY NEBO HORKÉ VODY ZKONT-
ROLUJTE, ZDA JE PARNÍ TRYSKA (PANNARELLO) NASMĚRO-
VÁNA NAD VANIČKU NA ZACHYCENÍ VODY.
7 HORKÁ VODA
Nebezpečí popálení! Zpočátku může horká voda
jen ktce vysikovat. Tryska se může zaát na
vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostního sta-
vu"; nyní je kávovar připraven.
(Obr.21) - Umístěte nádobu nebo čajový hrnek pod par
trysku (Pannarello).
(Obr.21) - Otevřete ovládač (3) otočením směrem doleva.
(Obr.22) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
(Obr.23) - Po vypuštění požadovaného množství přepněte
volič (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Zavřete ovládač (3) otočením směrem doprava.
Odeberte nádobu s horkou vodou.
8 PÁRA / KAPUČÍNO
Nebezpečí popálení! Zpočátku může horká voda
jen krátce vystřikovat. Tryska se může zahřát na
vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
Stiskněte spínač ON/OFF (11) a přepněte ho do polohy "I".
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (20) "pohotovostního sta-
vu".
(Obr.25) - Přepněte volič (17) do polohy "
"; zhasne kon-
trolka (20).
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka (19); nyní je kávovar při-
praven na výdej páry.
(Obr.26) - Dejte nádobu pod parní trysku.
(Obr.26) - Otevřete na několik sekund ovládač (3), aby vy-
tékla z parní trysky (Pannarella) zbytková voda; za krát
čas začne vycházet pouze pára.
(Obr.27) - Zavřete ovládač (3) a sejměte nádobu.
dobu, do které chcete připravit kapučíno, naplňte z jed-
né třetiny studeným mlékem.
Pro lepší výsledek používejte studené mléko
(Obr.28) - Ponořte parní trysku do mléka a otevřete ovlá-
dač (3) otočením směrem doleva; nádobou s mlékem po-
hybujte pomalými otáčimi pohyby zespodu nahoru, aby
se mléko ohřálo rovnoměrně.
Maximální doporučená dobaípravy je 60 se-
kund.
Po ukončení operace zavřete ovládač (3) otočením směrem
doprava; odeberte šálek se spěněným mlékem.
(Obr.30) - Přepněte volič (17) do polohy "
".
Pokud obědvě kontrolky "
" a " " svítí, znamená to, že
kávovar dosáhl příliš vysoké teploty pro přípravu kávy.
• 49 •
Čeština
Aby mohl kávovar fungovat, je nutno přistoupit k naplnění
okruhu, jak je uvedeno v části 4.5.
Pozn.: kávovar je v provozuschopném stavu,
jestliže kontrolka
"pohotovostního stavu"
svítí trvale.
Důležitá pozn.: nelze-li připravit kapučíno podle
uvedených pokynů, bude nutno naplnit okruh,
jak je uvedeno v části 4.5 a zopakovat poté postup.
Postupujte stejně i při ohřevu jiných nápojů.
Očistěte po této operaci parní trysku navlhčenou utěrkou.
9 ČISTĚNÍ
Údržba a čistění se smějí provádět pouze se studeným kávova-
rem odpojeným od elektrické sítě.
Neponořujte kávovar do vody ani části kávovaru neumý-
vejte v myčce nádobí.
Nepoužívejte etylalkohol, rozpouštědla a/nebo žíravé che-
mikálie.
Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den a naplnit ji
čerstvou vodou.
(Obr.31-33) - Po ohřevu mléku demontujte jednou denně
vnější část Pannarella a umyjte ji čerstvou pitnou vodou.
(Obr.31-32-33) - Parní trysku je nutno vyčistit jednou za
týden. Postup při čistění trysky:
- demontujte vnější část Pannarella (pro řádné vyčistění);
- vytáhněte horní část Pannarella z parní trysky;
- umyjte horní část Pannarella čerstvou pitnou vodou;
- umyjte parní trysku vlhkou utěrkou a odstraňte případné
zbytky mléka;
- umístěte zpět horní část do parní trysky (ujistěte se o úpl-
ném zasunutí);
Namontujte zpět vnější část Pannarella.
(Obr.34) - Denně vyprázdňujte a myjte odkapávací misku.
Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou.
(Obr.20) - i čištění tlakového držáku  ltru postupujte
následovně:
- (Obr.9) - vytáhněte  ltr, umyjte ho pečlivě teplou vodou.
- vytáhněte adaptér (je-li), umyjte ho pečlivě teplou vo-
dou.
- umyjte zevnitř tlakový držák  ltru.
Kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo nor-
mální troubě.
(Obr.35-36) - Očistěte jednou za týden uložení příslušen-
ství navlhčenou utěrkou a odstraňte případné zbytky kávy
či jiných nečistot.
Pozn.: tlakový držák  ltru neumývejte v myčce
nádobí.
10 ODPNĚ
Vytváření vodního kamene je způsobené používáním kávo-
varu; odvápnění je nutné provádět po každých 1-2 měsících
provozu kávovaru a/nebo při zaznamenání sníženého průtoku
vody. Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco.
V případě rozporu mají pokyny uvedené v návo-
du k používání a údržbě přednost před pokyny
uvedenými k příslušenství a/nebo spotřebnímu mate-
riálu, který se prodává zvlášť.
Používejte odvápňovací prostředek Saeco
(Obr.B). Byl vyvinut speciálně pro zachování co
nejlepších výkonů a provozuschopnosti kávovaru po
celou dobu životnosti, aniž se - při správném používání
prostředku - změní kvalita připravovaných nápojů. Než
zahájíte odvápňovací cyklus, zkontrolujte ZDA BYL VY-
JMUT VODNÍ FILTR, je-li používán.
Nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty,
vypouštěnéed dokoením cyklu. Pro odváp-
nění v žádném případě nepoužívejte ocet.
1 (Obr.13-14) - Zasuňte držák  ltru zespodu do jednotky na
přípravu kávy (8) a otáčejte ním zleva poprava, až do za-
blokování.
2 (Obr.2) - Vytáhněte a vyprázdněte nádržku na vodu.
3 (Obr.3) - Vylijte POLOVINU obsahu láhve s odvápňovacím
koncentrátem Saeco do vodní nádržky kávovaru a naplňte
ji čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
4 Zapněte kávovar stiskem spínače ON/OFF (11) a přepněte
ho do polohy "I".
(Obr.21) - Odeberte (jak je popsáno v kapitole 7 návodu)
z parní trysky/horké vody 2 šálky (každá přibližně 150 ml)
vody; poté vypněte kávovar spínačem ON/OFF (11) tak, že
ho přepnete do polohy "0".
5 Odvápňovací prostředek nechejte působit při vypnutém
kávovaru asi 15-20 minut.
6 Zapněte kávovar stiskem spínače ON/OFF (11).
(Obr.21) - Odeberte (jak je popsáno v kapitole 7 návodu)
z parní trysky/horké vody 2 šálky (každá přibližně 150 ml)
vody. Poté kávovar vypněte spínačem ON/OFF (11) a nechte
ho vypnutý 3 minuty.
7 Zopakujte postup popsaný v bodě 6, až do úplného vy-
prázdnění nádržky na vodu.
8 (Obr.3) - Vypláchněte nádržku čerstvou pitnou vodou a
zcela ji naplňte.
9 Dejte nádobu pod držák  ltru.
10 Zapněte kávovar spínačem ON/OFF (11); otočte volič (17)
do polohy "
" a pomocí držáku  ltru odeberte veškerý
obsah nádržky. Pro zastavení výdeje přepněte volič (17) do
polohy "
".
• 50 •
11 (Obr.3) - Naplňte znovu nádržku čerstvou vodou.
(Obr.21) - Dejte objemnou nádobu pod parní trysku (Pan-
narello). Otevřete výpustný kohout vody (3) otočením
směrem doleva.
(Obr.22) - Otočte volič (17) do polohy "
" a vypusťte
veškerý obsah nádržky pomocí parní trysky/horké vody.
12 (Obr.23) - Po vypuštění vody zastavte výdej přepnutím
voliče (17) do polohy "
".
(Obr.24) - Zavřete výpustný kohout vody (3) otočením
směrem doprava.
13 Zopakujte znovu postup uvedený v bodě (8) pro celkem
4 nádržky.
14 (Obr.19) - Vyjměte z jednotky držák  ltru, přičemž ním
otáčejte zprava doleva a vymyjte ho čerstvou pitnou vo-
dou.
Odvápňovací cyklus je tím ukončen.
(Obr.3) - Naplňte znovu nádržku čerstvou vodou. V případě
potřeby proveďte naplnění okruhu, jak je uvedeno v části 4.5.
Vypotřebovaný odvápňovací prostředek je nut-
no zpracovat jako odpad podle pokynů výrobce
a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je kávovar
používán.
11 ZPRACOVÁNÍ ODPADU
Nepoužívané spotřebiče vyřaďte z provozu.
Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném
sběrném místě odpadů.
Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se
s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpa-
dem. Místo toho je nutno ho odevzdat na příslušném sběrném
místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabrá-
nit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví
člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným
nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o re-
cyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od
služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
• 51 •
Čeština
Závada Možné příčiny Řešení
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti. Připojte kávovar k elektrické síti.
Čerpadlo je příliš hlučné. Nedostatek vody v nádržce. Naplňte nádržku vodou (část 4.4).
Káva je příliš studená.
Kontrolka (20) "pohotovostního stavu"
byla při přepínání voliče (17) do polohy
"
" vypnutá.
Počkejte, až se kontrolka (20) rozsvítí.
Nezasunutý držák  ltru pro předehřev
(kap. 5).
Předehřejte držák  ltru.
Studené šálky. Předehřejte šálky horkou vodou.
Nevytváří se pěna.
Nelze připravit kapučíno.
Nevhodné mléko: sušené mléko, nízko-
tučné mléko.
Používejte plnotučné mléko.
Pannarello je znečistěné.
Vyčistěte Pannarello podle pokynů uvedených
v Kap.9.
V topném tělese není pára.
Naplňte okruh (viz. 4.5) a zopakujte postup uve-
dený v Kap.8.
Káva vytéká příliš rychle, není
krémová.
Příliš málo kávy v dáku  ltru. isypte kávu (kap. 5).
Příliš hrubé mletí. Použijte jinou směs (kap.6).
Prošlá či nevhodná káva. Použijte jinou směs (kap.6).
Prošlá či nevhodná kapsle. Použijte novou kapsli.
V držáku  ltru chybí některá z kompo-
nent.
Zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty pří-
tomné a řádně namontované.
va nevyté anebo vytéká
pouze po kapkách.
Vypotřebovaná voda. Naplňte nádržku vodou (viz 4.4).
Příliš jemné mletí. Použijte jinou směs (kap.6).
Protlačená káva v držáku  ltru. Uvolněte mletou kávu.
Přílišné množství kávy v dáku  ltru.
Odeberte nadbytečné množství kávy z držáku
 l t r u .
Otevřený ovládač (3). Zavřete ovládač (3).
Kávovar je zavápněný. Odvápněte kávovar (kap.10).
Filtr v držáku  ltru je zanesený. Vyčistěte  ltr (kap.9).
Nevhodná kapsle. Použijte jinou kapsli.
Káva přetéká přes okraje.
Držák  ltru je nesprávně zasunutý do jed-
notky na přípravu kávy.
Zasuňte řádně držák  ltru (kap.5).
Horní okraj držáku  ltru je znečistěný. Vyčistěte okraj držáku  ltru.
Chybné vložení kapsle.
Zasuňte řádně kapsli, aby nepřesahovala držák
 l t r u .
Přílišné množství kávy v držáku  ltru. Odeberte měrkou nadbytečné množství kávy.
Ohledně vad, které nejsou v tabulce uvedené, nebo v případě, že se neveší doporučenou nápravou, se obraťte na
servisní středisko.
• 52 •
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ROK 09
2006/95/ES, 2004/108/ES.
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Saeco International Group
Via Torretta, 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
prohlašuje na svou odpovědnost, že výrobek:
JEDNODÁVKOVÝ KÁVOVAR
TYP: HD 8323 / HD 8325
o němž je vydáno toto prohlášení, je ve shodě s následujícími předpisy:
• Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - Všeobecné požadavky
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - Část 2-15
Zvláštní požadavky na spotřebiče pro ohřev kapalin
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008)
• Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Elektromagnetická pole
Metody pro vyhodnocování a měření -EN 62233 (2008).
• Meze a metody měření rádiového rušení příznačného pro přístroje s elektromotorem a tepelným motorem pro domácí spotřebi-
če, elektrické nářadí a podobné elektrické přístroje - EN 55014-1 (2006).
• Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Část 3-2 Meze: Meze pro emise proudu harmonických (zařízení se vstupním fázovým proudem ≤ 16 A) - EN 61000-3-2 (2006).
• Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Část 3-3 Meze: Omezování změn napětí, kolísání napětí a  ikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým
fázovým proudem ≤ 16 A.
EN 61000-3-3 (1995) + proud.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje.
Norma skupiny výrobků - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
podle ustanovení směrnic: 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Gaggio Montano 28.4.2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Philips Class Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro