Scheppach HCE2600 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual

Tato příručka je také vhodná pro

DE
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
413
GB
High-Pressure Cleaner
Translation of Original Operating Manual
1422
FR
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d’origine
2332
CZ
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu k obsluze
3341
HU
Nagynyomású tisztító
Az eredeti használati útmutató fordítása
51-59
HCE2600
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5907705915
AusgabeNr.
5907705850
Rev.Nr.
30/10/2019
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
33
Vysvětlení symbolů na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky-
ny.
Noste ochranné brýle!
Noste ochranná sluchátka!
Třída ochrany II
Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti.
Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zřata, elektrickou výstroj pod
napětím ani na zařízení samotné.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod 35
2. Popis stroje 35
3. Rozsah dodávky 35
4. Použití podle účelu určení 35
5. Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čiste 36
6. Zbytková rizika 38
7. Technická data 38
8. Před uvedením do provozu 38
9. Obsluha 39
10. Údržba 40
11. Likvidace a recyklace 40
12. Možné příčiny výpadku 41
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
35
2. Popis stroje (obr. 1)
1 Madlo
2 Vysokotlaká hadice
3 Držák kabelu
4 Spínač / vypínač
5 Kryt kola
6 Přípojka vysokotlaké hadice
7 Přepravní kolo
8 Držák trubky trysky
9 Nádržka na čisticí prostředky
10 Přípojka přívodu vody
11 Jehla na čištění trysky
12 Čistič teras
13 Pistole
14 Prodloužení
15 Turbotryska
16 Tryska
17 Rotační kartáč
18 Čisticí kartáč
19 Turbotryska 9
20 Adaptér Kärcher
21 Tryska 3v1
3. Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úpl.
Zkontrolujte ístroj a díly íslušenství, zda se i
přepra nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepaí do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udení!
4. Použití podle účelu určení
Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití v sou-
kromé oblasti na čiště vozidel, strojů, budov, fasád
atd. pomocí vysokého tlaku.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další toto překračující použití neodpoví-
použipodle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití.
Nepřebíráme žádné ručení, pokud je ístroj použí-
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va-
ším novým přístrojem.
Poznámka:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo-
vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození robku nebo za škody
způsobevýrobkem, ke kterým z následujících dů-
vodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způsobe-
na nedodržením elektrických edpia edpi
VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte celý
text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze Vám uleit seznámes
vaším strojem a využití možností jeho použití podle
určení.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a upozor-
nění, jak bezpečně, odbora hospodárně pracovat
se strojem, a jak zabránit nebezpečí, ušetřit náklady
za opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spolehlivost a
životnost stroje.
K bezpečnostním ustanovením tohoto návodu k ob-
sluze musíte navíc bezpodmínečně dodržovat ed-
pisy své země, platné pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u stroje v ochranném
pouzdře, chráněný před nečistotou a vlhkostí. Každý
pracovník obsluhy si ho musí ed zahájením práce
přečíst a pečlivě dodržovat. Na stroji smí pracovat
jen osoby, ktejsou poučev používání stroje, a
informované o nebezpečích s tím spojených. Je nut-
né dodržovat vyžadovaný minimální věk.
V dodatku obsaženém v poznámkách o bezpečnosti
v tomto návodu k obsluze a ve zvláštních předpisech
vaší země, musejí t zachovány obecně uznávané
technické směrnice pro provoz strojů stejného typu.
Nepřebíráme žádné reza škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36
|
CZ
zovaný zákaznický servis.
m VARONÍ
Přístroj smí být zapojen jen k takové el. přípojce,
kte byla zabudována odborným elektrikářem v
souladu s normou IEC 60364.
Přístroj zapojujte pouze k přípojkám se střídavým
proudem. Napěmusí být shodné s údaji o napětí
na typovém štítku přístroje.
Ochranná třída I ístroje je povoleno zapojovat
pouze do řádně uzemněných zdrojů elektrického
proudu.
Z bezpečnostních vodů zásadně doporučujeme
provozovat zízení přes ochranný spínač proti
zbytkovému proudu (max. 30 mA).
Nevhodný elektrický prodlužovací kabel může t
nebezpečný. Při použití ve venkovních prostorách
používejte pouze pro tento účel schvále, přísluš-
ným způsobem označený, elektrický prodlužovací
kabel s dostatečným průrem:
1–10 m: 1,5 mm
2
;
1030 m: 2,5 mm
2
Prodlužovací vede vždy kompletně odmotejte z
kabelového bubnu.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravot-
ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického stroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečné zacházení
m NEBEZPEČÍ
ivatel musí přístroj používat dle určení. Při práci s
přístrojem je uživatel povinen dbát místních pod-
nek a brát ohled na osoby nacházející se okolí.
Důležité komponenty jako vysokotlaká hadice, r-
ní stříkací pistole a bezpečnost vybavení zkontro-
lujte před každým použitím, zda nejsou poškozené.
Poškozené komponenty ihned vyňte. Přístroj s
poškozenými komponenty neuvádějte do provozu.
Paprsek vysokého tlaku může t nebezpečný, je-
-li s ním zaczeno neodborným způsobem. Vyso-
kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na oso-
by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na
zařízení samotné.
Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na
jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu
či obuvi.
Pneumatiky automobilů/ ventily pneumatik mohou
být vysokotlam paprskem poškozeny a prask-
nout. Prvním příznakem takového pkození je
zabarvení pneumatiky. Poškozené pneumatiky/
ventily pneumatik jsou životu nebezpečné. i čiš-
tění dodržujte vzdálenost paprsku vody nejméně
ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo-
vých podnicích a při srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny pro
vysokotlaké čističe
Před prvním použitím Vašeho přístroje si těte
tyto bezpečnostní instrukce a původní provozní ná-
vod. Jednejte podle návodu.
Kromě poky uvedených v návodu na použití je
nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní
předpisy.
Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důle-
žité pokyny pro bezpečný provoz.
Stupně nebezpečí
m NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozí nebezpečí,
kte vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
usmrcení.
m VARONÍ
Upozornění na potencionálně nebezpnou situa-
ci, která by mohla vést k žkým fyzickým zraněním
nebo usmrcení.
m UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci,
která může mít za následek poškození majetku.
Elektrické komponenty
m NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektricm proudem.
Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani suvky
vlhkýma rukama.
Před každým zahájením provozu zkontrolujte, zda
nejsou síťový kabel a síťová zástka poškozeny.
Poškozený síťový kabel nechte neprodleně vymě-
nit autorizovaným zákaznickým servisem/ odbor-
ným elektrikářem. Zízení s poškozeným síťovým
kabelem neuvádějte do provozu.
Veškeré části ístroje, kterými je veden el. proud,
musí být chráněny před stříkající vodou.
Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího vede-
musejí t vodotěsné a nesmějí ležet ve vodě.
Spojka nesmí dále leže na podlaze. Doporučujeme
používat kabelové bubny, které zarují, že se zá-
suvky naczejí nejméně 60 mm nad zemí.
Dbejte na to, aby nedošlo k poručení nebo poško-
zení síťového či prodlužovacího kabelu následkem
přejetí, skřípnutí, tahání nebo následkem podob-
ných činností. Síťové vedení chraňte ed žárem,
olejem a ostrými hranami.
Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na
přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.
Veškeré opravářské a jiné práce na elektrických
komponentech přístroje smí provádět pouze autori-
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
37
oddělovačem typ BA v souladu s normou EN
12729.
Voda, která protekla systémovým ličem, již
nesplňuje požadavky pro pitnou vodu.
Vysokotla hadice, armatury a spojky jsou
důležité pro bezpečnost přístroje. Používejte pouze
vysokotlahadice, armatury a spojky doporučené
výrobcem.
i odlování přívod nebo vysokotlaké hadice
může po provozu z přípojek vytékat horká voda.
m UPOZORNĚNÍ
i výru skladovacího místa a při přepravě dbejte
na hmotnost přístroje (viz technic údaje), za
účelem prevence nehodám nebo zranění.
kolika hodinové nepřetržité používání ístroje
může ve vzácných případech vést k pocitu
znecitlivění rukou.
Používat rukavice.
Ruce udržovat v teple.
lejte pravidelné pracovní přestávky.
Práce s čisticím prostředkem
m VARONÍ
Tento přístroj byl koncipován pro použití jen
takových čisticích prostředků, které jsou dodávány,
resp. doporučeny autorizovaným distributorem.
Použití jiných čisticích prosedků či chemikálií by
mohlo mít negativní vliv na bezpečnost přístroje.
Nesprávné použičisticích prostředků může mít za
následek vážná zranění nebo otravy.
Čisticí prostředky skladujte mimo dosah dětí.
Bezpečnostní prvky
m UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a
nesmějí být měněny či obczeny.
Osobní ochranné prostředky
m UPOZORNĚNÍ
Za účelem ochrany před odstřikující vodou či
nečistotami noste při práci s čističem ochran
oděv a ochranné brýle.
i používání vysokotlakých čističů může dojít k
uvolňování aerosolu. Vdechování aerosolu může
mít za následek poškození zdraví. V závislosti na
použití lze použít zcela stíněné trysky (např. plošný
čistič) na vysokotlačištění, čímž se výrazně sníží
výstup vodnatých aerosolů. Použití tohoto stínění
není u všech aplikací možné. Pokud nemožné
nasadit plně stíněné trysky, měl by být, v závislosti
na prostoru, které bude čištěn, používán respirátor
ídy FFP 2 nebo podobný.
30 cm!
m VARONÍ
Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí
jiné osoby, které nemají ochranný oděv.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, kte
nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Toto zízení není určeno k tomu, aby je používaly
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela
bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak
činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním
jejich bezpnosti nebo poté, co od ní obdržely
instruktáž, jak se zízením zaczet a uvědomují
si nebezpích, kte s používáním přístroje
souvisí.
Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se
zařízením nebudou hrát.
m UPOZORNĚNÍ
Před emi činnostmi na nebo s přístrojem zajistěte
stabilitu ístroje, aby bylo zabráněno poraněním
nebo pkozením následkem překlopení přístroje.
Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky
působí na ruč stříkací pistoli reaktivní silou.
Zaujměte stabilní postoj a pevně uchopte r
stříkací pistoli a stříkací trubku.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v
provozu.
POZOR
i delších pracovních estávkách vypněte
zařízení pomocí spínače.
Zařízení neprovozujte při teplotách po 0 °C.
Jiná nebezpečí
m NEBEZPEČÍ
Provoz v prostředí s nebezpím výbuchu je
zakázáno.
Nikdy nestříkejte na předměty obsahující zdraví
škodlivé látky (např. azbest).
Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla
nebo neředěné kyseliny a rozpouštědla! To jsou
také např. benzín, ředidla na barvy nebo topný olej.
Postřiková mlha je vysoce vznětlivá, výbušná a
jedovatá. Nepoužívejte aceton, neředěkyseliny
a rozpouštědla, protože mohou poškodit materiál, z
něhož je přístroj vyroben.
Balicí fólie uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí udušení!
m VARONÍ
Podle platných edpisů nesmí být zařízení nikdy
provozováno na vodovodní síti bez systémového
oddělovače. Ujistěte se, že je ípojka Vašeho
domácího vodovodního systému, ke kterému je
vysokotlaký čistipojen, vybavena systémovým
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38
|
CZ
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
izpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
8. Před uvedením do provozu
Správné použití přístroje
Vysokotlaký čistič musí být postaven na rovné,
bezpečné ploše.
i každém použití stroje doporujeme dodržení
správné pracovní polohy: jedna ruka na pistoli a
druhá ruka na prodlužovacím dílu.
Proud vody nesmí t nikdy namířen na elektric
vedení nebo na stroje.
Aby se i zastavení provozu čerpadla zabránilo
jeho poškození, je mír netěsnost čerpadla
normální.
Stroj nesmí t za žádných okolností používán v
prostorách ohrožených explozí.
Pracovní teplota musí ležet mezi +5 a +50 °C.
Na prodlužovacím dílu nebo síkacích tryskách
nesmí být prováděny žádné změny a nesmí být
zakrývány.
Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití se
studenou nebo mírně teplou vodou (max. do 50
°C), vyšší teploty vedou ke škodám na čerpadle.
Vtékající voda nesmí být znečtěna nebo
obsahovat písek a nesbýt zatížena chemickými
produkty, které vedou k omezení funkce a mohou
zkrátit životnost stroje.
Montáž
Montáž zízení (obr. 1)
Madlo s hadicovým (1) nasuňte na upevňovací body
nahoře na zařízení a zajistěte ho dvěma dodanými
šrouby (délka 20 mm)
Připojení přívodu vody (obr. 2)
Přípojku pro přívod vody (10) našroubujte na zaříze-
. Přípojka přívodu vody (10) je vybavena připojova-
cím kusem pro standardní systémy hadicových spo-
jek. Nasuňte hadicovou spojku přívodní hadice (min.
Ø 1/2“/ cca 13 mm) na přípojku pro přívod vody (10).
Pro přívod vody používejte vždy zesílenou vodní ha-
dici s běžnou spojkou. Délka by mělat minimálně
6,0 m. (není obsažena v rozsahu dodávky)
Mezi pitnou vodou a vysokotlakým čistem musí být
namontovaný omezovač zpětného průtoku! Zeptejte
se svého instalatéra sanitárních instalací
6. Zbytková rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
edpisů, existují vždy zbývající rizika. V sou-
vislosti s konstrukcí a provedením elektrického
ístroje se mohou vyskytnout následující ne-
bezpečí:
Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškození sluchu, pokud se nenožádná vhodná
ochrana sluchu.
Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se ístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
7. Technická data
Síťové napětí 230-240 V~ / 50 Hz
íkon 2400 W
Pracovní tlak 12 MPa
Provozní tlak 18 MPa
Čerpací výkon 5,5 l/min
Max. tlak přítok vody 0,4 MPa
Třída ochrany II
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60335.
Hladina akustického tlaku L
pA
78 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
94 db(A)
Nejistota K
WA
3 dB(A)
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří smě-
rů) změřeny podle normy EN 60335.
Hodnota vibrací a
h
2,5 m/s
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušebmetody a že se měnit v -
vislosti na druhu a způsobu použielektrického pří-
stroje, a ve výjimných případech se může nacházet
nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými pří-
stroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací že t také pou-
žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
39
zátěžový proud systému v místě připoje na
veřejnou síť dostačující pro ipojení tohoto
produktu.
9. Obsluha
Stroj se skládá z konstrukčskupiny s čerpadlem,
které je zakryto krytem odolným proti nárazům. Stroj
je vybaven prodlužovacím dílem a dobře uchopitel-
nou pistolí pro optimální pracovní polohu, jejíž forma
a vybavení odpovídá platným předpisům.
Uvedení do provozu:
Když je vysokotlaký čistkompletně smontovaný a
byla provedena všechna připojení, můžete postupo-
vat následovně:
Otevřete přívod vody. Odjistěte pistoli (13) závěrm
spínačem (C). Posuňte páčku (D) zpět, aby mohl
uniknout přítomný vzduch. (Obr. 4)
Zařízení zapněte, spínač / vypínač nastavte (4) na
„ON“. Nyní posuňte páčku (D). (Obr. 1/4)
Pro vypnutí páčku (D) pusťte, zařízení přejde do po-
hotovostního režimu stand-by. Jakmile znovu posune-
te páčku (D),m vysokotlaký čistič se opět spustí. (Obr.
4)
Pro úplné vypnutí vysokotlakého čističe, nastavte
spínač / vypínač (4) na „OFF“. (Obr. 1)
Nádržka na čisticí prosedky (9)
Nádržku na čisticí prostředky naplňte odpovídajícím
čisticím prostředkem. Šířku paprsku lze nastavit na
trysku.
Použistavců (obr. 1):
Čistič teras (12): Na čištění podlahy a ploch stěn.
Turbotryska (15): Na odstraňování ulpívajících nečis-
tot.
Tryska (16): Na hrubé čisticí práce.
Rotační kartáč (17): Na čtěné povrc
Čisticí kartáč (18): Na čištěné povrchů.
Turbotryska 90° (19): Na čiště dolní strany karose-
rie vozidla a dešťových žlabů.
Adaptér Kärcher (20): Prostřednictvím tohoto adap-
téru lze namontovat příslušenství značky Kärcher.
Nasávání z otevřených cisteren/nádrží a přírod-
ch vod
Použijte speciální samonasávací příslušenst(ne-
součástí dodávky / k dostání u specializovaného
prodejce)
Pomocí tohoto příslušenství může vysokotlaký čistič
nasát vodu 0,5 m nad hladinu vody. To že trvat
ibližně 25 - 50 sekund.
Hadici příslušenství ponořte zcela pod vodu, abyste
z hadice vytlačili vzduch.
Hadici příslušenstnapojte na vysokotlaký čista
zajistěte, aby nasávací síto zůstalo pod vodou.
Vysokotlaký čistič nechte běžet s odebranou stříka
pistolí do doby, než zne voda rovnoměrvy-
tékat z vysokotlaké hadice. Nevytéká-li po 25 50
sekundách ještě voda, vypněte a zkontrolujte všech-
na napojení.
Pokud voda teče, vypněte vysokotlaký čista pro
práci napojte stříkací pistoli a stříkací trysku.
Připojení vysokotlaké hadice (obr. 3/4)
Vysokotlakou hadici (2) připojte na přípojku pro vy-
sokotlakou hadici (6). Předtím odstraňte ochrannou
krytku.
Druhý konec vysokotlaké hadice (2) zasuňte do pří-
pojky pistole (13).
Pro odstranění vysokotlaké hadice (2) stiskněte tla-
čítko (A) a vytáhněte ji.
Připojení nástavců (obr. 5)
Pro montáž nástavců 14, 17, 18, 20 je vmáčkněte do
pistole (13) a otáčejte jimi, dokud nezapadnou.
Pro montáž nástavců 12, 15, 16, 19, 21 je zasuňte
do prodloužení (14) a otáčejte jimi, dokud nezapad-
nou
Elektrická přípojka
Před ipojením se přesvědčte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
i použití prodlužovacích vedení dbejte na to, aby
byla vhodná pro venkovní použití a disponovala
dostatečným průřezem žíly:
1–10 m: 1,5 mm
2
1030 m: 2,5 mm
2
Zastte síťovou zástrčku síťového kabelu do
zásuvky.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11
a podlézvláštním připojovacím podmínkám. To
znamená, že použití libovolných, volně vybraných
ipojovacích bodů není přípustné.
Přístroj může při špatných podmínkách sítě
způsobit přechodné výkyvy napětí.
Produkt je určený pouze pro použití v objektu, který
trvalý zátěžový proud nejméně 100 A na fázi a
je dodávaný prostřednictvím distribního systému
se jmenovitým napětím 230V.
Jako uživatel se musíte ujistit, případně poradit
s vaší energetickou společností, zda je trvalý
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40
|
CZ
Tryska 3v1 (21): Otáčením trysky (21) lze volit mezi
emi různými pracovními režimy.
- Široký paprsek pro běžné čiště
- Rotační paprsek pro čtění ploch
- Režim čisticí prostředek pro posik čisticím
prostředkem. zu versprühen.
10. Údržba
m Upozornění! Před každým nastavením, údržbou
nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku!
Všeobecná opatření údržby
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nistot, jak jen to
je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové
díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne-
dostala voda.
Dlouhé prostoje čerpadla s elektromotorem
Pokud jsou plánovány delší odstavení stroje (nad 3
síce) v prostorách, ve kterých existuje nebezpečí
mrazu, doporučujeme naplnění stroje prostředkem
proti zamrzání (podobné prosedky, jaké jsou pou-
žívány u vozidel).
Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, vzniknou
v čerpadle vápenaté usazeniny, které mohou vést k
potížím při rozběhu.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující díly opotřebepřiměřenému použití nebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: řemen, hadice, Stříkací
tryska, Rozprašovací trysky, Vzduchový ltr, těsnění
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Čištění trysky (obr. 1)
K čištěucpané trysky použijte prosím iložený drát
(11).
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození při epravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku-
lace surovin. Přístroj a jeho íslušenstjsou vyro-
beny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektpřístroje nepatří do domovního odpadu. K
odborné likvidaci byl býtístroj odevzdán naí-
slušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběr
místo neznáte, li byste se informovat na místním
zastupitelství.
Odpadní zařízení nesmějí být likvidona spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve srném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovam sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsa-
žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivmu využívá přírodních zdrojů. Infor-
mace o sběrných střediscích pro odpadní zízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in-
stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
41
12. Možné příčiny výpadku
Provozní porucha Příčina Odstranění
Přístroj nefunguje.
Přístroj nemá k dispozici elektrické
napětí
Zkontrolovat pojistky, síťový kabel,
síťovou zástrčku a v případě potřeby
nechat vyměnit odborným personá-
lem
Průřez vodiče prodlužovacího
vedení moc malý, resp. moc dlouhé
prodlužovací vedení
Použít prodlužovací vedení s větším
průřezem žíly, resp. kratší prodlužo-
vací vedení
Síťové napětí je nižší než uvedená
hodnota
Eventuálně kontaktovat energetický
zásobovací podnik
Zamrzlé čerpadlo Zkontrolovat, eventuálně rozehřát
Motor běží, nenarůstá ovšem tlak
Nasávání vzduchu v přívodu vody.
Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě potřeby
vyměnit
Moc velký otvor stříkací trysky
Zkontrolovat, v případě potřeby
nahradit
Nepravidelný provozní tlak. Nasávání vzduchu v přívodu vody
Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě potřeby
vyměnit
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za ne strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom
perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom
periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jaimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju
prema dobavljima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem
cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su iskljene.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržezboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na ne stroje, s kterými je správ
zacházeno, na dobu zákonnrlhůty začínající od dorení tak, že bezplatvyníme
každou část stroje, ktese během této doby může st prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na ly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v nám ísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . klady na instalaci
nového lu nese zákazník. Nárok na výnu zboží, na slevu a jinároky na okodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna dzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cści nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowzuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodz maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cum-
părătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre
cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom
înlocui ecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar inutil,
gratuit. Pentru rțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa cum avem
dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la
cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja ik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles
osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laikā no preces saņeanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. s aemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
jam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem pietājiem. Jauno detu uzstādīšanas
izmaksas ir uzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, a
jebkuras citas prabas par bojājumu atlīdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
l akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirjo teisė reiti pretenziją dėl šių defekyra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
ir gautas kito tiekėjo. Naudalių montavimo kaštai yra pirjo atsakomybė. Pirki-
mo nutraukimas ar pirkimo kainos suminimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður tilkynna innan 8 daga fviðku vörunnar. Annars er réttur kau-
panda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Vábyrgjumst, í tilfelli réttrar mndlunar yr
gbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er
tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt
á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla
í skaut kaupanda. Ógilding lu eða afsláttur á kaupvei sem og rar kröfur vegna skemmda
eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste
saptanabilir bu süre inde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni
garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu paa için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni
parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri
dahil değildir.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването
на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти.
Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие
на косвена гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в
рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде
безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като
гаранция, като имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за
вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други
исковете за обезщетения, са изключени.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения то-
вара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом га-
рантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, anders
verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling
van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aevering bieden wij
garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten
onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden
wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van
de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Scheppach HCE2600 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích