Nilfisk SDM 43-180 Uživatelský manuál

34
CZ
Jednokotoucový cistící stroja
Základní vybavení:
1. Rukojet
2. Spínac motoru kartáce
3. Horní kryt hrídele
4. Spínac
5. Rukojet nastavení hrídele
6. Šrouby spínace
7. Tyc
8. Hácek na elektrický kabel
9. Kola
10. Hlava motoru
11. Kartác
12. Vývod hadice
13. Nádrz
14. Drzák nádrze
15. Spouštecí pácka nádrze
16. Spojka na vodu
17. Nastavení hrídele
18. Elektrický kabel
19. Unašec padu
20. Ostrikovac (Spraymaster)
21. Pad
Tento návod k obsluze je urcený pro obsluhující
personál.
1. Pred sestavením stroje, uvedením ho do provozu
a jeho údrzbou seznamte se s poukazy a
doporuceními v daném návodu.
2. Tím ovládáte stroj jiste a optimalizujete jeho výkon.
Péce a údrzba dle daného návodu slouzi Vaší
bezpecnosti a zachovává hodnotu stroje.
3. Vyrobce neruci za osobní a vecní škody zavinené
neodborným zacházením se strojem!
Prectete si bezpecnostní pokyny!
Bezpecnostní ustanovení
Pro Vaši vlastní bezpecnost
Pred uvedením jednotkotoucového cistícího stroje do
provozu prectete si bezpodmínecne tento návod k
pouzití a uschovejte ho tak, aby byl vzdy u ruky.
Jednokotoucový cistící stroj smí provozovat jenom
osoby, které byly seznámeny s jejím zacházením a
kterým byla obsluha stroje výslovne pridelena.
Pozor! Jednokotoucový stroj není vhodný k cištení
ploch, u kterých se pri cišteni odlucuje zdraví škodlivý
prach a tekutiny. Stroj nepouzívejte na schodech!
Pozor!
Nikdy neprejízdejte strojem pres elektrické vedení.
Nebezpeci úderu proudem!
Všeobecné údaje
Provozováni jednokotoucového stroje podléhá platným
národním predpisum.
Vedle návodu k obsluze a platných národních
závazných regulací zabráneni úrazu dbejte uznávaných
odborných pravidel pro bezpecnou a odbornou práci.
Nevykonávejte nebezpecné práce. Nepouzívejte
automat na verejných chodnících a cestách.
Pouzivání die urcení
Všechny jednokotoucové stroje jsou urcency pro pouzití
ve vnitrních prostorech budov.
Kazdé jiné pouzití se pokládá za pouzití neodpovídající
urcení. Za škody vyplývající z takového pouzití
neruc!me. Riziko nese pouzivatel sám.
K pouívání dle urcení patrí i dodrzení podmínek pro
provozování, obsluhu a údrzbu predepsaných
výrobcem.
Patricné bezpecnostní predpisy jakoz i ostatní
všeobecne uznávaná bezpecnostní a pracovní
pravidla musí být dodrzena.
Vyrobce neruci za škody podmínené svemocnými
zmenami na stroji.
Presvedcte se pred pouzitím stroje, zda-li jsou
podlahoviny vhodné k tomuto postupu cištení.
Dejte pozor u bodove elstických podlahovin, napr. v
telocvicnách.
Výrobce neruci za škody na stroji a na ocištených
podlahovinách, jez jsou podmínené pouzitím
nesprávných kartácu a cistících prostredku.
Vyrobní záruka
Obsluhující personál poukazujeme výslovne na to, ze
stroje smí být pouzity výhradne die urcení. Jestlize
automaty budou pouzity jinak, pouzivatel nese sám
odpovednost za škody vzniklé v následku takového
pouzití. Veškerá záruka výrobce zaniká.
Zdroje nebezpecí
Pri zastavení stoje okamzite vypnete kartácový agregát,
aby nedošlo k poškození podlahoviny.
Pri preprave stroje ve výtazích dbejte platných
bezpecnostních predpisu pro uzivately a hlavne
predpisu o nostnosti.
Pracovní místo
Údrzbu jednokotoucového stroje smí vykonávat jenom
osoby, které mají k tomu odborné znalosti a jsou k
výkonu oprávneni.
Cistící prostredky
Pri pouzití cistících a osetrovacích prostredku dbejte
poukazu výrobce na rizika, prip. oblecte si ochranný
odev a nasadʼte si ochranné brýle.
Pouzívejte pouze málopenící, nehorlavé cistící
prostredky neobsahující zdraví škodlivé látky.
Na tomte míste výslovne poukazujeme na nebezpeci pri
pouzití lehce vznetlivých, horlavých, jedovatých, zdraví
školivých, leptavých nebo drázdících látek.
35
První uvedení do provozu
Dodání stroje, instrukce o bezpecnostních predpisech,
provozoání a údrzbe stroje jakoz i první uvedení do
provozu se zpravidla provádí naším autorizovaných
odborníkem.
Jestlize tomu není tak, pak je provozovatel odpovedný
za instruktáz obsluhujícího personálu.
Uvedení de provozu/provoz
Prosím presvedcte se, odpovída-li pocet voltu v
místnosti, kde má být stroj provozován, poctu voltu
udaném na štítku s oznacením typu stroje.
Návod k montázi
Motorová hlavice a oj se dodávaj zabalené seprátne.
Nejprve odstrante šrouby na agregáte na prestavení
násady (17).
Pak lehce zasunte oj (7) do agregátu (17) do nárazu.
Vyrovnejte rukojetʻ (1) paralelne ke koleckám (9) tak,
ze otevrená strana pouzdra vrchní cásti (3) ukazuje
dozadu.
Pak šrouby opet zašroubujte.
Elektrokabel (18) se navíjí pres rukojetʻ (a) a hák (8).
Co treba udelat pred pouzitím
Uchopte rukojetʻ (1) obema rukama a sklopte stroj
nazad tak, aby zustal stát na kileckách (A).
Stroj pak zaveste na místo provozu a pripojte
elektrokabel k síti.
Prislusenství (11), kartác nebo hnací talír s poduškou,
polozte na podlahu.
Opet sklopte stroj nazad na kolecka a postavte stroj
nad kartác (resp. hnací talír) tak, aby se upínací hrot
a príruba kartáce kryly. Stroj pak postavte na kartác
(B).
Pak táhnete za páku na prestavení oji (5) a postavte
oji (7) do pracovní polohy. Ruky musí být pritom
pohodlne natáhnuty smerem dolu.
Stroj vyrovnejte vodorovne na pracovní element (kartác
nebo hnací talír). Stlacte blokování spínace (4) a
lehce se dotknete spínace motoru kartáce (2).
Cást s prislušenstvím se samocinne zasune.
Manipulován strojem v provozu:
Posunte spínac motoru kartáce (2) (doprava nebo
doleva). Motor se rozbíhá.
Stroj se pohybuje doprava (D), jestlize lehce
nadzvednete oji (7).
Stroj se pohybuje doleva (D), jestlize oji tlacite dolu.
Stroj pracuje na míste, jestlize drzite oji ve strední
poloze.
Po ukoncení provozu musíte postupovat následovne:
Táhnete za páku na prestavení oji (5) a postavte oji (7)
kolmo.
Pak sklopte stroj nazad na kolecka (9) a krátce stlacte
spínac motoru kartáce (2). Prisluenství (11) se vysune
z drzáku.
Vytáhnete zástrcku ze zásuvky a navite elektrokabel
(18) pres rokojetʻ (1) a hák (8).
Základní cistení:
Pro základní cistení je jednokotoucový stroj vybaven
následujícím prísluenstvím:
nádrzi na tekutiny (13)
kartácem na drhnutí (11) nebo hnacím talírem s
cernou poduškou 19).
Nádrz pripevnete na drzák (14).
Výtokovou hadici (12) zasunte do hrdla na privod vody
(16).
Naplnte nádrz (13). Pak vlozte karác nebo hnací talír s
poduškou.
Privod vody se reguluje pákou na nádrzi (15)
presouváním páky (5) smerem nahoru nebo dolu.
Spinavá voda se odsává po úsecích jedným z vysavocu na
vodu.
Samponování – dukladné a racionální
Pro šamponování je stroj vybaven následující,
prislušenstvím:
- Nádrzi na tekutinu, kartácem na šamponování
z Perlonu 0,3 nebo Sapur poduškou pro textilní
podlahoviny. Pracovní postupy jsou obdogné jako u
základního cištení.
Stroj s kartácem na šamponování nechte rozbehnout
nasucho.
Dávkujte malé mnozství tekutiny tak dlouho, az se
štetiny nasytí penou.
Pohybujte strojem s rotujícím kartácem zleva doprava
nebo naopak. Okamzite potom pohybujte strojem
stejným zpusobem opacným smerem, avšak o
ctvrtinu pracovní plochy dále (E).
Teprve potom pohybujte strojem spirálovite po
predšamponovaných pracovnich plochách. Pritom
se oba pracovní pásma pojmou v celkové šírce (F).
Pri šamponování doporucujeme okamzite odsávat
špinavou penu po úsecích vysavacem na vodu.
Návod k montázi spraymastera
Pripevnete drzák rozprašovací konvicky na oji (7) tak,
ze drzák ukazuje nahoru a ze strany obsluhy stroje
doleva (G).
Zaveste rozprašovací konvicku cepem do drzáku a
odklopte ji dozadu tak az zaskoci do kulickové
aretace.
Pak posunte opasek pruziny nebo agregát na prestavení
oji (7).
Dózu muzete pripevnit podle prání vlevo nebo vpravo
(H).
Kloubovou hadici otácecí na všechny strany nastavte dle
Vašeho prání.
36
Cištení
Pro cištení vybavte stroj následujícím príslušenstvím:
- spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, zlute-
hnedou nebo zelenou poduškou pro Low Speed
nebo spraymasterem, hnacím talírem pro podušky,
cervenou poduškou pro High Speed.
Naplnte rozprašovací konvicku zádanym výrobkem.
Vlozte hnací talír s poduškou.
Pak stroj zapnete.
Po nekolikrátném stlacení pácky spraymaster rozprašuje
cistící prostredek po podlaze. Okamzite zacnete cistit
az dosáhnete lesku.
Doporucujeme podlahoviny cistit po malých úsecích.
Stroj je zvlástʻ vhodný k cistení polymérovymi
disperzemi. Odolnost povrchové úpravy proti opotrebení
zustane zachována. Pruhy a cáry lze snadno odstranit.
Leštení
Pro leštení vybavte Váš stroj následujícím príslušenstvím:
- Hnacím talírem pro podušky, bílou poduškou pro
High Speed.
Namontujte do stroje hnaci talír s poduškou.
Pak spustʼte stroj.
Servis
V prípade oprav obratʼte se na Vašeho odborného
velkoobchodníka nebo na jednu ze servisních
opraváren.
Tam Vás odborne a rychle obslouší.
Pozor! Stroj je urcen na provozování na rovných
plochách s maximálním stoupáním do 2 %.
Pozor! Stroj se nesmí provozovat na verejných cestách
a chodnících.
Predpisy na údršbu
Dbejte bezpodmínecne následujících pokynu:
Vypnete pohon a odpojte stroj od síti pred cištením
a údrzbou stroje, pri výmene dílu nebo pri
prerazování na jinou funkci.
Dbejte na to, aby prívodní kabel nebyl poškozen
strojem, aby nebyl stlacen nebo natrhnut a pod.
Pravidelne kontrolujte, zda-li prívodní kabel nevykazuje
stopy poškození.
Pouzité prívodiní kably nebo pripojná vedení musí
odpovídat typu udanému výrobcem.
Pri výmene spojovacích zásuvek prívodních kablu nebo
prípojných vedení musí být zabezpecena jejich
mechanická pevnost a nepropustnost pro stríkající
vodu.
Pri preprave stroje výtaky postavte oji kolmo, aby
neuvázla mezi stenami šachty.
Oj je pojištena proti zpetnému pohybu do vychozí
polohy automatickým patentovaným prestavovacím
zarízením.
Pouzívejte výhradne cistíci prostredky, jez jsou vhodné
pro úcel pouzití stroje.
Nepouzívejte lehce vznetlivé, horlavé, jedovaté, zdraví
škodlivé, leptavé nebo drázdící látky.
Opravy vcetne vmontování vedení pro rozprašovací
prostredky a hadic smí provádet jenom k tomu
oprávnené servisní slušby nebo odborníci, jez
jsou oboznámení s relevantními bezpecnostními
predpisy.
Uschování
Jestlize stroj není v provozu, uschovejte ho v suchém
prostoru s normálními podmínkami místnosti (s
teplotou nad 0°C).
Tecknická data
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Motor na strídavý proud 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Jmenovitý príkon 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Pocet otácek kartáce (otácek/min.)
165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Pracovní šírka 430 430 430 430 430 430 530
Pracovní výška 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Váha (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Trída ochrany I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Remenový pohon X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
64
Lov Voltage Directive 73/23/EEC
Machine Directive 89/392/EEC
Jørgen Jensen
Manufacturer-ADVANCE A/S
Adress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
Tel. +45 43 23 40 00, Fax +45 43 23 40 60
www.nilfisk-advance.dk
Machinery directive 98/37/CE as amended
by EC directives and EMC 89/336/EEC.
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Single disc
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/pus/ Тип/ Tip:
Seriennummer/ Numéro de série/ Serial number/ Serienummer/ Sarjanumero/ Número de serie/ Σειριακόςαριθµός/ Numero di
serie/ Seerianumber/ Serijos numeris/ Sērijas numurs/ Numer seryjny/ Výrobní číslo/ Sorozatszám/ Серийный номер/ Výrobné
číslo/ Serijska številka: - - - - - - - - -
Baujahr/Année de fabrication/Year of construction/Bauwjaar/Fabrikationsår/Valmistusvuosi/Byggeår /Tillverkningsår/Año
de fabricación/Έτοςκατασκευής/Anno di costruzione/Ano de fabrico Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/Izgatavošanas gads/
Rok produkcji/ Rok výroby/ Годвыпуска/Rok výroby/Leto izdelave: 2005
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat rsäkran om överensstämmelse Eu uygunluk beyani
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben
erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und
Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned
model is produced in accordance with the following
directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model
er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är
produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og
standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba
mencionados han sido producidos de acuerdo con las
siguientes directivas y estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati
sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e
standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on
valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir
izgatavots atbilstoši šādām direkvām un standartiem.
CZže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl
vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni
model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in
standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont
fabriqués conformément aux directives et normes
suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde
modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de
volgende richtlijnen en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on
tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är
producerad i överensstämmelse med följande direktiv och
standarder.
GR Οκάτωθιυπογεγραµµένοςπιστοποιείότιηπαραγω
γήτου προαναφερθέντος µοντέλουγίνεταισύµφωνα
µετιςακόλουθες οδηγίεςκαιπρότυπα.
P A presente assinatura serve para declarar que
os modelos supramencionados são produtos em
conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas
modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei
standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej
model produkowany jest zgodnie z następującymi
dyrektywami i normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a
következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa
vyba v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
TRvenlik açısından şu aşağıdaki şartlara uygun olarak
tasarlandığını, imal edildiğini ve test edildiğini
SD 43-165, SD 43-400, SDM 43-180, SDM 43-450,
SDM 43-DUO, SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500
69
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť
likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete
predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom,
mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento
výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
Slovakia
A terk megfeleleadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén
a terméket nem szabad háztarsi hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen
a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi
hulladéktól, és felelő sségteljesen gondoskodjon a hulladék leadáról, a hulladékanyagok fenntartható szin
újrafelhasználása céljából.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot
arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból
biztonságos hulladékleadás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés
feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
Správná likvidace tohoto produktu (Zničení elektrického a elektronického zařízení)
Tato značka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, že by nemĕl být používán s jinými
domácími zařízeními po skončení svého funkčního období. Aby se zabránilo možnému znečištuĕni životního
prostředí nebo zranĕní človĕka díky nekontrolovanému zničení, oddĕlte je prosíme od dalších typů odpadů a
recyklujte je zodpovĕdnĕ k podpoře opĕtovného využití hmotných zdrojů.
Členové domácnosti by mĕli kontaktovat jak prodejce, u nĕhož produkt zakoupili, tak místní vládní kancelář,
ohlednĕ podrobností, kde a jak můžete tento výrobek bezpečnĕ vzhledem k životnímu prostředí recyklovat.
Obchodníci by mĕli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky koupĕ. Tento výrobek by se
nemĕl míchat s jinými komerčními produkty, určenými k likvidaci.
Czech
Republic
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna električna in elektronska oprema)
Oznaka na izdelku ali spremljevalni dokumentaciji pomeni, da ga na koncu uporabne dobe ne smemo
odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno tveganje za okolje ali
zdravje človeka zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, izdelek ločite od drugih vrst odpadkov in
ga odgovorno reciklirajte ter tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. Uporabniki v
gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek na okolju varno recikliranje,
pokličejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad.
Podjetja naj pokličejo dobavitelja in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdelka pri odstranjevanju ne
smete mešati z drugimi gospodarskimi odpadki.
Slovenia
Õige viis toote kasutusest kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed)
Selline tähistus tootel või selle dokumentidel näitab, et toodet ei tohi kasutusaja lõppemisel kõrvaldada
koos muude olmejäätmetega. Selleks, et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud võimaliku
kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele ning edendada materiaalsete vahendite
ästvat taaskasutust, eraldage toode muudest jäätmetest ja suunake taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet keskkonnaohutu ringlussevõtu kohta kas toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusi ja sätteid. Toodet ei tohi
panna muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
Estonia
Hungary
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää
kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja
kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen vältmiseksi tuote tulee käsitellä muista jätteistä erillään.
Jäte on hyvä kierrättää raakaaineiksi kestävän ympäristökehityksen takia.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen
ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksista.
Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvitä hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
Finland
/