Bionaire BASF40LM Návod k obsluze

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Návod k obsluze
P.N. 123631
9100010008920
BASF40B/WI06MLM1
BASF40LM
STAND fan
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 6
Español/Spanish 9
Nederlands/Dutch 11
Svenska/Swedish 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKKHNIKA/Greek 23
PYCCKNÑ/Russian 26
Italiano/Italian 28
Português/Portuguese 30
Magyar/Hungarian 33
Česky/Czech 35
SPR-010408
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom
Printed in PRC Imprimé en RPC
BASF40
Figure 1
Figure 8
M
R
S
Q
T
O
F
G
I
N
U-(2)
J
D
A
G
E
K
H
C
B
L
Figure 1A
P
4
3
2
1
Figure 2
2
1
Figure 3
Figure 4
Figure 5
1
2
Figure 6
Figure 7
H
I
J
K
L
M
N
I
J
U-(2)
P
E
P
C
Q
D
O
A
B
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed
heeft, reparatie of wijziging door een
persoon die daartoe niet door Holmes is
gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met
inbegrip van maar niet beperkt tot geringe
verkleuring en krassen, niet door deze
garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden
alleen voor de oorspronkelijke aankoper en
zijn niet van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG.
Elektrische afvalproducten mogen niet samen
met huishoudelijk afval worden weggeworpen.
Recycleer deze producten op de voorgeschreven
wijze. Stuur ons een e-mail op
voor verdere informatie over
recyclage en de AEEA-richtlijn.
Holmes Products (Europa) Limited
1 Francis Grove
Londen
SW19 4DT
Groot-Brittannië
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid
vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket
innefattar följande:
Använd endast fläkten för de ändamål som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Undvik elektriska stötar genom att inte sänka
ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten
eller att spraya dem med vätska.
Noggrann övervakning är nödvändig när
elektriska apparater används av eller i
närheten av barn.
Dra ur kontakten när enheten inte används,
när du flyttar fläkten från ett ställe till ett
annat, innan du sätter fast eller avlägsnar
delar och före rengöring.
Undvik att vidröra rörliga delar.
Använd inte i närheten av explosiva varor
och/eller brandfarliga gaser.
Placera inte fläkten eller någon av dess delar
nära öppna lågor, spisar eller andra
uppvärmningsanordningar.
Använd inte apparaten om nätsladden eller
kontakten är skadade, efter apparaten slutar
att fungera rätt sätt, eller har tappats eller
skadats på något sätt.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan medföra olycksrisker.
Låt inte nätsladden hänga över en bordskant
eller bänk eller vidröra varma ytor.
Fatta tag i kontakten och lossna från
vägguttaget när du ska koppla ur apparaten
från elnätet. DRA INTE i nätsladden.
Använd alltid fläkten ett torrt och plant
underlag.
Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter
ordentligt på plats.
Denna produkt är ENDAST avsedd för
användning i hushåll och inte för kommersiella
eller industriella tillämpningar.
Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar
tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
Fläkten innehåller inga delar som användaren
själv kan utföra underhållsarbete på. Om
produkten skadats eller gått sönder måste
den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
Använd inte fläkten utomhus.
Fläkten får inte användas utan att dess
bas är fastsatt.
Fläkten ska inte användas när den ligger på sidan.
OBS! Var rsiktig r du justerar
lutningsgraden på fkthuvudet så att dina
fingrar inte kommer i kläm.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk,sensorisk eller mental förmåga eller
personer som saknar erfarenhet eller
kunskaper, såvida de inte övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn måste övervakas att
de inte leker med apparaten.
BESKRIVNING (Se bild 1 - bild 8)
A. Främre grill
B. Grillring
C. Fläktblad
D. Låsskruv
E. Bakre grill
R. Knop voor snelheidsbesturing
S. Knop voor oscillatiebesturing
T. Halsverbinding
U. Bevestigingsschroeven (2)
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL
VOOR UW VENTILATOR?
Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zie de afbeeldingen aan de binnenkant
van de omslagbladen (afb. 1-8)
Montagetijd: 10-15 minuten.
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
1. Verwijder voorzichtig alle onderdelen en zorg
ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn.
Raadpleeg afbeelding 1.
2. Zet onderste verlengbuis (J) vast aan basis
(K) en gewicht (L) met moersleutelschroef
(N) en bedekking van basisgewicht (M).
Raadpleeg afbeelding 2.
3. Verwijder schroeven (U) met een Philips
kopschroevendraaier van de halsverbinding
(T) van motorbehuizing. Schuif
halsverbinding (T) in bovenste verlengbuis
(H). Lijn de schroefgaten van de
halsverbinding (T) uit met die van de
bovenste verlengbuis (H) en zet ze vast met
de twee schroeven (U) die aan het begin van
deze stap verwijderd zijn. Raadpleeg
afbeelding 3.
4. Verwijder vergrendeling achterste
beschermkap (P) van de motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeelding 4.
5. Zet achterste beschermkap (E) vast aan de
motorbehuizing (F) met vergrendeling voor
achterste beschermkap (P). Draai
vergrendeling achterste beschermkap (P)
aan nadat achterste beschermkap (E) is
vastgezet aan motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeeldingen 5 en 6 voor juiste
uitlijning van achterste beschermkap (E) aan
motorbehuizing (F).
6. Zet ventilatorblad (C) vast aan motoras door
borgschroef (D) in inkeping (Q) op motoras
aan te draaien. Raadpleeg afbeelding 7 voor
juiste uitlijning ventilatorblad (C) en
borgschroef (D) aan as.
7. Klik voorste rooster (A) in sluitring
beschermkap (B). Zorg ervoor dat het logo
juist uitgelijnd is. Houd er rekening mee dat
het nodig kan zijn de schroeven van de
sluitring voor beschermkap (O) met een
Philips kopschroevendraaier los te draaien
om voorste beschermkap (A) in sluitring voor
beschermkap (B) te kunnen plaatsen.
Raadpleeg afbeelding 8.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Snelheidsregelaar (R) =
0 - Uit
I - Laag
II - Gemiddeld
III - Hoog
INSTELINSTRUCTIES
Kantelregelaar
Draai de kantelinstelling (G) los, verplaats
ventilatorblad naar gewenste hoek en draai
kantelinstelling (G) goed vast.
Hoogte-instelling
Draai knop voor hoogte-instelling los, pas
bovenste verlengbuis (I) aan naar gewenste
hoogte en draai knop voor hoogte-instelling (H)
goed vast.
Oscillatie-instelling
Drukken op/trekken aan oscillatieknop (S) =
starten/stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt.
Laat geen water op of in de
ventilatorbehuizing druppelen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE
WILT DOEN.
Het product wordt tot 3 jaar na de
aanschafdatum gegarandeerd, zoals
beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het
apparaat tijdens de garantieperiode defect
raakt door een ontwerp- of fabricagefout,
brengt u het samen met uw reçu en een
kopie van deze garantie terug naar de plaats
van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft. Alleen
Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is
gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder
onderdeel van het apparaat dat niet juist
werkt, gratis te repareren of vervangen op
voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd.
12 13
SVENSKA
GWARANCJA
PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU
PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE
KONIECZNE W PRZYPADKU
JAKICHKOLWIEK ROSZCZEN
GWARANCYJNCH.
Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 3 lat od daty
zakupu produktu, zgodnie z warunkami
określonymi w tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej
gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków
może dokonać tylko firma Holmes Products
(Europe) Ltd. („Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub
dowolnej jego części, która funkcjonuje
nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia
będące wynikiem niewłaściwego używania,
zniszczenia, użytkowania przy
nieprawidłowym napięciu, działania sił natury
lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma
wpływu, napraw dokonywanych przez osoby
nie posiadające upoważnienia ze strony firmy
Holmes lub postępowania niezgodnego z
zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i
zniszczenia, w tym między innymi, drobnych
odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą
tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie
obejmują użytkowania o charakterze
komercyjnym i komunalnym.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG
oraz 2004/108/EWG.
Odpadów elektrycznych nie należy mieszać
razem z odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych.Tam, gdzie istnieją
odpowiednie obiekty, urządzenia należy poddać
recyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacje
dotyczące recyklingu i WEE należy
skontaktować się pod adresem
further recycling and WEEE information.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Wielka Brytania
   
   
    ,  
    
,   :
    
    
 .
   ,  
 ,    
      
.
     
 ,     .
     
    ,
   , 
    
  .
    
 .
    
 /  .
     
   , 
    .
    
  
     ,
      .
     
     
    .
po poinstruowaniu odnośnie sposobu uycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci naley
nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1 - 8)
A. Osłona przednia
B. Pierścień osłony
C. Śmigło wentylatora
D. Wkręt blokady
E. Osłona tylna
F. Zespół obudowy silnika
G. Pokrętło regulacji pochylenia
H. Gó rny wysuwany słupek
I. Pokrętło regulacji wysokości
J. Dolny wysuwany słupek
K. Pokrywa podstawy
L. Cięar podstawy
M. Pokrywa cięaru
N. Wkręt zagięty "L"
O. Wkręt pierścienia osłony
P. Blokada osłony tylnej
Q. Nacięcie na wałku silnika
R. Pokrętło regulacji szybkości obrotowej
S. Pokrętło regulacji oscylacji
T. Złącze głowicy
U. Wkręty mocujące (2)
BRAK ELEMENTU WENTYLATORA?
Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847
8968 w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Prosimy o zapoznanie się z rysunkami
znajdującymi się po wewnętrznej stronie
okładki (rysunki 1-8)
Czas montażu: 10-15 minut
Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy.
1. Uważnie wyjąć wszystkie części i sprawdzić,
czy żadnej nie brakuje. Porównać z
Rysunkiem 1.
2. Zamocować do podstawy (K) dolny
wysuwany słupek (J) i obciążnik (L),
używając do tego celu wkrętu z łbem do
klucza oraz pokrywy obciążnika podstawy
(M). Porównać z Rysunkiem 2.
3. Śrubokrętem krzakowym odkręcić wkręty
(U) z łącznika (T) obudowy silnika Wsunąć
łącznik (T) do górnej części wysuwanego
upka (H). Ustaw otwory na wkręty w
łączniku (T) w jednej linii z otworami na
wkręty w rnej cści wysuwanego
upka (H) i wkręcić dwa wkręty (U), które
zostały wykręcone na początku tego
kroku. Porównać z Rysunkiem 3.
4. Zdjąć zatrzask tylnej kratki (P) z obudowy
silnika (F). Porównać z Rysunkiem 4.
5. Zamocować tylną kratkę (P) do obudowy
silnika (F) używając zatrzasku tylnej kratki
(P). Dociskać zatrzask tylnej kratki (P) do
momentu, aż tylna kratka (E) zostanie
zamocowana do obudowy silnika (F).
Sprawdzić na rysunkach 5 i 6 prawidłowe
ustawienie tylnej kratki (E) w stosunku do
obudowy silnika (F).
6. Zamocować łopatki wentylatora (C) do wałka
silnika, dokręcając śrubę blokującą (D) do
wycięcia (Q) na wałku silnika. Sprawdzić na
rysunku 7 prawidłowe ustawienie łopatek
silnika (C) i śruby blokującej (D) w stosunku
do wałka.
7. Założyć przednią kratkę (A) na pierścień
kratki (B). Sprawdzić, czy jest prawidłowo
ustawione logo. Proszę pamiętać, że w celu
zamocowania przedniej kratki (A) do
pierścienia kratki (B) może być konieczne
odkręcenie śrubokrętem krzyżakowym
wkrętów pierścienia kratki (O). Porównać z
Rysunkiem 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pokrętło regulacji prędkości (R) =
0 - wyłączone
I - niska
II - średnia
III - wysoka
INSTRUKCJA USTAWIANIA
Regulacja pochylenia
Poluzować element regulacyjny pochylenia (G),
ustawić głowicę wentylatora pod pożądanym
kątem i docisnąć element regulacyjny
pochylenia (G), aby zablokować głowicę w
odpowiednim położeniu.
Regulacja wysokości
Poluzować gałkę regulacji wysokości (I), ustawić
górną część wysuwanego słupka (H) na
pożądanej wysokości i dokręcić gałkę regulacji
wysokości (I), aby zablokować wentylator w
odpowiedniej pozycji.
Regulacja ruchów bocznych
Wcisnąć, pociągnąć gałkę oscylacji (S) = start,
stop.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora należy
zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Nie dopuścić do dostania się wody na korpus
silnika wentylatora ani do jego wnętrza.
22 23
KKKK
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στις Εικόνες 5
και 6 για τη σωστή ευθυγράµµιση του
ίσω λέγµατος (E) µε το ερίβληµα
κινητήρα (F).
6. Ασφαλίστε τη λείδα του ανεµιστήρα
(C) στον άξονα του κινητήρα
σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (D)
στην υοδοχή (Q) εάνω στον άξονα
κινητήρα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7 για
τη σωστή ευθυγράµµιση της λείδας
ανεµιστήρα (C) και της βίδας
ασφάλισης (D) στον άξονα.
7. Τοοθετήστε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B).
Βεβαιωθείτε ότι το λογότυο έχει
ευθυγραµµιστεί σωστά. Λάβετε υόψη
ότι µορεί να χρειαστεί να ξεβιδώσετε
τις βίδες του δακτυλίου λέγµατος (O)
µε ένα σταυροκατσάβιδο για να
τοοθετήσετε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B). Ανατρέξτε
στην Εικόνα 8.
 
  (R) =
0 - 
I - 
II - 
III - 
 
 
Χαλαρώστε την ροσαρµογή κλίσης (G),
ρυθµίστε την κεφαλή του ανεµιστήρα
στην ειθυµητή γωνία και σφίξτε την
ροσαρµογή κλίσης (G) για να ασφαλίσει
στη σωστή θέση.
 
Χαλαρώστε το κουµί ροσαρµογής ύψους
(I), ρυθµίστε τον ανώτερο στύλο
εέκτασης (H) στο ειθυµητό ύψος και
σφίξτε το κουµί ροσαρµογής ύψους (I)
για να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
 
Πιέστε, τραβήξτε το κουµί ταλάντωσης
(S) = έναρξη, διακοή.
  
     
   .
      
     
.

   .  
   
    .
    3   
     
   .
     
    
     
  ,
    
     
     
.
      
     
  ,   
    .
   Holmes Products (Europe)
Ltd. ( “Holmes”)   
     .
  Holmes   
   
  , 
     
,  ,    :
  m   
    Holmes
    
      
     , 
, , 
     
    Holmes.
    
, , ,  
  , 
,    
   Holmes, 
     
    Holmes
     
    .
,   ,
  
   ,
     .
      
      
     
   .
    
    
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
      
      
 .
    , 
       .
   .
     
,  .
      
   .
     
     
 .
     ,
     
( )  /
    
    
    .
     
 ,    
    
    
    
 .
     
   
      
   
   .
    .
      
     .
       
   .
:     
     
   .
     
 ( 
)  ,  
     
  ,  
  
   
 .   
  
  .
 ( . 1 - 8)
A. Μροστινό λέγµα
B. Δακτύλιος λέγµατος
C. Λείδα ανεµιστήρα
D. Βίδα ασφάλισης
E. Πίσω λέγµα
F. Συγκρότηµα εριβλήµατος κινητήρα
G. Κουµί ρύθµισης κλίσης
H. Ανώτερος στύλος εέκτασης
I. Κουµί ρύθµισης ύψους
H. Κατώτερος στύλος εέκτασης
K. Κάλυµµα βάσης
L. Βάρος βάσης
M. Κάλυµµα βάρους
N. Κοχλίας σχήµατος L
O. Βίδα δακτυλίου λέγµατος
P. Ασφάλιση ίσω λέγµατος
Q. Εγκοή άξονα κινητήρα
R. Κουµί ελέγχου ταχύτητας
S. Κουµί ελέγχου ταλάντωσης
T. Άρθρωση λαιµού
U. Βίδες στερέωσης (2)
    
 ;
  30 2 10 61 56 400  .
 
    
(1 - 8)
 : 10-15 .
 :  .
1. Αφαιρέστε ροσεκτικά όλα τα τµήµατα
και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα αρόντα.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1.
2. Ασφαλίστε τον κατώτερο στύλο
εέκτασης (J) στη βάση (L) και το βάρος
(L) χρησιµοοιώντας τον κοχλία (N) και
το κάλυµµα βάρους βάσης (M).
Ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
3. Χρησιµοοιώντας ένα
σταυροκατσάβιδο, αφαιρέστε τις βίδες
(U) αό την άρθρωση του λαιµού (T) του
εριβλήµατος του κινητήρα. Ολισθήστε
την άρθρωση του λαιµού (T) στον
ανώτερο στύλο εέκτασης (H).
Ευθυγραµµίστε τις οές των βιδών της
άρθρωσης λαιµού (T) µε τις οές βιδών
του ανώτερου στύλου εέκτασης (H)
και ασφαλίστε µε τις δύο βίδες (U) ου
αφαιρέσατε στην αρχή αυτού του
βήµατος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3.
4. Αφαιρέστε την ασφάλιση του ίσω
λέγµατος (P) αό το ερίβληµα του
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στην Εικόνα 4.
5. Ασφαλίστε το ίσω λέγµα (E) στο
ερίβληµα του κινητήρα (F)
χρησιµοοιώντας την ασφάλιση του
ίσω λέγµατος (P). Σφίξτε την
ασφάλιση του ίσω λέγµατος (P)
ώσου το ίσω λέγµα (E) να
ασφαλιστεί στο ερίβληµα του
24 25
mais informações sobre reciclagem e REEE.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZEKET A FONTOS UTASÍTÁSOKAT.
Elektromos készülékek használatakor mindig
követni kell az alapvető biztonsági
rendszabályokat, többek között az alábbiakat is:
A ventilátort csak a használati utasításban
leírt célokra szabad használni.
Az áramütés elleni védelem céll ne
metse a ventilátort, a csatlakozódugaszt
vagy a hálózati tápkábelt vízbe, és ne is
nedvesítse meg.
Szoros felügyeletre van szükség, ha a
készüléket gyerekek használják, vagy ha
használata gyerekek közelében történik.
Használaton kívül, vagy ha a ventilátort
egyik helyről a másikra helyezi át, húzza ki a
kábelt az elektromos csatlakozóaljzatból.
Húzza ki a kábelt alkatrészek le- és
felszerelése, illetve tisztítás előtt is.
Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket.
Ne üzemeltesse robbanóanyagok és/vagy
gyúlékony gázok jelenlétében.
Ne helyezze a ventilátort vagy annak
bármely részét nyílt lánghoz, konyhai
tűzhelyhez vagy bármilyen más
fűtőberendezéshez közel.
Semmilyen készüléket ne üzemeltessen
sérült tápkábellel, csatlakozódugóval,
meghibásodás esetén, vagy ha leejtették,
illetve bármilyen más módon károsodott.
Nem a készülék gyártója által ajánlott vagy
forgalmazott tartozékok veszélyesek lehetnek.
Ne engedje, hogy a tápkábel lelógjon az
asztalról vagy munkapultról. A kábel ne érjen
forró felületekhez.
A tápfeszültségről való leválasztáshoz fogja
meg a dugaszt, és húzza ki a fali csatlakozó
aljzatból. NE a tápkábelt húzza.
Mindig száraz, sima felületre helyezze.
Ne üzemeltesse, ha a ventilátor rácsai
nincsenek megfelelően a helyükön.
Ezen terméket CSAK háztartási használatra
tervezték, nem üzleti vagy ipari alkalmasokra.
Ha a fűtőtest nemködik, először ellenőrizze,
hogy a dugaszbanvő biztosík (csak az
Egyelt Királygban) vagy az elosztáblán
vő biztosíkrammegszató működik-e, és
csak azun lépjen kapcsolatba a gyárval
vagy a szervizzel.
Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült,
cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott
szerviz vagy hasonlóan képzett személy
végezheti el, a kockázatok elkerülése végett.
A készük belseben nincsenek a
felhasználható által javítható alkatrészek, és
ha a termék megsérül vagy elromlik, azt
a gyártónak vagy megbízott szervizének kell
visszaküldeni.
Ne használja a szabadban.
A ventilátort nem szabad felszerelt alapzat
nélkül üzemeltetni.
A ventilátort nem szabad oldalára fektetve
üzemeltetni.
MEGJEGYZÉS: A ventilátorfej dőlésszögének
beállításakor vigyázzon az ujjaira, hogy ne
csípődjenek be.
Fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek
(ideértve a kisgyerekeketis), illetve kellő
tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, vagy anélkül,
hogy a készülék helyes használatára a
biztonságukért felelős személy ki nem
oktatta volna őket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
LEÍRÁS (Ld. a 1. - 8. ábrát)
A. Elülső cs
B. csgyűrű
C. Ventillá torlapá t
D. Rögzí tőcsavar
E. tsó cs
F. Motorhá z
G. Beá llí gomb
H. Felső d
I. Magassá llí gomb
J. Alsó d
K. A talp fedele
L. ly
M. A ly fedele
N. Imbuszkulcs
O. A rá csgyűrű csavarja
P. A tsó cs rja
Q. Bevá s a motortengelyen
R. Sebessé llí gomb
S. Oszcillá ció á llí gomb
T. Nyak
U. gzí tőcsavar (2)
orifícios dos parafusos da articulação do
pescoço (T) com os orifícios dos parafusos
da haste extensora superior (H) e fixe com
os dois parafusos (U) que retirou no início
deste passo. Consulte a Figura 3.
4. Retire o fecho da grelha traseira (P) do
invólucro do motor (F). Consulte a Figura 4.
5. Fixe a grelha traseira (E) no invólucro do
motor (F) usando o fecho da grelha traseira
(P). Aperte o fecho da grelha traseira (P) até
esta grelha (E) estar fixa no invólucro do
motor (F). Consulte as Figures 5 e 6 para
obter indicações do alinhamento apropriado
da grelha traseira (E) em relação ao
invólucro do motor (F).
6. Fixe a lâmina da ventoinha (C) na haste do
motor apertando o parafuso de bloqueio (D)
no nó (Q) na haste do motor. Consulte a
Figura 7 para obter indicões do alinhamento
correcto da lâmina da ventoinha (C) e o
parafuso de bloqueio (D) na haste.
7. Encaixe a grelha dianteira (A) no anel da
grelha (B). Certifique-se de que o logotipo
se encontra devidamente alinhado. De
salientar que pode ter de desapertar os
parafusos do anel da grelha (O) utilizando
uma chave de fendas Philips para colocar a
grelha dianteira (A) no anel da grelha (B).
Consulte a Figura 8.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Controlo da velocidade (R) =
0 - Off (Desligada)
I - Low (Baixa)
II - Med (Média)
III - High (Alta)
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
Ajuste da inclinação
Solte o dispositivo de ajuste da inclinação (G),
mova a cabeça da ventoinha até ao ângulo
desejado e aperte o dispositivo de ajuste da
inclinação (G) para o fixar na sua devida posição.
Ajuste da altura
Solte o botão de ajuste da altura (I), ajuste a haste
extensora superior (H) a à altura desejada e
aperte o botão de ajuste da altura (I) para a fixar
na sua devida posão.
Ajuste da oscilação
Prima e puxe o botão de oscilação (S) = iniciar,
parar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre a ventoinha da tomada
antes de a limpar.
Não permita que pingue água sobre ou para
dentro da caixa do motor da ventoinha.
GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, UMA VEZ QUE
SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES AO ABRIGO DO DISPOSTO
NESTA GARANTIA.
Este produto tem uma garantia de 3 anos
após a compra, conforme o descrito neste
documento.
Durante este período de garantia, no caso
improvável de o aparelho deixar de
funcionar devido a um defeito de concepção
ou fabrico, devolva-o ao local da compra,
acompanhado do recibo e de uma cópia
desta garantia.
Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo
desta garantia complementam e não
afectam os seus direitos legais. Apenas a
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes")
tem o direito de alterar estes termos.
A Holmes compromete-se, durante o
período da garantia, a reparar ou substituir o
aparelho ou qualquer peça do mesmo que
não funcione devidamente, sem encargos,
desde que:
Comunique prontamente ao local de
compra ou à Holmes o problema; e
o aparelho não tenha sofrido qualquer
alteração, nem tenha sido sujeito a
danos, uso indevido, abuso, reparação ou
alteração por alguém não autorizado pela
Holmes.
Esta garantia não cobre as avarias
resultantes de uso indevido, danos, abuso,
uso de voltagem incorrecta, actos da
natureza, eventos fora do controlo da
Holmes, reparações ou alterações por
alguém não autorizado pela Holmes ou
incumprimento das instruções de utilização.
A garantia não cobre igualmente o desgaste
normal, incluindo, entre outros, ligeira
descoloração e riscos.
Os direitos adquiridos ao abrigo desta
garantia aplicam-se apenas ao comprador
original e não são extensíveis a uma
utilização comercial ou colectiva.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
2006/95/CEE e 2004/108/CEE.
Os resíduos de equipamentos eléctricos não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recorra a instalações de
reciclagem, caso existam. Contacte-nos por
correio electrónico para
MAGYAR
32 33
hatókörén kívüli esemény, nem a Holmes
meghatalmazottja általi javítás vagy
módosítás, vagy a használati utasítások be
nem tartása. Ezenfelül a jelen jótállás nem
vonatkozik a szokásos elhasználódásra,
többek között a kismértékű elszíneződésre
és karcolásokra sem.
A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az
eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek
ki a kereskedelmi célú vagy közösségi
használatra.
EZEN TERMÉK GYÁRTÁSA SZERINT
MEGFELEL A KÖVETKEZŐ E.E.C.
DIREKTÍVÁKNAK: 200695/EEC ES
2004/108/EEC.
A leselejtezett elektromos készülékeket ne
háztartási szemétként kezelje. Kérjük,
megfelelő gyűjtőhelyen adja le. Az
újrahasznosításról és a WEEE irányelvekről
további információkat kaphat, ha ír az
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
PŘEČTĚTE SI TYTO DŮLEŽITÉ POKYNY A
PO PŘEČTENÍ JE PEČLIVĚ USCHOVEJTE
i použi elektrických zařízení je třeba dodržovat
následující základní bezpečnostní opatření:
Ventilátor používejte pouze k účelům
popsaným v návodu k obsluze.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neponořujte ventilátor, vidlici ani kabel do
vody a nestříkejte na tekutiny.
Zařízení musí být pod přísným dohledem,
pokud jej používají děti nebo je-li spuštěno
v jejich blízkosti.
Odpojte ventilátor od elektrické sítě v případě,
že jej nepoužíváte, stěhujete z jednoho místa
na druhé, před demontáží či montáží
součástí a před čištěním.
Vyhněte se styku s pohyblivými díly.
Nepoužívejte zíze v přítomnosti výbch
nebo hořlavých par.
Ventilátor či jeho části neumisťujte do blízkosti
otevřeného ohně, vařičů ani topných těles.
Zařízení nepoužívejte s poškozeným kabelem
ani vidlicí, po jeho selhání nebo po jakémkoliv
pádu či poškození.
Použití doplňků, které výrobce zařízení
nedoporučuje ani neprodává, může být
nebezpečné.
Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu
nebo pultu a zabraňte jeho styku s horkými
povrchy.
Při odpojování zařízení ze sítě uchopte
vidlici a vytáhněte ji ze zásuvky. Netahejte
za napájecí kabel.
Vždy používejte na suchém a vodorovném
povrchu.
Ventilátor nepoužívejte bez řádně umístěných
mřížek.
Tento výrobek je určen POUZE k použití v
domácnosti. Není určen ke komerčnímu ani
průmyslovému použití.
Přestane-li zařízení fungovat, před
kontaktováním výrobce či servisního
střediska nejprve zkontrolujte, zda je funkční
pojistka/jistič na rozvodném panelu.
Výměnu poškozené napájecí šňůry musí
provádět výrobce, servisní středisko nebo
odpovídajícím způsobem kvalifikovaná
osoba, aby se předešlo možným rizikům.
Zařízení neobsahuje žádné uživatelem
opravitelné části. V případě poškození nebo
poruchy se vždy obraťte na výrobce nebo
servisní středisko.
Nepoužívejte venku.
Ventilátor nepoužívejte bez připevněného
podstavce.
Ventilátor nepoužívejte položený na stranu.
POZNÁMKA: Při seřizování úhlu náklonu
ventilátoru dbejte zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo ke skřípnutí prstů.
Tento přístroj není určen pro použití
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými,smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl zajištěn dohled nebo školení
týkající se použití přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti
by se mělo dohlížet a zajistit, aby si s tímto
přístrojem nehrály.
POPISY (viz Obr. 1 8)
A. Přední mří ž
B. Kroužek mří že
C. Lopatka ventilá toru
D. Zajišovací šroub
E. Zadní mří ž
F. Sestava krytu motoru
G. Knoflí k nastavení klonu
H. Horní prodlužovací tyč
I. Knoflí k nastavení výšky
J. Dolní prodlužovací tyč
HIÁNYZIK EGY ALKATRÉSZ A
VENTILÁTORHOZ?
Kérjük, segítségért hívja fel a 36 72 482 017
telefonszámot.
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
Kérjük, nézze meg az ábrákat a fedőlapok
belső oldalán (1-8. ábra)
Összeszerelési idő: 10-15 perc.
Szükséges szerszámok: Keresztfejű
csavarhúzó
1. Óvatosan vegye ki a dobozból az
alkatrészeket, és ellenőrizze, hogy egy sem
hiányzik. Lásd az 1. ábrát.
2. Erősítse bele az alsó tartórudat (J) a
nehezékkel (L) ellátott alapzatba (K) egy
csavar (N) és az alapzat takarófedelének
felhasználásával (M). Lásd a 2. ábrát.
3. Csillagcsavarhúzóval vegye ki a
motorburkolat-csatlakozónyakból (T) a
csavarokat (U). Csúsztassa a
csatlakozónyakat (T) a felső tartórúdba (H).
Illessze össze a csatlakozónyak (T)
csavarmenetes furatait a felső tartórúdon (H)
lévő furatokkal, és rögzítse azzal a két
csavarral (U), amelyeket a lépés elején
eltávolított. Lásd a 3. ábrát.
4. Vegye le a motorburkolatról (F) a hátsó
védőrács zárelemét (P). Lásd a 4. ábrát.
5. Erősítse föl a motorburkolatra (F) a hátsó
védőrácsot (E) a védőrács zárelem (P)
segítségével. Addig szorítsa a zárelemet (P),
amíg a hátsó védőrács (E) szilárdan
kapcsolódik a motorburkolathoz (F). Az 5. és
6. ábrán ellenőrizheti a hátsó védőrács (E)
megfelelő illesztését a motorburkolathoz (F).
6. Erősítse föl a ventillátorlapátot (C) a motor
tengelyére úgy, hogy a zárcsavart (D) a
tengely vájatába (Q) hajtja. A ventillátorlapát
(C) és a zárcsavar (D) tengelyhez való
megfelelő igazítását a 7. ábra mutatja.
7. Pattintsa be az el védőrácsot (A) a rács
tartógyűrűjébe (B). Győződjön meg róla, hogy
a lo megfelelően helyezkedik el.
Megjegyzendő, esetleg szükség lehet a rács
gzí gyű csavarjainak (O)
csillagcsavarhúzóval való eltávolítára ahhoz,
hogy az első védőcsot (A) a rögtő gyűrűbe
(B) lehessen illeszteni. Lásd a 8. ábrát.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
Sebességkontroll (R) =
0 - Ki
I - Alacsony
II - Közepes
III - Magas
BEÁLLÍTÁSI UTASÍTÁSOK
Dőlés beállítása
Lazítsa meg a billenésbeállítót (G), forgassa el
a ventillátorfejet a kívánt szögbe, és most
szorítsa meg a billenésbeállítót (G), hogy a
helyére illeszkedjék.
Magasság-beállítás
Lazítsa meg a magasságbeállí gombot (I), áltsa
be a fölső tarrudat (H) a kívánt magasságra,
majd szotsa meg a magasgbltó gombot (I),
hogy a helyére zárjon.
Oszcilláció beállítása
Nyomja meg, vagy húzza ki a vízszintes irányú
mozgás gombját (S) = indítás, leállítás.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig húzza ki a ventilátort tisztítás előtt.
A ventilátormotort vagy a motorházat nem
érheti víz.
GARANCIA
RJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁRSI
BLOKKOT, MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ, HA
EZEN GARANCIA KERETÉBEN BÁRMILYEN
IGÉNYT BEJELENT.
A termékre a jelen dokumentumban leírtak
szerint a vásárlás dátumától számított
3 évre jótállást nyújtunk.
Amennyiben a jótállási időszak alatt
készüléke esetleg konstrukciós vagy
gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük,
hogy a pénztári nyugtával és a jelen
jótállással együtt vigye vissza az üzletbe,
ahol vásárolta.
A jelen jótállás szerinti jogok és előnyök
kiegészítik az Ön törvény szerinti jogait, és
azokat a jelen jótállás nem befolyásolja. A
jelen feltételek változtatására kizárólag a
Holmes Products (Europe) Ltd. („Holmes”)
jogosult.
A Holmes vállalja, hogy a jótállási időszak
alatt a készüléket vagy annak bármely
helytelen működésű részét megjavítja vagy
kicseréli, feltéve, hogy:
Ön azonnal értesíti a problémáról a
vásárlás helyét vagy a Holmes-t, és
a készüléket a Holmes által
meghatalmazott személyen kívül senki
semmilyen módon nem változtatta meg,
nem használta rendellenes vagy nem
üzemszerű módon, nem javította és nem
módosította.
A jelen jótállás nem vonatkozik olyan
hibákra, amelyek oka helytelen vagy nem
üzemszerű használat, sérülés, helytelen
tápfeszültség, természeti ok, a Holmes
Č
ESKY
34 35
Tato záruka se nevztahuje na závady, k
nimž dojde nesprávným užitím, poškozením,
zneužitím, zavedením nesprávného napětí,
vyšší mocí či událostmi, nad nimiž Holmes
nemá kontrolu, opravou či úpravou někoho
jiného než osoby, která oprávnění
Holmes, nebo kvůli jiným postupům než jsou
popsány v návodu k obsluze. Tato záruka se
navíc nevztahuje na běžné opotřebení
včetně – ale bez omezení jen na
menších barevných změn a poškrábaní
povrchu.
Práva v rámci této záruky se týkají pouze
osoby, která zařízení původně zakoupila, a
nelze je rozšířit na komerční ani komunální
využití.
TENTO PŘÍSTROJ BYL VYROBEN PODLE
SMĚRNIC EHS 2006/95/EEC A
2004/108/EEC.
Vysloužilé elektrické výrobky by neměly být
vyhozeny s domácím odpadem. Recyklujte je v
místech s příslušným zařízením. Další
informace o recyklaci a WEEE lze vyžádat
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
K. Kryt kladny
L. Hmotnost zá kladny
K. Kryt važí
N. Šroub francouzské ho klí če ve tvaru L
O. Šroub prstence mří že
P. mek zadní mří že
Q. Zá řez na hří deli motoru
R. Knoflí k ovlá rychlosti
S. Knoflí k ovlá oscilace
T. Spoj žení
U. Zajišovací šrouby (2)
CHYBÍ VÁM NĚJAKÝ DÍL K VENTILÁTORU?
Volejte 420 48 513 03 03 a požádejte o asistenci.
NÁVOD K MONTÁŽI
Viz obrázky na vnitřních stranách obalu
(Obr. 1 8)
Doba montáže: 10 15 minut.
Nezbytné nástroje: křížový šroubovák.
1. Opatrně vyjměte všechny díly a ujistěte, zda
žádný nechybí. Viz obrázek 1.
2. Dolní prodlužovací tyč (J) připevněte k
základně (K) a závaží (L) pomocí šroubu (N)
a krytu závaží základny (M). Viz obrázek 2.
3. Křížovým šroubovákem odmontujte šrouby (U)
z kloubu (T) pláš motoru. Kloub (T) zasuňte
do horní prodlužovací tyče (H). Vyrovnejte
otvory šrou kloubu (T) s otvory v hor
prodlovací tyči (H) a kloub přimontujte
dvěma šrouby (U), kte jste vyjmuli na
začátku tohoto kroku. Viz obrázek 3.
4. Z pláště motoru (F) vyjměte zámek zadní
mřížky (P). Viz obrázek 4.
5. Použitím zámku zadní mřížky (P) připevněte
zadní mřížku (E) k plášti motoru (F). Zámek
zadní mřížky (P) dotáhněte, bude zadní
mřížka (E) upevněna k plášti motoru (F).
Správné vyrovnání zadní mřížky (E)
vhledem k plášti motoru (F) znázorňují
obrázky 5 a 6.
6. Ke hřídeli motoru upevněte vrtuli ventilátoru
(C) dotažením pojistného šroubu (D) do
drážky (Q) v hřídeli motoru. Správné
vyrovnání vrtule ventilátoru (C) a pojistného
šroubu (D) vůči hřídeli je znázorněno na
obrázku 7.
7. Přední mřížku (A) zacvakněte do prstence
mřížky (B). Ujistěte se, zda je správně
vyrovnáno logo. Všimněte si, že ke vložení
přední mřížky (A) do prstence mřížky (B)
bude pravděpodobně potřeba demontovat
křížovým šroubovákem šrouby prstence
mřížky (O). Viz obrázek 8.
PROVOZNÍ POKYNY
Ovládání rychlosti (R) =
0 – Vyp
I – Nižší
II – Střední
III Vyšší
POKYNY PRO SEŘÍZENÍ
Seřízení náklonu
Povolte nastavení sklonu (G), natočte hlavici
ventilátoru do požadovaného úhlu a dotažením
nastavení sklonu (G) zafixujte polohu.
Seřízení výšky
Povolte nastavovací knoflík výšky (I), nastavte
horní prodlužovací tyč (H) do požadované
výšky a dotažením nastavovacího knoflíku (I)
zafixujte polohu.
Seřízení oscilací
Stiskněte nebo povytáhněte knoflík otáčení (S)
= start, stop.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte ventilátor ze
zásuvky.
Zabraňte odkapávání vody na plášť motoru
ventilátoru či dovnitř.
ZÁRUKA
DOKLAD O KOUPI PŘÍSTROJE PEČLIVĚ
USCHOVEJTE. JE POTŘEBA PŘI
REKLAMACI V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY.
Tento výrobek podléhá 3leté záruční době
od data zakoupení, jak je uvedeno dále v
dokumentu.
Pokud během záruční doby dojde k
nepravděpodobné situaci, že přístroj
přestane fungovat kvůli konstrukční či
výrobní závadě, dopravte ho do prodejny,
kde jste jej zakoupili, včetně dokladu o koupi
a tohoto záručního listu.
Práva a výhody v rámci této záruky doplňují
vaše zákonná práva, která nejsou touto
zárukou dotčena. Pouze Holmes Products
(Europe) Ltd. (dále jen „Holmes“) právo
měnit tyto podmínky.
Holmes se během záruční doby zavazuje k
bezúplatné opravě či náhradě přístroje nebo
jakékoli součásti, která řádně nefunguje, za
těchto podmínek:
na daný problém neprodleně upozorníte
příslušnou prodejnu nebo Holmes, a
na zařízení nebyly provedeny žádné
změny, zařízení nebylo poškozeno ani
používáno nesprávným způsobem nebo
opraveno osobou, která nemá oprávnění
Holmes.
36 37
38 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Bionaire BASF40LM Návod k obsluze

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Návod k obsluze