JVC DX-E55EV Uživatelský manuál

Kategorie
Kazetové přehrávače
Typ
Uživatelský manuál
2
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instruc-
tions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum
performance and a longer service life from the unit.
CONTENTS
Features ..............................................................................................4
Safety precautions ..............................................................................6
Handling precautions ..........................................................................8
Connections ...................................................................................... 10
Power supply .................................................................................... 12
Names of parts and their functions ................................................... 14
Remote control unit ........................................................................... 18
Switching the power on/STANDBY ................................................... 22
Volume, sound and other controls .................................................... 24
Concerning compact discs ................................................................ 26
Playing compact discs ...................................................................... 28
Cassette tape .................................................................................... 38
Cassette playback............................................................................. 38
Radio reception ................................................................................. 40
Recording.......................................................................................... 48
Sleep timer operations (using the remote control unit) ..................... 52
Maintenance ..................................................................................... 54
Troubleshooting ................................................................................ 56
Specifications .................................................................................... 58
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ENGLISH
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of elec-
tric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION “TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”
ČESKY
Děkujeme za zakoupení výrobku firmy JVC. Dříve než začnete přístroj
používat, přečtěte si prosím pozorně návod k použití, abyste mohli toto
zařízení optimálním způsobem používat a zajistili tak jeho delší životnost.
OBSAH
Funkce .............................................................................................. 4
Bezpečnostní upozornění ................................................................. 6
Provozní upozornění ......................................................................... 8
Zapojení ............................................................................................ 10
Zdroj napájení ................................................................................... 12
Názvy prvků a jejich funkce .............................................................. 14
Dálkový ovladač ................................................................................ 18
Zapnutí přístroje/režim pohotovosti (STANDBY) ............................... 22
Hlasitost, zvuk a ostatní ovládací prvky............................................ 24
Co se týče kompaktních disků ......................................................... 26
Reprodukce kompaktních disků ....................................................... 28
Magnetofonový pásek ...................................................................... 38
Reprodukce magnetofonových kazet ............................................... 38
Příjem rozhlasového vysílání ............................................................. 40
Záznam ............................................................................................. 48
Obsluha časovače vypnutí (pomocí dálkového ovladače)................ 52
Údržba .............................................................................................. 54
Problémy a jejich odstranění............................................................. 56
Technické údaje ................................................................................ 58
POZOR:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ
DEŠTI NEBO NADMĚRNÉ VLHKOSTI.
4
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user service-
able parts inside the unit; leave all servicing to qualified service per-
sonnel.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation
and is equipped with safety switches which prevent the emission of
radiation when the disc holder is open. It is dangerous to defeat the
safety switches.
5. CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of
procedures other than those specified herein may result in exposure
to hazardous radiation.
REPRODUCTION OF LABELS AND THEIR LOCATION
FEATURES
1. One-touch operation (COMPU PLAY)
When a source button (CD, tape, or tuner) is pressed, the unit’s
power is turned on and initiates playback even when the power
is set to STANDBY.
2. 26-key remote control unit operates the usual CD and tuner func-
tions
The remote control controls power ON/OFF switching, volume
control, sound control and Active Hyper-Bass Pro ON/OFF switch-
ing.
3. Multi-function CD player
CD player with program play of up to 20 tunes/repeat play/ran-
dom play function.
4. Full logic cassette mechanism
5. 3-Band digital synthesizer tuner with 30-station (15 FM and
15 AM (MW/LW)) preset capability
Seek/manual tuning.
Auto preset tuning.
6. Active Hyper-Bass Pro circuit for low-frequency sound repro-
duction
7. Timer function
Sleep timer can be set for up to 2 hours.
8. Beat cut switch
Caution:
This production contains a
laser component of higher
laser class than Class 1.
Pozor:
Tento výrobek obsahuje
laserový komponent vyšší
laserové třídy, než je 1.
třída.
Name/Rating plate
Etiketa s Názvem/Zařazením
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO VÝROBKY VYUŽÍVAJÍCÍ LA-
SER
UPOZORNĚNÍ
1. LASEROVÝ VÝROBEK PRVNÍ TŘÍDY
2. NEBEZPEČÍ: Při otevření přístroje a při selhání nebo vyřazení z
funkce blokovacího zařízení může dojít k neviditelnému laserovému
záření. Chraňte se před přímým ozářením laserovým paprskem.
3. POZOR: Neotevírejte zadní kryt. Uvnitř přístroje nejsou žádné části,
které by uživatel mohl sám opravit. Pro servis se vždy obra»te na
autorizovaný odborný servis.
4. POZOR: Přehrávač kompaktních disků využívá neviditelné laserové
záření a je vybaven bezpečnostními spínači, které zabraňují emisi
radiace při otevření držáku pro disk. Vyřazení těchto bezpečnostních
spínačů z funkce je nebezpečné.
5. POZOR: Používání ovládacích prvků pro nastavování a provádění
procedur jiným způsobem, než je uvedeno v tomto návodu k použití
může vést k ozáření nebezpečnou radiací.
ZOBRAZENÍ NA NÁLEPKÁCH A JEJICH UMÍSTĚNÍ
FUNKCE
1. Spuštění jedním stiskem (COMPU PLAY)
Jestliže je stisknuto tlačítko zdroje (CD, magnetofon nebo tuner),
přístroj se zapne a je spuštěna reprodukce, i když byl přístroj
vypnut v režimu pohotovosti STANDBY.
2. 26 tlačítkový dálkový ovladač ovládá obvyklé funkce CD a tuneru.
Dálkový ovladač ovládá zapínání/vypínání přístroje, hlasitost,
zabarvení zvuku a zapínání a vypínání funkce Active Hyper-Bass
Pro.
3. Multi-funkční CD přehrávač
CD přehrávač s funkcí programované reprodukce až 20 skladeb/
opakované reprodukce/nahodilé reprodukce.
4. Kazetový mechanizmus Full logic
5. Tuner s 3-pásmovým digitálním syntetizátorem s kapacitou
předvolení 30 stanic (15 FM (VKV) a 15 AM (SV/DV)
Vyhledávací/manuální ladění.
Autonaladění předvoleb.
6. Obvod funkce Active Hyper-Bass Pro pro reprodukci zvuku
nízkých kmitočtů
7. Funkce časovače
Časovač vypnutí lze nastavit až do 2 hodin
8. Přepínač potlačení záznějů
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
6
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages
1. Even when the
(STANDBY/ON) button is set to STANDBY, a
very small current will flow. To save power and for safety when not
using the unit for an extended period of time, disconnect the power
cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the
plug, not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or con-
tact failure is found with the cord.
5. Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. Do not remove screws to disassemble the unit and do not touch
anything inside the unit to avoid accidents.
8. Do not insert any metallic objects into the unit.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10. If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet
and consult your dealer.
11. Do not block the ventilation holes of the unit so that heat can es-
cape.
Do not install the unit in a badly ventilated place.
(STANDBY/ON) button
When the power cord is connected to a household AC outlet, the
power indicator is lit red, indicating STANDBY mode. When the power
is switched on, the STANDBY indicator goes out and the backlight in
the display window lights up.
When this unit is plugged into an AC outlet, or connected with EXT
DC power, it consumes a small current to operate the remote control
and timer, or to back up the memory of the microprocessor, even
when the
(STANDBY/ON) button is set to STANDBY.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození
1. Přístroj odebírá malé množství el. proudu i přesto, že je tlačítko
(STANDBY/ON) nastaveno v poloze STANDBY (režim pohotovosti).
Jetliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte jej ze sítě,
abyste šetřili elektrickou energií a také z bezpečnostních důvodů.
2. Nesahejte na sí»ový přívod mokrýma rukama.
3. Při odpojování sí»ového přívodu ze sítě jej vždy uchopte za vidlici,
nikoli za kabel.
4. Pokud dojde k poškození, přerušení dodávky el. proudu nebo ke
špatnému kontaktu u sí»ového přívodu vždy se obra»te na nejbližšího
prodejce těchto zařízení.
5. Kabel sí»ového přívodu příliš neohýbejte, netahejte za něj a nekru»te
jej.
6. Neměňte sí»ový přívod žádným způsobem.
7. Abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby, abyste mohli přístroj
rozebrat a nedotýkejte se žádných vnitřních součástí přístroje.
8. Nevkládejte do přístroje žádné kovové předměty.
9. Odpojte přístroj od sítě, pokud hrozí nebezpečí blesku.
10. Jestliže se do přístroje dostane voda, odpojte přístroj od sítě a
poraïte se s prodejcem Vašeho přístroje.
11. Neblokujte ventilační otvory přístroje, aby bylo zajištěno správné
chlazení přístroje. Neumis»ujte přístroj na špatně větraném místě.
Tlačítko
(STANDBY/ON)
Jestliže je přístroj připojen k síti, svítí indikátor zapnutí červeně, aby
signalizoval, že je přístroj v režimu pohotovosti STANDBY. Jakmile je
přístroj zapnut, indikátor STANDBY zhasne a rozsvítí se podsvícení
okénka displeje.
Jestliže je tento přístroj připojen k síti a nebo k externímu stejno-
směrnému zdroji, odebírá malé množství el. proudu pro zajištění
činnosti dálkového ovladání a časovače a nebo pro zálohování paměti
mikroprocesoru, i když je tlačítko
(STANDBY/ON) nastaveno v
poloze STANDBY.
8
HANDLING PRECAUTIONS
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed auto-
mobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high tempera-
tures above 40 °C.
1. Avoid installing in the following places.
Where it could be subject to vibrations.
Where it is excessively humid, such as in a bathroom.
Where it could be magnetized by a magnet or speaker.
2. Pay attention to dust.
Be sure to close the CD holder so that dust does not collect on the
lens.
3. Condensation
In the following cases, condensation may occur in the unit, in which
case the unit may not operate correctly.
In a room where a heater has just been switched on.
In a place where there is smoke or high humidity.
When the unit is moved directly from a cold to a warm room.
In these cases, set the
(STANDBY/ON) button to ON and wait 1
or 2 hours before use.
4. Volume setting
Compact discs produce very little noise compared with analog
records. When the volume control of an amplifier is adjusted by lis-
tening to the noise as is done with analog records, the speakers
could be damaged by the sudden increase of output when the music
starts. Therefore, turn down the volume before starting and adjust
as required while playing a CD.
5. Safety mechanism
This unit incorporates a safety interlock mechanism which switches
the laser beam on or off, so that when the disc holder is open, the
laser beam stops automatically.
6. Do not place cassette tapes, etc. near the speakers.
Since there are magnets in the speakers, do not place tapes or mag-
netic cards on them as recorded data could be erased.
7. Keep this unit away from your TV.
When this unit is used near a TV, the TV picture could be distorted. If
this happens, move this unit away from the TV. If this does not cor-
rect the situation, avoid using this unit when the TV is turned on.
8. Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use ben-
zine or thinner as these could damage the surface finish.
9. When listening with headphones
Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.
For safety, do not drive while listening to this unit.
PROVOZNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte tento přístroj na přímém slunečním svitu nebo jej
nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě atd.), kde by mohl
být vystaven vysokým teplotám přes 40 ˚C.
1. Neumis»ujte přístroj na následujících místech.
Tam, kde by mohl být vystaven vibracím.
Na místech s přílišnou vlhkostí jako např. koupelna.
Tam, kde by mohlo dojít ke zmagnetizování magnetem nebo
reproduktorem.
2. Chraňte přístroj před prachem.
Vždy zavřete držák CD, aby se na čočce neusazoval prach.
3. Kondenzace
Ke kondenzaci uvnitř přístroje může dojít v následujících případech,
při nichž nemusí přístroj správně fungovat.
V místnosti, kde se právě zapnulo vytápění.
Na místě, kde je pára nebo vysoká vlhkost.
Jestliže je videorekordér přemístěn ze studené do vytopené
místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko
(STANDBY/ON) do polohy
ON a přístroj nepoužívejte po dobu 1 nebo 2 hodin.
4. Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami je šum při reprodukci
kompaktních disků na velice nízké úrovni. Jestliže je úroveň hlasitosti
zesilovače nastavena poslechem šumu, jak je to prováděno u
analogových přístrojů, může dojít náhlým nárůstem výstupu při
spuštění hudby k poškození reproduktorů. Z tohoto důvodu snižte
hlasitost před začátkem reprodukce a nastavte ji na požadovanou
úroveň během reprodukce CD.
5. Bezpečnostní mechanizmus
Tento přístroj zahrnuje bezpečnostní blokovací mechanizmus, který
zapíná a vypíná laserový paprsek, takže při otevření držáku CD je
laserový paprsek automaticky vypnut.
6. Nepokládejte magnetofonové kazety atd. blízko reprosoustav.
Nepokládejte kazety nebo magnetické karty na reprosoustavy,
protože reproduktory obsahují magnety a mohlo by dojít k vymazání
nahraných dat.
7. Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti televizoru.
Jestliže je tento přístroj používán v blízkosti televizoru, může dojít k
rušení obrazu. Jestliže k tomuto dojde, přemístěte přístroj do větší
vzdálenosti od televizoru. Jestliže tento krok nevede k nápravě,
nepoužívejte přístroj při zapnutém televizoru.
8. Čistění skříňky přístroje
Jestliže je skříňka přístroje zašpiněna, otřete ji měkkým suchým
hadříkem. Nikdy nepoužívejte k čištění benzín nebo ředidlo, protože
by mohlo dojít k poškození povrchové úpravy.
9. Při poslechu se sluchátky
Neposlouchejte hudbu při vyšší hlasitosti, protože by mohlo dojít
k poškození Vašeho sluchu.
Pro Vaši bezpečnost neřiïte při poslechu tohoto přístroje.
10
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
RIGHT LEFT
SPEAKER
RIGHT LEFT
SPEAKER
RIGHT LEFT
SPEAKER
CONNECTIONS
Do not switch the power on until all connections are completed.
Simple FM antenna
When connecting the speaker
cords, connect the black one
marked with a red line to the
terminal first.
Při zapojování kabelů
reprosoustav nejprve zapojte
černý kabel označený červenou
čárou do koncovky
.
Black wire marked
with red line
Černý kabel označený
čevenou čárou
Extend the black wire here in the direction that
provides the best reception and secure it to a wall
or other object.
Zde natáhněte černý kabel ve směru, který
poskytuje nejlepší příjem a připevněte jej na zeï
nebo jiný předmět.
ZAPOJENÍ
Přístroj nezapínejte, dokud nejsou provedena všechna zapojení.
Jednoduchá FM anténa
12
12V
DC IN
1
2
POWER SUPPLY
A. Operation on household AC
Connect the AC power cord.
Connect the AC power cord after all other connections have been
made.
B. Operation on car battery (DC 12 V)
CAUTION:
BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET
WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME.
First connect the car adapter to the DC IN 12 V jack, not the ciga-
rette lighter socket, because shorting of a plug on the car may cause
the fuse to blow out. In addition, be careful not to make a short-
circuit between the plugs.
When using a car battery, be sure to use the specified car adapter
(JVC model CA-R120E) to prevent mishaps or damage result-
ing from different polarity design.
Note:
If the AC IN jack and the DC IN jack are both connected at the same
time, the DC IN jack connection takes precedence.
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
ZDROJ NAPÁJENÍ
A. Provoz při napájení ze sítě
Zapojte sí»ový přívod.
Sí»ový přívod zapojte až poté, co byla provedena všechna ostatní
zapojení.
B. Provoz při napájení z automobilové baterie (12 V)
POZOR:
VŽDY ODPOJTE SÍŤOVÝ PŘÍVOD ZE SÍTĚ, KDYŽ JDETE PRYČ A
NEBO NEHODLÁTE PŘÍSTROJ PO DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT.
Nejprve zapojte adaptér do zdířky DC IN 12 V (u přístroje), nikoli do
zásuvky zapalovače cigaret, protože zkratování konektoru může u
automobilu vést k přepálení pojistky. Navíc dbejte na to, abyste
konektory vzájemně nezkratovali.
Při používání automobilové baterie vždy použijte doporučený
automobilový adaptér (model JVC CA-R120E), abyste zabránili
nehodám nebo poškození z důvodu odlišného provedení polarit.
Poznámka:
Jestliže je současně provedeno zapojení do zdířek AC IN a DC IN, pak
má přednost zapojení do zdířky DC IN.
To car’s cigarette lighter socket (12 V)
Do zásuvky automobilového zapalovače cigaret (12 V)
Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120E)
Volitelný exkluzívní automobilový adaptér (model JVC CA-R120E)
14
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
CD player/General section
1 (STANDBY/ON) button
2 Power STANDBY indicator
3 PLAY MODE button
This is used to select the CD play mode. Each time it is pressed, the
mode changes in the following sequence:
(When CD play has stopped)
Normal play Single tune repeat play (
) All tunes repeat play
( ALL) Program play Random play Normal play …
(During CD play)
Normal play Single tune repeat play (
) All tunes repeat play
( ALL) Normal play …
4 VOLUME buttons
+: Use to increase the volume.
–: Use to decrease the volume.
(control range from VOL 0 to VOL 25)
5 CD operation buttons
Play/pause button (CD )
Search buttons (
, )
Stop/clear button (
)
6 CD holder
7 CD holder open button (
)
8 ENTER/MEMORY button
This is used to program the sequence in which the CD tracks are to
be played.
9 SOUND (PRESET EQ) button
0 ACTIVE HYPER-BASS PRO button
On:The AHB PRO indicator lights in the display window. Set to this
position to listen to Active Hyper-Bass Pro sound.
Off:The AHB PRO indicator goes out. Set to this position when
Active Hyper-Bass Pro sound is not required.
q Headphones jack (PHONES)
(3.5 mm dia. stereo mini)
Connect headphones (with impedance 16 – 1 k) to this jack.
The speakers are automatically switched off when the headphones
are connected.
w Remote sensor section
e Display window
1 SLEEP indicator
2 Track number display
3 Playback time display
Sleep time display
4 AHB PRO indicator
5 PROGRAM mode indicator
6 RANDOM playback indicator
7 Repeat playback indicator (
ALL)
ALLRANDOMPROGRAM
SLEEP AHB PRO
5
2 3
76
41
e
NÁZVY PRVKŮ A JEJICH FUNKCE
CD přehrávač/všeobecná sekce
1 Tlačítko (STANDBY/ON)
2 Indikátor vypnutí do pohotovostního režimu STANDBY
3 Tlačítko PLAY MODE
Toto tlačítko je používáno k volbě režimu reprodukce CD. Při každém
stisknutí tlačítka se režim mění v následujícím pořadí:
(Jestliže je reprodukce CD zastavena)
Běžná reprodukce reprodukce s opakováním jedné skladby (
)
reprodukce s opakováním všech skladeb (
ALL)
programovaná reprodukce nahodilá reprodukce běžná
reprodukce ...
(Během reprodukce CD)
Běžná reprodukce reprodukce s opakováním jedné skladby (
)
reprodukce s opakováním všech skladeb (
ALL) běžná
reprodukce ...
4 Tlačítka hlasitosti (VOLUME)
+: Použijte pro zvýšení hlasitosti.
: Použijte pro snížení hlasitosti.
(ovládací rozsah od VOL 0 do VOL 25)
5 Tlačítka pro obsluhu CD
Tlačítko reprodukce/pauzy (CD
)
Tlačítka vyhledávání ( , )
Tlačítko zastavení/vymazání (
)
6 Držák CD
7 Tlačítko otevírání držáku CD (
)
8 Tlačítko ENTER/MEMORY
Toto tlačítko je používáno pro naprogramování pořadí, ve kterém
mají být skladby na CD reprodukovány.
9 Tlačítko SOUND (PRESET EQ)
0 Tlačítko ACTIVE HYPER-BASS PRO
Zapnuto: Na displeji se objeví indikace AHB PRO. Nastavte do této
polohy pro poslech zvuku s funkcí Active Hyper-Bass Pro.
Vypnuto: Zmizí indikace AHB PRO. Nastavte do této polohy, pokud
nevyžadujete poslech zvuku s funkcí Active Hyper-Bass
Pro.
q Zdířka pro připojení sluchátek (PHONES)
(průměr 3,5 mm, stereo mini)
Do této zdířky připojte sluchátka (s impedancí 16 1 k). Při
zapojení sluchátek se automaticky vypnou reprosoustavy.
w Čidlo dálkového ovládání
e Okénko displeje
1 Indikace SLEEP
2 Zobrazení čísla skladby
3 Zobrazení času reprodukce
Zobrazení času časovače vypnutí
4 Indikace AHB PRO
5 Indikace režimu PROGRAM
6 Indikace nahodilé reprodukce RANDOM
7 Indikace opakované reprodukce (
ALL)
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
123 5
4
6
7
8
9
0
q
w
e
16
Deck/Tuner section
1 ONE TOUCH REC button
2 Cassette operation buttons
TAPE
: Press to play the tape.
: Press to rewind the tape rapidly.
: Press to stop the tape.
: Press to wind the tape forward rapidly.
3 TUNER/BAND button
Press to select TUNER mode.
Press to select the band (FM/AM).
4 PRESET TUNING button
AUTO PRESET button
5 TUNING buttons ( / )
6 Display window
1 Tape mode display
2 REC indicator
3
(Play) indicator
4 Band indicator (FM/AM)
5 Radio frequency display
Preset station display
6 MONO indicator
7 STEREO indicator
7 Cassette holder
8 Cassette holder EJECT button (
)
1
32
REC
6
Sekce magnetofonu/tuneru
1 Tlačítko ONE TOUCH REC (záznam jedním stiskem)
2 Tlačítka pro obsluhu magnetofonu
TAPE
: Stisknutím začne reprodukce kazety.
: Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vzad.
: Stisknutím se pásek zastaví.
: Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vpřed.
3 Tlačítko TUNER/BAND
Stisknutím zvolíte režim TUNER.
Stisknutím zvolíte pásmo (FM/AM).
4 Tlačítko PRESET TUNING (ladění předvoleb)
Tlačítko AUTO PRESET (auto ladění)
5 Tlačítka TUNING (ladění) (
/ )
6 Okénko displeje
1 Zobrazení režimu kazety
2 Indikace REC
3 Indikace (Play)
4 Indikace pásma (FM/AM)
5 Zobrazení rozhlasového kmitočtu
Zobrazení stanice předvolby
6 Indikace MONO
7 Indikace STEREO
7 Držák kazety
8 Tlačítko EJECT pro odklopení držáku kazety (
)
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
12345
6
7
8
MONO STEREO
kHz
MHz
45
67
18
Rear panel
1 Simple FM antenna
2 DC IN 12 V jack (
)
3 AC IN (AC Input) jack
4 SPEAKER terminals
Connect the provided speakers to these terminals.
5 BEAT CUT switch (NORM 1, 2, 3)
REMOTE CONTROL UNIT
Preparation before use
Installing batteries in the remote control unit
1. Remove the battery cover from the back of the remote control unit.
2. Insert two “R6/AA (15F)” size batteries.
Insert the batteries with the and terminals matching the
indication inside the battery compartment.
3. Replace the cover.
Battery replacement
When the remote control operation becomes unstable or the dis-
tance from which remote control is possible becomes shorter, re-
place the batteries with new ones.
SEE BOTTOM
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
~
AC IN
DC IN
12V
1
3
245
2
1
Insert the ends first.
Nejprve vložte
konec.
Zadní strana přístroje
1 Jednoduchá FM anténa
2 Zdířka DC IN 12 V (
)
3 Zdířka AC IN (vstup stříd. napájení)
4 Koncovky reprosoustav SPEAKER
5 Přepínač BEAT CUT (NORM 1, 2, 3)
DÁLKOVÝ OVLADAČ
Příprava před používáním
Vkládání baterií do dálkového ovladače
1. Vysuňte kryt prostoru pro baterie na zadní straně dálkového
ovladače.
2. Vložte dvě baterie velikosti “R6/AA (15F)”.
Vložte baterie tak, aby jejich polarita a odpovídala
indikacím uvnitř prostoru pro baterie.
3. Zasuňte zpět kryt prostoru pro baterie.
Výměna baterií
Když začne být obsluha dálkovým ovladačem nespolehlivá a nebo
vzdálenost, na kterou je možné přístroj dálkově ovládat se zkrátí,
vyměňte baterie za nové.
20
Using the remote control unit
To use the remote control unit, point it at the remote sensor section and
press the buttons gently and firmly. Remote control operation is possible
within about 7 m. However, since the remote control range is less when
the unit is used at an angle, use directly in front of the remote sensor
section, as far much possible.
Do not expose the remote sensor section to strong light (direct sunlight
or artificial lighting) and make sure that there are no obstacles between
the remote sensor section and the remote control unit.
The following operations can be performed using the remote con-
trol unit.
Check the functions of the operation buttons carefully and op-
erate them correctly.
1
button
Switch on the
(STANDBY/ON) button of the main unit first,
then perform operations.
2 SLEEP button
3 Track (tune) number buttons
(No. 1 to No. 10, +10)
Preset station buttons
(No. 1 to No. 10, +10)
4 CD operation buttons
RANDOM : Random playback button
PROGRAM : Program mode button
REPEAT : Repeat playback button
/CLEAR : Stop/clear button
CD
: CD mode/play/pause button
: To scan to the beginning of a tune and to start
forward or reverse search.
5 ACTIVE HYPER-BASS PRO button
6 SOUND button
7 TUNER operation buttons
TUNER/BAND : To select tuner mode and to select the band
(FM/AM).
TUNING·
DOWN/UP : To tune to a broadcast.
8 VOLUME buttons (+, –)
9 Cassette operation buttons
TAPE
: Press to play the tape.
: Press to wind the tape forward rapidly.
/CLEAR : Press to stop the tape.
: Press to rewind the tape rapidly.
Používání dálkového ovladače
Při použití dálkového ovladače jej namiřte na čidlo dálkového ovládání a
stiskněte tlačítka jemně a ustáleně. Dálkové ovládání je možné do
vzdálenosti přibližně 7 m. Protože se však dosah dálkového ovládání
zkracuje se zvětšujícím se úhlem mezi dálkovým ovladačem a přístrojem,
snažte se, co nejvíce používat dálkový ovladač přímo před čidlem
dálkového ovládání.
Nevystavujte čidlo dálkového ovládání silnému zdroji světla (přímý
sluneční svit nebo umělé osvětlení) a zajistěte, aby nebyly žádné překážky
mezi čidlem dálkového ovládání a dálkovým ovladačem.
Pomocí dálkového ovladače lze provést následující operace.
Pečlivě si prověřte funkce operačních tlačítek a správně je
používejte.
1 Tlačítko
Nejprve zapněte přístroj pomocí tlačítka (STANDBY/ON) a
poté provádějte požadované operace.
2 Tlačítko SLEEP
3 Tlačítka čísel skladeb (písní)
(č. 1 až č. 10, +10)
Tlačítka předvoleb
(č. 1 až č. 10, +10)
4 Tlačítka obsluhy CD
RANDOM : tlačítko nahodilé reprodukce
PROGRAM : tlačítko programového režimu
REPEAT : tlačítko opakované reprodukce
/CLEAR : tlačítko zastavení/vymazání
CD
: tlačítko režimu CD/reprodukce/pauzy
: Pro scanování na začátek skladby a pro spuštění
vyhledávání vpřed či vzad.
5 Tlačítko ACTIVE HYPER-BASS PRO
6 Tlačítko SOUND
7 Tlačítka pro obsluhu TUNER
TUNER/BAND : pro volbu režimu tuneru a pro volbu pásma
(FM/AM).
TUNING·
DOWN/UP : pro naladění vysílání.
8 Tlačítka VOLUME (+, )
9 Tlačítka pro obsluhu magnetofonu
TAPE
: Stisknutím začne reprodukce kazety.
: Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vpřed.
/CLEAR : Stisknutím se pásek zastaví.
: Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vzad.
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
REMOTE CONTROL
RM-SPCX570U
/ CLEAR
SOUND
AHB
PRO
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
SLEEP
CD
/
TAPE
1
2
3
4
5
6
8
7
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
REMOTE CONTROL
RM-SPCX570U
/ CLEAR
SOUND
AHB
PRO
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
SLEEP
CD
/
TAPE
9
22
SWITCHING THE POWER ON/STANDBY
Switching the power on/STANDBY
Switching on:
Switching to STANDBY:
CD button
Tlačítko CD
TAPE button
Tlačítko TAPE
TUNER/BAND button
Tlačítko TUNER/BAND
(STANDBY/ON) button
Tlačítko
(STANDBY/ON)
The red indicator goes off.
Červený indikátor zhasne.
The red indicator lights.
Červený indikátor se rozsvítí.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE/REŽIM POHOTOVOSTI
(STANDBY)
Zapnutí přístroje/režim pohotovosti (STANDBY)
Zapnutí:
Vypnutí do režimu pohotovosti (STANDBY):
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
STANDBY
STANDBY/ON
/
STANDBY/ON
/
STANDBY
24
COMPU PLAY
Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown
below switches on the power and selects the source.
Note:
The COMPU PLAY button on the remote control has the same function
as this unit.
VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS
VOLUME buttons
+ : Use to increase the volume.
– : Use to decrease the volume.
(control range from VOL 0 to VOL 25.)
ACTIVE HYPER-BASS PRO button
ON : The AHB PRO indicator lights. Set to this position when
listening to Active Hyper-Bass Pro sound.
OFF : The AHB PRO indicator goes out. Set to this position when
Active Hyper-Bass Pro sound is not required.
Function mode
Režim
CD
When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.
Jestliže je stisknuto toto tlačítko při vloženém CD, začne reprodukce
CD.
Operations
Operace
When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.
Jestliže je stisknuto toto tlačítko při vložené kazetě, začne reprodukce
kazety.
TAPE
TUNER
When this button is pressed, the tuner is engaged.
Jestliže je stisknuto toto tlačítko, zapne se tuner.
Spuštění jedním stiskem (COMPU PLAY)
I když je přístroj vypnut v režimu pohotovosti STANDBY, stisknutím níže
uvedených tlačítek se přístroj zapne a je zvolen odpovídající zdroj.
Poznámka:
Tlačítko COMPU PLAY na dálkovém ovladači má stejnou funkci jako na
přístroji.
HLASITOST, ZVUK A OSTATNÍ OVLÁDACÍ PRVKY
Tlačítka VOLUME
+ : Použijte pro zvýšení hlasitosti.
: Použijte pro snížení hlasitosti.
(ovládací rozsah od VOL 0 do VOL 25)
Tlačítko ACTIVE HYPER-BASS PRO
ON : Rozsvítí se indikátor AHB PRO. Nastavte do této polohy, jestliže
chcete poslouchat zvuk s funkcí Active Hyper-Bass Pro.
OFF : Zhasne indikátor AHB PRO. Nastavte do této polohy, jestliže
zvuk s funkcí Active Hyper-Bass Pro není požadován.
CD
TAPE
TUNER
BAND
— VOLUME —
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
26
Sound mode button
This unit has three preset sound modes (BEAT, POP, CLEAR). These
modes can be selected to enhance the type of music being played.
Press the SOUND button to select the sound mode.
Each time the SOUND button is pressed the sound mode changes
as follows;
Sound mode selection
BEAT:
Set to this position for music with a heavy beat, such as rock or disco
music.
POP:
Set to this position for light music including popular and vocal music.
CLEAR:
Set to this position for crisp and clear sounding music with transparent
highs.
FLAT (No sound effect (flat characteristics)):
Set to this position when listening to classical music.
CONCERNING COMPACT DISCS
Since dirty, damaged and warped discs may damage the unit, care should
be taken of the following:
1. Usable compact discs
Use compact discs with the mark shown.
2. Notes on handling discs
Do not touch the reflective recorded surface.
Do not stick anything to or write anything on the label side.
Do not bend compact discs.
3. Storage
After removing a disc from the unit, be sure to put it back in its
case.
Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures from a
heater, etc., high humidity, or dust.
4. Cleaning discs
Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or fingerprints with a
soft cloth. Discs should be cleaned by wiping radially, from the center
to the edge.
Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic spray.
Cleaning
Čistění
Incorrect
Nesprávně
Correct
Správně
Incorrect
Nesprávně
Press the center and lift out.
Stlačte střed a vyjměte disk směrem ven.
Press to secure the CD.
Zatlačte, abyste zajistili CD v ochranném krytu.
Handling
Zacházení s diskem
Removing the disc from its storage
case and loading it.
Vyjímání a vkládání disku z a do jeho
ochranného krytu.
BEAT
POP
CLEAR
FLAT
Tlačítko režimu zvuku
Tento přístroj má tři přednastavené zvukové režimy (BEAT, POP, CLEAR).
Tyto režimy lze jednotlivě zvolit pro zvýraznění typu přehrávané hudby.
Stiskněte tlačítko SOUND, abyste zvolili požadovaný zvukový režim.
Při každém stisknutí tlačítka SOUND se zvukový režim mění
následovně:
Volba zvukového režimu
BEAT:
Nastavte do této polohy pro poslech hudby s výraznými bicími, jako je
roková nebo disko hudba.
POP:
Nastavte do této polohy pro poslech populární a vokální hudby.
CLEAR:
Nastavte do této polohy pro poslech ostré a čistě znějící hudby s
průhlednými výškami.
FLAT: (bez zvukového efektu (plochá charakteristika)):
Nastavte do této polohy pro poslech klasické hudby.
CO SE TÝČE KOMPAKTNÍCH DISKŮ
Protože špinavé, poškozené a zkroucené disky mohou poškodit přístroj,
věnujte pozornost následujícím věcem:
1. Použitelné kompaktní disky
Používejte kompaktní disky s výše uvedeným označením.
2. Poznámky pro zacházení s disky
Nedotýkejte se nahraného zrcadlového povrchu.
Nelepte nebo nepište nic na stranu s etiketou.
Kompaktní disky neohýbejte.
3. Ukládání
Po vyjmutí disku z přístroje jej vždy vra»te do jeho ochranného
krytu.
Nevystavujte disky přímému slunečnímu svitu, vysokým teplotám
od vytápění atd., vysoké vlhkosti nebo prachu.
4. Čistění disků
Před vložením disku z něj otřete všechen prach, špínu nebo otisky
prstů pomocí měkkého hadříku. Disky by měly být čistěny radiálním
utíráním směrem od středu ven k okraji disku.
Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín, čistič desek nebo
antistatický sprej.
PRESET
EQ
SOUND
28
PLAYING COMPACT DISCS
Playing an entire disc ... The following example assumes a com-
pact disc with 12 tunes and a total playing time of 48 minutes 57 sec-
onds.
Operate in the order shown.
1 Press to open the CD holder.
2 Load a disc with the label side facing up. Close the CD holder with
your hand.
3 Press to start play.
4 Adjust.
8-cm compact discs can be used in this unit without an adapter.
To stop play
To stop in the middle of a disc
During playback, press the
(stop) button to stop play.
To stop a disc temporarily
Press the CD
button to stop play temporarily. When pressed
again, play resumes from the point where it was paused.
Notes:
The following indication may be shown when a disc is dirty or
scratched, or when the disc is loaded upside down. In such a case,
check the disc and insert again after cleaning the disc or turning it
over.
or
nebo
REPRODUKCE KOMPAKTNÍCH DISKŮ
Reprodukce celého disku ... Následující příklad předpokládá použití
kompaktního disku s 12 skladbami a celkovým hrácím časem 48 minut
57 sekund.
Provádějte obsluhu v uvedeném pořadí.
1 Stiskněte, abyste otevřeli držák CD.
2 Vložte disk etiketou nahoru. Rukou zavřete držák CD.
3 Stiskněte, abyste začali reprodukci.
4 Nastavte hlasitost.
8 cm kompaktní disky lze u tohoto přístroje používat bez adaptéru.
Zastavení reprodukce
Zastavení během reprodukce disku
Během reprodukce stiskněte tlačítko
(stop), abyste reprodukci
zastavili.
Krátkodobé přerušení reprodukce disku
Stiskněte tlačítko CD
, abyste přerušili reprodukci. Při
opětovném stisknutí tohoto tlačítka se reprodukce spustí v místě,
kde byla přerušena.
Poznámky:
Jestliže je disk špinavý, poškrábaný a nebo vložen obráceně, může
se zobrazit následující indikace. V tomto případě disk zkontrolujte a
po jeho očistění či obrácení jej vložte zpět.
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
12
3
4
CD
The total number of tracks (tunes) and total playing time are displayed.
Je zobrazen celkový počet skladeb (písní) a celkový hrací čas.
30
Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. The
recommended temperature range is from 5 °C to 35 °C.
After playback, unload the disc and close the CD holder.
If mistracking occurs during play, lower the volume.
Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit or if it is
used in a place subject to vibrations (i.e. in a car travelling on a
rough road).
Skip playback
During playback, it is possible to skip forward to the beginning of the
next tune or back to the beginning of the tune being played or the
previous tune; when the beginning of the required tune has been
located, play starts automatically.
To listen to the next tune ...
Press the
button once to skip to the beginning of the next tune.
To listen to the previous tune ...
Press the
button to skip to the beginning of the tune being played
back and press again to skip to the beginning of the previous tune.
Search playback (to locate the required position on the disc)
The required position can be located using fast-forward or reverse
search while playing a disc.
Hold down the button; search play starts slowly and then gradually
increases in speed.
Since low-volume sound (at about one quarter of the normal level)
can be heard in the search mode, monitor the sound and release the
button when the required position is located.
Direct access playback (using the remote control)
Pressing any of the track number buttons will start play from the
beginning of the designated tune, without your having to press the
CD
button. (This function cannot be used during programmed
play.)
1 Press the
/CLEAR button to set to the CD mode.
2 Designate the required tune using the track number buttons.
To designate tune numbers 1 to 10, press the track number but-
ton corresponding to the tune (track) number.
To designate tune number 11 or higher, press the +10 button the
required number of times, then the track number button, (Exam-
ple: To designate the 20th tune, press the +10 button once, then
press track number button 10.)
+10 button:
Each time this button is pressed, the number increases by 10. First
press this button to set the 10's digit, then press the track number
button to set the 1's digit.
To skip to another tune during play
When the required track number buttons is pressed, the display shows
the designated track number and play starts from the beginning of
the designated tune.
Keep pressing for fast-reverse search.
Držte stisknuté pro rychlé vyhledávání vzad.
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
/ CLEAR
AHB
VOLUME
12
3
4
7
10
8
+10
9
6
5
TUNER
BAND
UPDOWN
CD
/
TAPE
1
2
Nepoužívejte přístroj při příliš vysokých či nízkých teplotách.
Doporučená provozní teplota je od 5 °C do 35 °C.
Po ukončení reprodukce vyjměte disk a uzavřete držák CD.
Jestliže dojde při reprodukci k nechtěnému přeskakování stop, snižte
hlasitost.
K nechtěnému přeskočení stopy může dojít, při silném nárazu na
přístroj a nebo je- li přístroj používan na místě, kde dochází k vibracím
(např. v autě jedoucím po nerovné silnici).
Přeskakování během reprodukce
Během reprodukce je možné přeskakovat vpřed na začátek
následující skladby nebo zpět na začátek právě reprodukované
skladby a nebo na předchozí skladbu. Reprodukce začne
automaticky při nalezení začátku požadované skladby.
Poslech následující skladby ...
Stiskněte jednou tlačítko
, abyste přeskočili na začátek další
skladby.
Poslech předchozí skladby ...
Stiskněte tlačítko , abyste přeskočili na začátek právě
reprodukované skladby a poté jej stiskněte ještě jednou, abyste přeskočili
na začátek předchozí skladby.
Vyhledávání během reprodukce (pro vyhledání
požadovaného místa na disku)
Požadované místo na disku lze vyhledat pomocí rychlého
vyhledávání vpřed nebo vzad během reprodukce disku.
Držte stisknuté tlačítko; reprodukce s vyhledáváním začne nejprve
pomalu a poté postupně zvyšuje rychlost.
Jelikož je během režimu vyhledávání slyšet zvuk s nižší hlasitostí
(přibl. jedna čtvrtina běžné úrovně hlasitosti), dobře tento zvuk
poslouchejte a uvolněte tlačítko po nalezení požadovaného místa.
Reprodukce přímým vstupem (pomocí dálkového ovladače)
Stisknutím kteréhokoli tlačítka s číslem skladby lze spustit reprodukci
zvolené skladby od jejího začátku, aniž byste museli stisknout tlačítko
CD
. (Tuto funkci nelze použít během programované
reprodukce.)
1 Stiskněte tlačítko
/CLEAR, abyste nastavili režim reprodukce CD.
2 Zvolte požadovanou skladbu pomocí tlačítek s číslem skladby.
Pro volbu čísel od 1 do 10 stiskněte tlačítko s číslem, které
odpovídá číslu požadované skladby (stopy).
Pro volbu čísla 11 a vyššího stiskněte tlačítko +10 tolikrát podle
toho, které číslo požadujete a poté tlačítko s číslem skladby.
(Příklad: pro zvolení 20. skladby stiskněte jednou tlačítko +10 a
poté stiskněte tlačítko s číslem skladby 10.)
Tlačítko +10:
Při každém stisknutí tohoto tlačítka se číslo skladby zvyší o 10.
Nejprve stiskněte toto tlačítko, abyste nastavili desítky a poté
stiskněte tlačítko s číslem skladby, abyste nastavili jednotky.
Přeskočení na jinou skladbu během reprodukce
Při stisknutí požadovaného tlačítka s číslem skladby se na displeji
ukáže zvolené číslo skladby a reprodukce začne od začátku zvolené
skladby.
Keep pressing for fast-forward search.
Držte stisknuté pro rychlé vyhledávání vpřed.
— MULTI CONTROL —
32
Programovaná reprodukce
Lze naprogramovat až 20 skladeb pro reprodukci v jakémkoli
požadovaném pořadí.
Je zobrazen celkový hrací čas naprogramovaných skladeb (až do
99 minut 59 sekund).
(Příklad: naprogramování 2. skladby pro reprodukci jako první v pořadí,
6. skladby pro reprodukci jako druhé v pořadí a poté 12. skladby jako
další atd.)
1 Nastavte režim reprodukce CD.
2 Stiskněte tlačítko
.
3 Stiskněte tlačítko PLAY MODE a nastavte programovací režim.
4 Stiskněte pro zvolení požadovaného čísla skladby.
5 Stiskněte tlačítko ENTER/MEMORY, abyste uložili do paměti
požadované číslo skladby.
6 Zvolte zbývající skladby stisknutím tlačítek s číslem skladby a tlačítka
ENTER/MEMORY.
7 Po ukončení programování stiskněte tlačítko CD
. Začne
programovaná reprodukce.
Programmed play (using the controls of the main unit)
Up to 20 tunes can be programmed to be played in any required
order.
The total playing time of programmed tunes is displayed (up to 99
minutes, 59 seconds).
(Example: When programming the 2nd tune to be played first, the 6th
tune next, and then the 12th tune, etc.)
12
4To designate the 2nd tune.
Volba 2. skladby.
6 To designate the 6th tune.
Volba 6. skladby.
To designate the 12th tune.
Volba 12. skladby.
7
1 Set the CD mode.
2 Press the
button.
3 Press the PLAY MODE button and set to the programming mode.
4 Press to designate the required track number.
5 Press the ENTER/MEMORY button to set the required track number.
6 Designate the remaining tunes by pressing the track number and
ENTER/MEMORY buttons.
7 Press the CD
button when programming is completed. Pro-
grammed playback starts.
3
5 For setting the 2nd tune.
Uložení 2. skladby.
For setting the 6th tune.
Uložení 6. skladby.
For setting the 12th tune.
Uložení 12. skladby.
CD
CD
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PLAY MODE
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
34
Potvrzení naprogramované informace ...
Po nastavení programu stiskněte tlačítko ENTER/MEMORY; skladby
vytvářející program se zobrazí v naprogramovaném pořadí.
Vymazání naprogramovaných skladeb ...
Dříve než začnete přehrávat disk, stiskněte tlačítko
. Během
programované reprodukce stiskněte toto tlačítko dvakrát. Taktéž lze
stisknout tlačítko PLAY MODE, abyste nastavili jiný režim, než je režim
PROGRAM. Jestliže otevřete držák CD, naprogramované skladby jsou
automaticky vymazány.
Programovaná reprodukce (pomocí dálkového ovladače)
Lze naprogramovat až 20 skladeb pro reprodukci v jakémkoli
požadovaném pořadí.
Je zobrazen celkový hrací čas naprogramovaných skladeb (až do
99 minut 59 sekund).
(Příklad: naprogramování 2. skladby pro reprodukci jako první v
pořadí, 6. skladby pro reprodukci jako druhé v pořadí a poté 12.
skladby jako další atd.)
1 Nastavte režim reprodukce CD.
2 Stiskněte tlačítko
/CLEAR.
3 Stiskněte tlačítko PROGRAM, abyste nastavili programovací režim.
4 Stiskněte pro zvolení požadovaného čísla skladby.
5 Zvolte zbývající skladby stisknutím tlačítek s číslem skladby.
6 Po ukončení programování stiskněte tlačítko CD
. Začne
programovaná reprodukce.
Potvrzení naprogramované informace ...
Stiskněte tlačítko PROGRAM; skladby vytvářející program se zobrazí v
naprogramovaném pořadí.
Vymazání naprogramovaných skladeb ...
Dříve než začnete přehrávat disk, stiskněte tlačítko
/CLEAR. Během
programované reprodukce stiskněte toto tlačítko dvakrát. Taktéž lze
stisknout tlačítko PLAY MODE, abyste nastavili jiný režim, než je režim
PROGRAM. Jestliže otevřete držák CD, naprogramované skladby jsou
automaticky vymazány.
To confirm the details of a program …
After setting the program, press the ENTER/MEMORY button; the tunes
making up the program will be displayed in programmed order.
To clear the programmed tunes …
Press the
button before playing a disc. During programmed play-
back, press this button twice. You can also press the PLAY MODE but-
ton to set a mode besides PROGRAM mode. When the CD holder is
opened, programmed tunes are cleared automatically.
Programmed play (using the remote control)
Up to 20 tunes can be programmed to be played in any required
order.
The total playing time of programmed tunes is displayed (up to 99
minutes, 59 seconds).
(Example: When programming the 2nd tune to be played first, the
6th tune next, and then the 12th tune, etc.)
123
5
To designate the 6th tune.
Volba 6. skladby.
1 Set the CD mode.
2 Press the
/CLEAR button.
3 Press the PROGRAM button to set to the programming mode.
4 Press to designate the required track number.
5 Designate the remaining tunes by pressing the track number but-
tons.
6 Press the CD
button when programming is completed. Pro-
grammed playback starts.
To confirm the details of a program …
Press the PROGRAM button; the tunes making up the program will be
displayed in programmed order.
To clear the programmed tunes …
Press the
/CLEAR button before playing a disc. During programmed
playback, press this button twice. You can also press the PLAY MODE
button to set a mode besides PROGRAM mode. When the CD holder is
opened, programmed tunes are cleared automatically.
Tune number
Číslo skladby
Program order number
Číslo pořadí v programu
The total playback time of programmed tunes is
displayed.
Je zobrazen celkový hrací čas naprogramovaných
skladeb.
PROGRAM
CD
/
/ CLEAR
PROGRAM
PROGRAM
4
To designate the 2nd tune.
Volba 2. skladby.
2
PROGRAM
The 12th tune.
12. skladba.
6
CD
/
To designate the 12th tune.
Volba 12. skladby.
PROGRAM
2
6
+10
PROGRAM
ENTER/
MEMORY
36
ALL
Notes:
1. If the total playing time of the programmed tunes exceeds 99 min-
utes 59 seconds, the total playing time indication will go out.
2. When programming a track (tune) whose number is 21 or above, the
total playback time is not displayed.
3. When performing CD synchro recording, step 6 above is not re-
quired.
Repeat play (using the controls of the main unit)
Before and during playback, you can use the PLAY MODE button to
select a single tune repeat play ( ) or all tunes repeat play ( ALL)
mode. A single tune or all the tunes can be repeated.
Repeat playback of a single tune (
)
The tune being played back will be heard repeatedly.
Repeat playback of all tunes (
ALL)
When playing back an entire disc, all tunes will be heard repeatedly.
Random playback (using the controls of the main unit)
To use RANDOM playback, select RANDOM mode using the PLAY
MODE button when the CD mode is at CD play stop. With the RANDOM
mode setting, every tune in a disc is played back once in random order.
Repeat play (using the remote control)
Press the REPEAT button before or during play. A single tune or all the
tunes can be repeated.
Whether a single tune or all tunes are to be repeated can be specified.
Each time the REPEAT button is pressed, the mode will change from a
single tune (
), to all the tunes ( ALL), to the clear mode, in this
order.
Random playback (using the remote control)
When the RANDOM button is pressed, every tune in a disc is played
back once, in random order.
or
nebo
Repeat playback is released.
Opakovaná reprodukce je zrušena
Single tune
Jedna skladba
All tunes
Všechny skladby
Goes off.
Indikace zhasne.
ALL
RANDOM
Poznámky:
1. Jestliže celkový hrací čas přesáhne 99 minut 59 sekund, indikace
celkového hracího času zmizí.
2. Při programování skladby (písně) jejíž číslo je 21 a vyšší, nebude
celkový hrací čas zobrazen.
3. Při provádění synchronního záznamu z CD není třeba provádět krok
6 uvedený výše.
Opakovaná reprodukce (pomocí ovládacích prvků na
hlavním přístroji)
Před spuštěním a nebo během reprodukce, lze použít tlačítko PLAY
MODE pro zvolení režimu opakované reprodukce jedné skladby (
) a
nebo opakované reprodukce všech skladeb (
ALL). Lze opakovat
jednu nebo všechny skladby.
Opakovaná reprodukce jedné skladby ( )
Budete opakovaně poslouchat právě reprodukovanou skladbu.
Opakovaná reprodukce všech skladeb (
ALL)
Při reprodukci celého CD budete opakovaně poslouchat všechny
skladby.
Nahodilá reprdukce (pomocí ovládacích prvků na hlavním
přístroji)
Abyste mohli používat funkci nahodilé reprodukce, zvolte RANDOM
pomocí tlačítka PLAY MODE, když je reprodukce CD zastavena. Při
nastaveném režimu RANDOM jsou všechny skladby na disku
reprodukovány právě jednou v nahodilém pořadí.
Opakovaná reprodukce (pomocí dálkového ovladače)
Před spuštěním a nebo během reprodukce stiskněte tlačítko REPEAT.
Lze opakovat jednu nebo všechny skladby.
Lze specifikovat opakování jedné nebo všech skladeb. Při každém
stisknutí tlačítka REPEAT se režim změní z opakované reprodukce jedné
skladby (
) na opakovanou reprodukci všech skladeb ( ALL) a na
běžnou reprodukci v následujícím pořadí.
Nahodilá reprodukce (pomocí dálkového ovladače)
Jestliže je stisknuto tlačítko RANDOM, budou všechny skladby na disku
reprodukovány právě jednou v nahodilém pořadí.
38
CASSETTE TAPE
Cassette tape
1. Loose tape may cause trouble. With a pencil, gently tighten the tape
as shown.
2. To prevent recordings from being erased accidentally, remove the
tab(s) with a screwdriver. Reseal the slots with adhesive tape to erase
and re-record after the tabs have been broken off.
Cassette loading
1. Press the
EJECT button to open the cassette holder.
2. Load a cassette as shown.
3. Close the cassette holder by pressing it gently. Listen for the click
that tells you that you’ve closed the holder securely.
CASSETTE PLAYBACK
Operate in the order shown.
1 Load a cassette tape.
2 Press to start playback. (The power is switched on, TAPE mode is
engaged and tape playback starts.)
3 Adjust.
Turn the pencil to tighten the tape.
Otáčejte tužkou, abyste pásek utáhli.
Tab “B”
Jazýček B
Side “B”
Strana B
Tab “A”
Jazýček A
Adhesive tape
Lepicí páska
Side “A”
Strana A
MAGNETOFONOVÝ PÁSEK
Magnetofonový pásek
1. Uvolněný pásek může způsobit problémy. Lehce pásek utáhněte
pomocí tužky tak, jak je ukázáno.
2. Abyste zabránili nechtěnému vymazání záznamu, vylomte
šroubovákem ochranný jazýček záznamu. Pro vymazání a přehrání
kazety přelepte otvory po vylomených jazýčcích lepicí páskou.
Vkládání kazety
1. Stiskněte tlačítko
EJECT, abyste otevřeli držák kazety.
2. Vložte kazetu tak, jak je ukázáno.
3. Lehkým zatlačením uzavřete držák kazety. Když uslyšíte zacvaknutí,
je držák kazety bezpečně uzavřen.
REPRODUKCE MAGNETOFONOVÝCH KAZET
Obsluhu provádějte v uvedeném pořadí.
1 Vložte kazetu.
2 Stiskněte, abyste spustili reprodukci. (Přístroj je zapnut, je aktivován
režim TAPE a začne reprodukce kazety.)
3 Nastavte hlasitost.
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
1
2
3
40
RADIO RECEPTION
Operate in the order shown.
1 Press the TUNER/BAND button.
The power is switched on and a band and radio frequency will
be shown in the display.
2 Select the band.
3 Tune to the required station.
* The AM radio features 522 to 1,629 kHz coverage for MW and 144
to 288 kHz coverage for LW.
Using antennas
RIGHT LEFT
SPEAKER
123
NORM
BEAT
CUT
FM AM (MW/LW)
FM AM (SV/DV)
Extend the simple FM antenna. Look for the
optimum location for reception, and then secure to
a wall or other stable structure.
Vytáhněte jednoduchou FM anténu. Nalezněte
polohu s optimálním příjmem a připevněte anténu
ke zdi nebo jiné stabilní konstrukci.
FM (Auto) FM MONO AM*
FM (Auto) FM MONO AM*
PŘÍJEM ROZHLASOVÉHO VYSÍLÁNÍ
Obsluhu provádějte v uvedeném pořadí.
1 Stiskněte tlačítko TUNER/BAND.
Přístroj se zapne a na displeji se zobrazí pásmo a rozhlasový
kmitočet.
2 Zvolte pásmo.
3 Nalaïte požadovanou stanici.
* AM rádio pracuje v rozsahu od 522 do 1629 kHz pro MW (SV) a v
rozsahu od 144 do 288 kHz pro LW (DV).
Použití antén
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
CD TAPE TUNER
BAND
— MULTI CONTROL —
— VOLUME —
PLAY MODE
ONE TOUCH
REC
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE
HYPER-BASS
PRO
ENTER/
MEMORY
PRESET TUNING
/AUTO PRESET
PRESET
EQ
PHONES
MINI COMPONENT SYSTEM
FULL LOGIC CONTROL CASSETTE DECK
SOUND
/
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

JVC DX-E55EV Uživatelský manuál

Kategorie
Kazetové přehrávače
Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích