Wolf Garten Esprit 34 E Operativní instrukce

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Esprit 34 E
Esprit 36 E
Premio 32 E
Premio 34 E
Premio 36 E
www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 50-54
Instruction manual
2-3, 8-11, 50-54
Mode d’emploi
2-3, 12-15, 50-54
Istruzione d’uso
2-3, 16-19, 50-54
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-23, 50-54
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 50-54
Käyttöohje
2-3, 27-30, 50-54
Bruksanvisning
2-3, 31-34, 50-54
Bruksanvisning
2-3, 34-37, 50-54
Návod k použití
2-3, 38-41, 50-54
Használati utasítás
2-3, 42-45, 50-54
Instrukcja obslugi
2-3, 46-54
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving -
- Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
2
1 Ein-/Ausschalter
2
Kabelführung (Premio)
3 Kabelzugentlastung
4 Griffbefestigung
5 Füllstandsanzeige (Premio)
6 Schutzklappe
7 Grasfangkorb
8
Griffhöheneinstellung (34/36 E)
9
Schnitthöhenanzeige
(Premio 32 E)
10
Schnitthöheneinstellung
(Premio 32 E)
11 Kabel-Knickschutz
12
Schnitthöheneinstellung
(34/36 E)
13
Schnitthöhenanzeige (34/36 E)
1 On-/Off-switch
2 Cable-guide (Premio)
3 Cable-kink protection
4
Fitting of handle
5
Filling indicator (Premio)
6
Deector plate
7
Collector
8
Handleheight adjustment/
Fitting of handle (34/36 E)
9
Indicator to cutting height
(Premio 32 E)
10
Height adjustment
(Premio 32 E)
11 Cable anti-king protection
12
Height adjustment (34/36 E)
13 Indicator to cutting height
(34/36 E)
1
Interrupteur
2
Guide-cable (Premio)
3
Cable-xe
4
Fixation du guidon
5
Indicateur du niveau de
remplissage (Premio)
6
Clapet de sécurité
7
Bac de ramassage
8
Reglagede la hauteur du guidon/
Fixation du guidon (34/36 E)
9
Croquis de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
10
Reglage de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
11 Protection antipliage du câble
12
Reglage de la hauteur de coupe
(34/36 E)
13
Croquis de la hauteur de coupe
(34/36 E)
1
Virtakytkin
2
Kaapelinohjain (Premio)
3
Vedonpoistin
4
Aisan kiinnittäminen
5
Täyttöasteen ilmaisin (Premio)
6
Suojaluukku
7
Korikerääjä
8
Aisan korkeuden säätäminen
(34/36 E)
9
Leikkuukorkeuden ilmaisin
(Premio 32 E)
10
Leikkuukorkeuden säätö
(Premio 32 E)
11
Kaapelin taittosuoja
12
Leikkuukorkeuden säätö
(34/36 E)
13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
(34/36 E)
1 Bryter
2 Glideskinne (Premio)
3 Ledningsavlaster
4 Styretskruer
5 Oppsamlingsmåling
(Premio)
6 Bakplate
7 Opsamler
8 Styrethřydeinstilling/
Styretskruer (34/36 E)
9 Hoydemerkingen
(Premio 32 E)
10 Hoyde innstilling
(Premio 32 E)
11
Knekkebeskyttelse for kabel
12 Høyde innstilling
(34/36 E)
13 Høyde merkingen
(34/36 E)
1 Strömbrytare
2 Sladdföraren (Premio)
3 Ledningsavlasten
4 Grebs fastgørelse
5 Mätars för fyllnadsnivån
(Premio)
6 Backplaten
7 Opsamler
8 Grebshøjden instilling/
Grebs fastgørelse (34/36 E)
9 Skœrehøjden mærkerne
(Premio 32 E)
10 Skærehøjden instilling
(Premio 32 E)
11 Kabel-knäckskydd
12 Skærehøjden instilling
(34/36 E)
13 Skærehøjden mærkerne
(34/36 E)
1 In-enuitschakelaar
2 Kabelgeleiding (Premio)
3 Trekontlasten
4 Duwboombefestigung
5 Vulindicator (Premio)
6 Achterklep
7 Grasvangvoorziening
8
Duwboomhoogte instelling/
Duwboombefestigung (34/36 E)
9 Maaihoogte aanwijzing
(Premio 32 E)
10 Maaihoogte instelling
(Premio 32 E)
11 Knikbescherming
12 Maaihoogte instelling
(34/36 E)
13 Maaihoogte aanwijzing
(34/36 E)
1 Strömbrytare start-stop
2 Glideskinne (Premio)
3 Avlastningsanordning
4 Fastkruvning av handtaget
5 Indikator for græsmængde
(Premio)
6 Baklucken
7 Upsamlaren
8
Inställning av handtaget/Fast
kruvning av handtaget (34/36 E)
9
Höjdavläsning av klipphöjden
(Premio 32 E)
10 Inställning av klipphöjden
(Premio 32 E)
11 Kabelknækbeskyttelse
12 Inställning av klipphöjden
(34/36 E)
13
Höjdavläsning av klipphöjden
(34/36 E)
1 Spínač
2 Vedení kabelu (Premio)
3 Omezovač tahu kabelu
4 Upevnění rukojeti
5
Indikátor plnění koše (Premio)
6 Ochranný kryt
7 Koš
8 Nastavení výšky rukojeti/
Upevnění rukojeti (34/36 E)
9 Ukazatel výšky střihu
(Premio 32 E)
10 Nastavení výšky střihu
(Premio 32 E)
11 Startovaci madlo
12 Nastavení výšky střihu
(34/36 E)
13 Ukazatel výšky střihu
(34/36 E)
1
e- / kikapcsoló
2
kábelvezető (Premio)
3
kábelkihúzás gátló
4
fogantyú rögzítő
5
töltöttségi-szintmutató
(Premio)
6
védőfedél
7
fűgyűjtő
8
fogásmagasság beállítás
/
fogantyú rögzítő (34/36 E)
9
nyírásmagasság jelző
(Premio 32 E)
10
nyírásmagasság állító
(Premio 32 E)
11
kábeltörés gátló
12
nyírásmagasság állító
(34/36 E)
13
nyírásmagasság jelző
(34/36 E)
1 Interruttore per avviare
2 Slitta Premio (Premio)
3 Portacavo
4 Fissare l’impugnatura
5 Indicatore di pieno carico
(Premio)
6 Deettore
7 Raccoglierba
8 Regolazione impugnatura/
Fissare l’impugnatura (34/36 E)
9
Indicator dell’altezza di taglio
(Premio 32 E)
10 Regolazione dell’altezza
di taglio (Premio 32 E)
11
Regolazione profondità di lavoro
12
Regolazione dell’altezza di
taglio (34/36 E)
13
Indicator dell’altezza di taglio
(34/36 E)
1
Włącznik / wyłącznik
2
Prowadnica kabla (Premio)
3
Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla
4
Mocowanie ramy uchwytu
5
Wskaźnik stanu napeł-
nienia (Premio)
6
Klapa ochronna
7
Kosz
8
Regulacja wysokości uch-
wytu/Mocowanie ramy
uchwytu (34/36 E)
9
Wskażnik wysokości cięcia
(Premio 32 E)
10
Regulacja wysokości cięcia
(Premio 32 E9
11
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
12
Regulacja wysokości cięcia
(34/36 E)
13 Wskażnik wysokości cięcia
(34/36 E)
ø
38
Optimální údržba trávníku produkty WOLF-Garten
Naše Know-how pro váš vysněný trávník
Srdečně blahopřejeme ke koupi vaší sekačky od WOLF-Garten! Získali jste výrobek nejvyšší kvality, který vám umožní perfektní údržbu trávníku.
Aby váš trávník byl pro vás potěšením, prozradíme vám několik tipů k založení, obnově a údržbě trávníku.
Záleží především na osinu!
Základem pro pěkný trávník je vysoce kvalitní osivo. Pro založení nového trávníku vám doporučujeme následující produkty:
WOLF travní osivo >>Supra<<
Vysoce kvalitní směs trávních semen se vyznačuje vysokou hustotou růstu, tím nemají mech a plevel žádnou šanci. Další předností osiva
>>Supra<<: roste jak ve stínu, tak i na slunných místech.
WOLF trávní osivo >>Loretta<<
>>Loretta<< trávník je odolný a lze jej velmi namáhat, je vhodný pro vysoce namáhané plochy.
Rychlá klíčivost a regenerační schopnosti garantují již za krátkou dobu hustý a odolný trávník
Nový trávník bez rytí
Nejste spokojeni s vašim současným trávníkem, a nemáte náladu na kompletní obnovu? To není žádný problém. Prozradíme ván, jak se ze
současné trávní plochy bez rytí za krátký čas a s malou námahou, stane vysněný trávník.
Systém na obnovu trávníku >>Novaplant
®
<< vám pomůže jednoduše a rychle napomůže k hustému, odolnému a krásně zelenému trávníku který
vám budou mnozí závidět. Vše co k tomu potřebujete je sekačka, vertikutátor a WOLF Novaplant
®
>>Supra<< (obsahuje speciální startovací
hnojivo a trávní směs >>Supra<<) nebo WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (obsahuje speciální startovací hnojivo a trávní směs >>Loretta<<). Po pěti
jednoduchých postupech a za 6 týdnů změníte váš starý nevyhovující trávník ve vysněný trávník.
Perfektní péče o trávník
Jak dlouho zůstane váš trávník pěkný vám prozradí následující vodítko pro péči o trávník
Sečení:
Důležité pro hustotu a zatížitelnost trávníku. Doporučujeme pravidelné sečení 1x za týden vždy na stejnou výšku: ne méně než 3,5 cm a ne výše
jak 5 cm, ve stínu jsou 4,5 cm ideální. Přerostla vám tráva více než na 8 cm – je důležité postupné zkracování trávníku.
Hnojení:
Dejte trávníku potřebné živiny bude zdravý a odolný. Doporučujeme hnojit 4x za rok speciálním hnojivem na trávník (jenom ne průmyslové
hnojivo!):
Březen: WOLF hnojivo pro výsev nových trávníků Květen: WOLF trávníkové hnojivo >>Super<<
Červenec: WOLF trávníkové hnojivo >>Super<< Září: WOLF Vital NK plus
Zavlažování
Je absolutně nezbytné v období sucha. Doporučujeme 1 až 2 krát týdně zálivku až ke kořenům. Voda by měla nasáknou cca. 10 cm do půdy (10
15 litrů/ m2). Vyšší potřeba vody je pod stromy.
Vertikutace:
Vertikutace je důležitá pro odstranění travní plsti a odumřelých částí rostlin. Minimálně 1 x za rok na jaře (duben/květen)- Vertikutační hmotu
kompletně z trávníku odstraňte.
Odstraňování plevelů:
odstraníte z trávníku nežádoucí plevely. V případě potřeby použijte WOLF hnojivo s prostředkem proti plevelu. Neoptimálnější doba: od půli května
do začátku září.
Odstraňování mechu: odstraníte z trávníku mech. V případě potřeby použijte WOLF hnojivo s přípravkem proti mechu. Nejlepří období: jaro a
podzim (dodržujte návod k použití). Při velkém množství mechu použijte vertikutátor, vzniklé holé plochy dosejte.
Listí: odebírá trávníku světlo a podporuje vznik nemocí – proto se musí z trávníku velice rychle odstranit!
Zejména ve stínu je správná a neustálá péče o trávník důležitá pro přežití trávníku. Stálý nedostatek světla oslabuje trávy, oslabuje se růst listů
a kořenového systému. Nemoci se mohou rychle a snadno šířit. >>Supra<< je ideální trávník pro stinné plochy. Samozřejmě roste na slunných
místech .
Přejeme vám mnoho zábavy na vašem pěkném právníku.
WOLF-Garten – experti na trávník a zahradu
Pročtěte si návod k obsluze a seznamte se podrobně s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je přímo zodpovědný za úrazy druhých
osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, předpisy a vysvětlivky.
Vysvětlení symbolů
Bezpečnostní pokyny
Upozornění!
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Pozor! Ostré nože před údržbou
a při poškození přívodního kabelu
přerušte přívod elektrického proudu
vytažením zástrčky ze zásuvky!!
Přívodní kabel
udržujte v bezpečné
vzdálenosti od nože!
Zamezte přístupu třetích osob.
39
Bezpečnostní pokyny
1. Všeobecné odkazy
Tato sekačka je určena k údržbě travních ploch a trávníků v soukromém sektoru. Vzhledem k možnému zranění uživatele nesmí být sekačka
používána v těchto případech:
- k sekání keřů a živých plotů
- k sekání šlahounů
- k sekání trávy na zatravněných střechách
- k sekání trávy na balkónech
- k čistění chodníků (vysávání, odfukování, frézování sněhu)
- ke štěpkování zahradního odpadu
- jako tažného stroje (u strojů s pojezdem)
- jako přípojného vozidla
- jako prostředku k transportu osob
• Nenechte osoby a děti neseznámené s návodek k obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let nesmí stoj používat.
• Nesečte nikdy v blízkosti osob zvláště pak dětí
• Sečte pouze za denního světla nebo za odpovídajícího umělého osvětlení
2. Před sečením
• sekejte vždy s pevnou obuví a dlouhými kalhotami, nikdy nesekejte v sandálech.
• sekejte vždy s nasazeným košem nebo krytem. Sekání s těmito poškozenými díly je zakázáno
• před sekáním odstraňte z plochy kameny, kusy dřeva apod.
• zkontrolujte sekačku na:
• pevnost dílů, nadměrné opotřebení, poškození dílů
• při výměně dílů dodržujte návod k montáži
• zkontrolujte sběrací zařízení na poškození a správnou funkci.
• zkontrolujte přívodní kabely na poškození zvláště pak na projevy stárnutí kabelu (lámavost)
• poškozené kabely nechte opravit v odborné dílně
• před použitím vizuálně zkontrolujte sekací zařízení, nože a ostatní díly na pevnost či poškození. Při poškození nožů vyměňte tyto pouze po
sadách (je-li tím stroj vybaven)
• před nastavením stroje, čištěním, údržbou a kontrolou kabelů vypněte stroj a vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky
• zkontrolujte pevnost spojení benzínových, vzduchových a elektrických přípojů a spojů
3. Kabel
• prosíme používejte bezpečnostní prodlužovací kabely WOLF-Garten. Jako přívodní kabely smějí být používány pouze ty kabel, které nejsou
lehčí než gumové kabely
HO 7 RN-F minimálním průřezem 3x 1,5
mm
2
.
• zásuvky prodlužovacího kabele musí být gumové nebo pogumované a musí odpovídat normě DIN/VDE 0620
• spoje prodlužovacího kabelu musí být chráněny proti stříkající vodě (platné pouze v Rakousku)
• používejte proudový chránič (RCD) 30 mA
• přívodní kabel upevněte do omezovače tahu kabelu. Kabel netahejte přes ostré hrany a jiné ostré předměty. Dbejte na to, aby nebyl kabel
zmáčknut do rámu dveří nebo rámu oken. Na stroji instalované spínače a vypínače nesmějí být demontovány nebo blokovány (pevné spojení
spínače s rukojetí)
4. Při startu
• motor spouštějte pouze tehdy, jsou-li vaše ruce i nohy v bezpečné vzdálenosti od žacího zařízení
• stroj při startování nenaklánějte. Pouze pokud je to nezbytně nutné při startování, nadzvedněte pouze přední část, která je nejvzdálenější od
uživatele. Při pokládání stroje zkontrolujte, zda se pod strojem nenachází žádné předměty nebo končetiny
• nikdy stroj nestartujte pokud stojíte před vyhazovacím kanálem
5. Při práci – pro vaší bezpečnost
• pozor! Sečící zařízení dobíhá i po vypnutí motoru!
• stroj držte za rukojeti – dodržujete tím bezpečný odstup
• motor zapínejte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce i nohy v bezpečné vzdálenosti od sečícího zařízení
• dbejte na pevný postoj při sečení, zvláště na svahu. Nikdy se sekačkou neběhejte, udržujte pomalou chůzi
• ve svahu pracujte po spádnici, nikoliv ze a do svahu
• dbejte zvýšené bezpečnosti při otáčení stroje, především ve svahu
• neseč• te na příliš prudkém svahu
• dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáčíte a sekačku přitahujete k sobě
• vypněte motor pokud vyprazdňujete koš, sekačku nakláníte nebo přenášíte
• sekač• ku nikdy nepoužívejte bez bezpečnostních krytů nebo jen částečně chybějících, s poškozeným nebo chybějícím sběracím košem
• nikdy nesahejte do prostoru točících se nožů
• nepřibližujte ruce a nohy do blízkosti rotujících dílů a nestůjte před vyhazovacím otvorem
• pokud sekačku transportujete po jiné než travní ploše, musí být motor zastaven
• pokud sekačku přenášíte, vypněte motor a vyčkejte zastavení sekacího zařízení
• výšku sečení nastavujte pouze při vypnutém motoru a zastaveném sekacím zařízení
• nikdy neotvírejte ochranný kryt pokud motor běží
• před vyjmutím koše vypněte motor a vyčkejte až se zastaví sekací zařízení
• po vyprázdnění koš opět pečlivě připevněte
• nikdy nejezděte se zapnutým motorem po povrchu s obsahem písku nebo štěrku – nebezpečí poranění odletujícími kameny
• pokud možno nesečte mokrou trávu
• vypněte stroj a vytáhněte kabel ze zásuvky když:
- uvolňujete zablokovaný nůž, nebo odstraňujete trávu z kanálu
- stroj čistíte nebo kontrolujete
- jste narazili na cizí těleso - zjistěte se nejdříve o poškození stroje a závadu odstraňte
- sekačka nevyvážením silně vibruje (ihned stroj vypněte)
• pozor nebezpečí při nesprávné manipulaci se sběracím zařízením
• pokud je sekačka vybavena pojezdem, vypněte jej před tím než vypnete motor. Nedotýkejte se výfuku za provozu nebo krátce po ukončení
provozu. Horké díly mohou způsobit kromě popálenin i úlek a následné zranění prudkým pohybem
• pokud poškodíte za provozu kabel, ihned jej vytáhněte ze zásuvky. Nedotýkejte se poškozených kabelů pod proudem
6. Údržba
• všechny viditelné matky a šrouby, zvláště pak připevnění nože, pravidelně kontrolujte na dotažení, popřípadě dotáhněte
• všechny práce na stroji – čištění, údržba, smějí být prováděny pouze tehdy, pokud je motor vypnutý, je vytáhnutý přívodní kabel. Před čištěním
stroje a výměnou oleje dodržujte odkazy na šasi
• POZOR! Výměnu nebo broušení nože nechte provést v odborné dílně: po uvolnění dílů na žacím zařízení je nutné provést v souladu s bezpeč
nostními předpisy ještě vyvážení
• postarejte se o to, aby všechny šrouby a matky byly pevně dotaženy a stroj byl provozně bezpečný
• stroj očistěte po každém použití smetákem – neostříkávejte stroj vodou zvláště pak ne vysokotlakou myčkou!!
• stroj neskladujte ve vlhkých místnostech, v blízkostí otevřeného ohně a v místech, kde by jiskření mohlo vznítit benzínové páry
• poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte
• při údržbě a čištění noste ochranné rukavice
• používejte pouze originální náhradní díly jinak vám zaniká nárok na garanci. Jenom s originálními náhradními díly splňuje vaše sekačka
bezpečnostní předpisy
40
Montáž uvolňovače tahu (obr. M6/M7)
Připevnění sběracího koše (obr. B1)
Nadzvedněte ochranný kryt, koš s háčky zavěste do otvorů v šasi (viz šipka), uvolněte kryt.
Nastavení výšky střihu Esprit/Premio 34/36 E (obr. B2)
Pouze při vypnutém motoru a stojícím sekacím zařízení. Uchopte rukojeť a zmáčkněte tlačítko ”A” . Nastavte požadovanou
výšku střihu (stupnice ”B”) a uvolněte tlačítko.
Výška sečení na přípravu trávníku k vertikutaci Esprit/Premio 34/36 E (obr. B2)
Zmáčkněte tlačítko (a), stroj současně za přední rukojeť (c) silně zatlačte dolů, až se objeví na indikátoru (b) šedé pole. Uvolněte
tlačítko.
Pouze při vypnutém motoru a stojícím sekacím zařízení Premio 32 E (obr. B3)
Sekačku uchopte za rukojeť a mírně nadzvedněte. Vytáhněte tlačítko (a) vytáhněte, nastavte požadovanou výšku sečení (viz.
indikátor (b)) a tlačítko uvolněte. Osy musí být vždy nastaveny na stejnou výšku sečení.
Výška střihu – stav trávy
Pokud možno sekejte suchou trávu. Mokrou a vysokou trávu sekejte na vyšší polohu, v zásadě se výška střihu nastavuje na 4,0 cm
.
Zapojen do zásuvky (střídavý proud 230 V, 50 Hz)
Sekačka může být napojena na jakoukoliv zásuvku která ochranu jističem 16 A. Používejte pro vlastní bezpečnost Fi - jistič 30 mA.
Zapnutí sekačky (obr. B4/B5)
Sekačku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké trávě. V případě potřeby sekačku lehce nakloňte vzad .
Zapnutí motoru (obr. B5)
1. Zmačkněte tlačítko a držte jej.
2. Přitáhněte rukojeť resp. Páčku a uvolněte tlačítko.
Vypnutí motoru (obr. B5)
Uvolněte rukojeť resp. páčku
Sečení (obr. B6)
S kabelem manipulujte tak, aby byl neustále na posečené ploše. Nejlépe když kabel umístníte na chodník, terasu nebo posekanou trávu.
Otáčení (obr. B6)
Upevnění kabelu umožňuje při otáčení lehkou manipulaci s ním. Otáčejte se sekačkou na pokosené trávě.
Vyprázdnění koše Esprit 34/36 E
Pokud tráva zůstává ležet za sekačkou vypněte motor a vyprázdněte koš. Při ucpaném transportním tunelu odpojte přívod el.
proudu.
Vyprázdnění koše Premio 32/34/36 E (obr. B7)
Pouze při vypnutém motoru a stojícím noži. Indikátor plnění koše: Je-li koš plný, spadne přetlaková klapka (indikátor) dolů (viz
obr.) a objeví se nápis STOP. Pro bezvadnou funkci indikátoru pravidelně čistěte otvory pod indikátorem.
Montáž
Čistění (obr. W1)
Před každou prací na sekačce odpojte přívod el. proudu. Nesahejte pod rotující nože! Po každém sekání vyčistěte sekačku
smetákem. V žádném případě neomývejte sekačku vodou a tlakovou myčkou. Skladujte v suchých místnostech.
Výměna nože (obr. W2)
Před veškerými pracemi na žacím ústrojí přerušte přívod el. proudu! Noste ochranné rukavice. Pozor, nedotýkejte se
otáčejícího se nože. Používejte pouze originální náhradní díly.Výměnu nože provedete klíčem 10 mm. Utahovací moment-8 - 10 Nm.
Práci provádějte zvláště pečlivě. POZOR! Broušení nože provádějte v odborném servisu protože musí být v rámci bezpečnostních
předpisů provedena zkouška vyvážení nože!
Údržba
Respektujte prosím regionální předpisy.
Provozní doby
Provoz
Upevnění rukojeti/Nastavení výšky rukojeti (obr. M1/M2/M3/M4)
POZOR! Při skládání a rozkládání rukojeti dbejte na to aby jste nepřimáčkli kabel!! Vrchní díl rukojeti překlopte dopředu. Utáhněte
kolečka na boku spodní rukojeti.
Premio 32 E
Kompletní rukojeť překlopte vzad a utáhněte kolečka.
Esprit/Premio 34/36 E
Kompletní rukojeť překlopte vzad, nastavte požadovanou výšku rukojeti a kolečka utáhněte.
Složení rukojetí (obr. M5)
POZOR! Při skládání a rozkládání rukojeti dbejte na to aby jste nepřimáčkli kabel!! Utahovací kolečka (1) povolte až se rukojeť (2)
o cca. 2 cm roztáhnout a lehce překlopit vpřed.
41
Odstranění závad
áprava(X) prostrědnictvim:
Problém Možná příčina
WOLF
Servisní-
středisko
Svépomocí
Neklidný běh, silné vibrace stroje
Poškozený nůž
Uvolněný nůž
X
---
---
X
Motor nepracuje
Špatná pojistka
Poškozený kabel
Pozor! Při přeseknutí kabelu nemusí vždy „vyskočit“ jistič.
Proto vždy vytáhněte kabel ze zásuvky a nikdy se předtím
nedotýkejte kabelu. Je zakázáno opravovat poškozené kabely
isolační páskou svépomocí!
---
X
X
---
Špatný výkon sečení • Tupý nůž X ---
Špatný sběr trávy
• Tupý nůž
• Plný nebo ucpaný koš
X
---
---
X
V jiných případech kontaktujte servisní středisko WOLF.
Uschovejte prosím pečlivě záruční kartu vyplněnou prodejcem, popř. doklad o koupi.
Po dobu 24 měsíců od datumu koupě poskytuje firma WOLF-Garten záruku odpovídající současnému stavu techniky, účelu a oblasti
použití. Zákonná práva konečného odběratele nejsou následujícími směrnicemi záruky poškozena.
Předpoklady pro 24 měsíční nárok na záruku:
- Použití přístroje pouze pro soukromou potřebu.
Pro živnostenskou oblast nebo pro půjčovny se záruka snižuje na 12 měsíců.
- Přiměřené zacházení a respektování všech pokynů v návodu k použití.
- Dodržování předepsaných intervalů údržby.
- Žádné svévolné změny konstrukce.
- Montáž originálních náhradních dílů a příslušenství firmy WOLF.
- Předložení vyplněné záruční karty a/nebo dokladu o koupi.
Záruka se nevztahuje na normální opotřebení nožů, upevňovacích dílů nožů jako třecích podložek, klínových či ozubených řemenů,
kol a pneumatik, vzduchového filtru, zapalovacích svíček a konektorů zapalovacích svíček.
Při svévolné opravě okamžitě zanikají jakékoli záruční nároky.
Vyskytnuvší se vady a nedostatky, jejichž příčinou jsou materiálové a výrobní vady, budou odstraněny výhradně našimi smluvními
opravnami (prodejce má právo na dodatečná vylepšení) ve Vaší blízkosti, popř. výrobcem, je-li blíže. Nároky nad rámec záručních
podmínek jsou vyloučeny. Není nárok na náhradní dodávku.
Jakékoliv škody při přepravě není nutné hlásit nám, nýbrž příslušnému přepravci, protože jinak zaniknou nároky na náhradu u této firmy.
Garanciális feltételek
Údržba
Sladování v zimě
Po každé sezóně pečlivě vyčistěte sekačku. Nikdy nestříkejte na sekačku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte sekačku
po sezóně zkontrolovat v odborném servisu. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wolf Garten Esprit 34 E Operativní instrukce

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro