Hilti DX 860-ENP Operativní instrukce

Kategorie
Nail Gun
Typ
Operativní instrukce
282483
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning sv
Instrukcja obsługi pl
vod na obsluhu sk
vod k obsluze cs
Kasutusjuhend et
ja
Bruksanvisning no
DX 860-ENP
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
155
cs
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy
u nářadí.
Jiným osobám předávejte nářadí pouze s návo-
dem k obsluze.
DX 860-ENP vsazovací přístroj
1. Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
-NEBEZPEČÍ-
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které
by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí.
-VÝSTRAHA-
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situ-
aci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
-POZOR-
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situ-
aci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věc-
ným škodám.
-UPOZORNĚNÍ-
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Piktogramy
ObsahStrana
1. Všeobecné pokyny 155
2. Popis 156
3. Sortiment upevňovacích prvků, spotřební
materiál a příslušenství 156
4. Technické údaje 157
5. Bezpečnostní pokyny 157
6. Uvedení do provozu 159
7. Obsluha 160
8. Čistění a údržba 161
9. Hledání závad 164
10. Likvidace 166
11. Záruka výrobce nářadí 166
12. Prohlášení o shodě s EU (originál) 166
13. Zkušební certifikát CIP 167
14. Zdraví uživatele a bezpečnost 167
Jednotlidíly přístroje
Přístroj DX 860-ENP
Vstupní kanál nábojek
Západka
Patka
Rukojeť a spouštěcí mechanismus
Otvor pro výstup nábojek
Zásobník
Rukojeť pro přenášení přístroje
Odjišťovací tlačítko
Přiváděcí koleno
Kolečko regulace výkonu
Otočná objímka
Doraz
Součásti podléhající rychlému opotřebení
Píst s dorazem pístu
Doraz pístu
Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu
najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu
k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje pojem « přís -
troj » vždy vsazovací přístroj DX 860-ENP.
Umístěidentifikačních údajů na nářa
Typové označení a sériové označení je umístěné na typo-
vém štítku vašeho nářadí. Zapište si tyto údaje do svého
návodu k obsluze a při dotazech na naše zastou pení nebo
servisní oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje.
Typ: DX 860-ENP
Sériové číslo:
stražné značky
Příkazové značky
Používejte
chrániče slu-
chu
Používejte
ochranné
rukavice
Používejte
ochranné
brýle
Před použitím
čtěte návod
k obsluze
Symboly
Varování před
všeobecným
nebezpečím
Varování
před explozivními lát-
kami
Varování
před horkým
povrchem
Používejte
ochrannou
přílbu
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
156
cs
2. Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
• Přístroj slouží profesionálním uživatelům ve stavebním
průmyslu a přidružených odvětvích ke vsazování hřebů
do oceli.
• Přístroj se smí používat pouze při ručním vedení ve stoje.
• Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
• Přístroj nesmí být používán ve výbušném nebo hořlavém
prostředí, pokud to není povoleno.
Abyste předešli úrazům, používejte pouze originální hřeby,
nábojky, příslušenství a náhradní díly Hilti nebo díly stejné
kvality.
• Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uve-
deny v návodu k obsluze.
Přístroj a jeho pomocné prostředky mohou být nebez-
pečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený per-
sonál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným úče-
lem.
Přístroj smí obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze zaško-
lený personál. Tento personál musí být speciálně infor-
mován o případných rizikách.
Podobně jako u všech vsazovacích přístrojů pohá-
něných prachem tvoří samotný přístroj, zásobník, nábojky
a hřeby jednu technickou jednotku. To znamená, že bez-
problémové upevňování tímto systémem je možné zaru-
čit jen tehdy, jsou-li použity hřeby a nábojky speciálně vyro-
bené pro tento přístroj, resp. výrobky stejně jakostní úrovně.
Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy
Hilti pro upevňovací práce a aplikace.
• Pro optimální výsledek a maximální spolehlivost doporu-
čujeme používat nábojky Hilti, resp. výrobky stejné kva-
lity.
• Pro státy EU a ESVO dále platí: Pro bezpečné použití v
tomto přístroji musí nábojky splňovat požadavky odpoví-
dajících zkoušek C.I.P. (zdroj: Comprehensive edition of
adopted C.I.P. decisions, Liège, Belgie, 2005) a kromě
toho musí úspěšně projít zkouškami popsanými na
www.hilti.com/cartridgetest.
• Tento přístroj poskytuje pětinásobnou ochranu k zajištění
uživatele přístroje a jeho okolního pracovního prostředí.
2.2 Princip činnosti pístu
Energie výbušné náplně se přenese na píst, jehož zrych-
lená hmota zarazí hřeb do podkladu. Použitím prin cipu
pístu lze nářadí klasifikovat jako "Low Velocity
Tool" (nářadí s nízkou rychlostí). Okolo 95 % kinetické
energie se nachází v pístu. Protože se píst na konci kaž-
dého cyklu nastřelení utlumí v přístroji, nevyu žitá ener-
gie zůstává v přístroji. Tak jsou při správném pou žití
prakticky nemožné nebezpečné průstřely s výstupní
rychlostí nastřelovaného upevňovacího prvku větší než
100 m/s.
2.3 Zajištění proti pádu
Spojením zapalovacího mechanismu a přítlačné dráhy
je dosaženo zajištění proti pádu. Při nárazu přístroje na
tvrdý podklad proto nemůže dojít k odpálení, ať již pří-
stroj dopadl pod jakýmkoliv úhlem.
2.4 Zajištění spouště
Zajištění spouště zaručuje, že se při pouhém stisknutí
spouště nevyvolá proces nastřelování. Proces nastře-
lování se může spustit pouze tehdy, když je přístroj doda-
tečně přitlačen k pevnému podkladu.
2.5 Přítlačné zajiště
Přítlačné zajištění vyžaduje přítlačnou sílu o velikosti
nejméně 50 N, takže lze nastřelovat pouze s přístrojem
zcela přitlačeným o podklad.
2.6 Vypínací pojistka
Přístroj je navíc vybaven vypínací pojistkou. To znamená,
že při stisknuté spoušti a následném přitlačení přístroje
o podklad nedojde ke spuštění. Nastřelovat tedy lze
pouze tehdy, je-li přístroj předem správně přitlačen
a teprve poté je stisknuta spoušť.
3.1 Upevňovací prvky
Typové označení Poznámka
X-ENP-19 L15 MXR
10 hřebů na 1 pás zásobníku
3. Sortiment upevňovacích prvků, spotřební materiál a příslušenství
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
157
cs
5. Bezpečnostní pokyny
5.1 Základní bezpečnostní pokyny
Vedle technických bezpečnostních pokynů uve-
dených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obs-
luze je nutno vždy striktně dodržovat následující usta-
novení.
5.1.1 Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při-
stupujte k práci s přístrojem pro přímou montáž
rozumně. Přístroj nepoužívejte, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment ne-
4. Technické údaje
Přístroj
Hmotnost
Rozměry (D × Š × V)
Kapacita zásobníku
Dráha přítlaku
Přítlačná síla
Pracovní teplota/
teplota prostředí
Maximální frekvence
nastřelování*
* při bezchybném provozu
Technické změny vyhrazeny!
DX 860-ENP
12,02 kg
970 mm× 320 mm × 145 mm (38.2″×12.6″×5.7)
40 hřebů/40 nábojek
89 mm (3.5)
cca 360 N
–15
°
C až +50
°
C (5
°
F až 122
°
F)
1000 za hodinu
3.2 Nábojky
Typové označení Poznámka
6.8/18 M40 černá
6.8/18 M40 červená
6.8/18 M40 modrá
Mimořádně silná nálož
(=.27 CAL Long, Purple)
Velmi silná nálož
(=.27 CAL Long, Red)
Silná nálož
(=.27 CAL Long, Blue)
3.3 Součásti podléhající rychlému opotřebení
Typové označení Poznámka
X-76-PS
X-76-P-ENP
Doraz pístu
Píst
3.4 Příslušenství
Typové označení Poznámka
Čisticí sada
DX 76/860-ENP
I-VO 805 PS
I-VO 808 PS
Ochrana sluchu
Sprej Hilti
Plochý kartáč, kulatý kartáč 25, kulatý kartáč 8, škrabka,
utěrka
Ochranné brýle čiré
Ochranné brýle tónované
Malá
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
158
pozornosti při použití přístroje může vést k vážným úra-
zům.
b) Vyhněte se nevhodnému držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a rovnováhu po celou dobu práce.
c) Nemiřte přístrojem na sebe, ani na další osoby.
d) Nemiřte přístrojem na své ruce, ani na jiné části těla
(resp. na jinou osobu).
e) Při práci držte jiné osoby, obzvlášť děti, v bezpečné
vzdálenosti od pracoviště.
f) Při manipulaci s přístrojem mějte paže mírně pokr-
čené (nikoliv napnuté).
5.1.2 Pečlivé zacházení s přístrojem pro přímo
montáž
a) Používejte správný přístroj. Nepoužívejte přístroj pro
účely, pro které není určený, nýbrž pouze k určenému
účelu a pokud je v bezvadném stavu.
b) Přístroj přitlačte kolmo na pracovní plochu.
c) Nabitý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
d) Před čištěním, servisem, údržbou, při přerušení práce
a před uskladněním přístroj vždy vyprázdněte (nábojka
a hřeb).
e) Přístroj, který se nepoužívá, se musí vyprázdnit a
uschovat na suchém, výše položeném nebo uza-
vřeném místě, mimo dosah dětí.
f) Zkontrolujte, zda přístroj a příslušenství nejsou poško-
zeny. Před každým dalším použitím přístroje se musí
provést kontrola správné funkce ochranných pro-
středků nebo lehce poškozených dílů. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly fungují bezvadně a zda neváznou,
nebo zda nejsou díly poškozeny. Veškeré díly musí
být správně namontovány a splňovat všechny pod-
mínky pro zajištění bezvadného provozu přístroje.
Poškozená ochranná zařízení a díly musí být odborně
opraveny nebo vyměněny servisní službou Hilti,
pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak.
g) Spoušť stiskněte pouze tehdy, pokud je přístroj zcela
přitlačený kolmo k podkladu.
h) Když přístroj usazujete, držte ho vždy pevně a kolmo
k podkladu. Zabráníte tím odklánění hřebu od pod-
kladového materiálu.
i) Hřeb nikdy nevsazujte nadvakrát, mohlo by tím dojít
k poškození nebo vzpříčení hřebu.
j) Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů
kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti.
k) Vždy respektujte směrnice pro uživatele.
5.1.3 Pracoviště
a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
b) Přístroj používejte jen na dobře větraných praco-
vištích.
c) Hřeby nevsazujte do nevhodného podkladového
materiálu. Příliš tvrdý materiál, jako např. svařovaná ocel
a litina. Příliš měkký materiál, jako např. dřevo a sádro-
karton. Příliš křehký materiál, jako např. sklo a keramika.
Vsazení do takových podkladových materiálů může mít
za následek zlomení hřebů, vydrolení nebo proražení.
d) Nevsazujte hřeby do skla, mramoru, plastu, bronzu,
mosazi, mědi, kamene, izolačních materiálů, dutých
cihel, keramických cihel, tenkých plechů (< 3 mm),
litiny a pórobetonu.
e) Před vsazením hřebů se ujistěte, že se nikdo nezdr-
žuje za vaším pracovním místem a pod ním.
f) Udržujte své pracoviště v pořádku. Z pracoviště
odstraňte všechny předměty, kterými byste se mohli
poranit. Nepořádek na pracovišti může mít za následek
úrazy.
g) Rukojeti udržujte suché, čisté a beze stop oleje a
tuku.
h) Používejte protiskluzovou obuv.
i) Zohledněte vlivy okolí. Nevystavujte přístroj půso-
bení dešťových srážek, nepoužívejte ho ve vlhkém
nebo mokrém prostředí. Nepoužívejte přístroj tam,
kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
5.1.4 Mechanická část
a) Nepoužívejte opotřebované písty a neupravujte je.
b) Používejte pouze upevňovací prvky, které jsou pro pří-
stroj povoleny.
5.1.5 Tepelná část
a) Pokud by se přístroj přehřál, nechte jej vychladnout.
Nepřekračujte maximální frekvenci vsazování.
b) Používejte bezpodmínečně ochranné pracovní ruka-
vice, pokud musíte provést údržbové práce, aniž
byste předtím nechali přístroj ochladit.
c) Když dojde k roztavení plastového pásu na nábojky,
musíte přístroj nechat vychladnout.
d) Nikdy nerozebírejte přístroj, když je horký, je-li to však
nezbytné, používejte přitom ochranné rukavice.
e) Nepřekračujte maximální frekvenci nastřelování. Pří-
stroj se může přehřát.
5.1.6 Nebezpečí výbuchu
a) Používejte pouze nábojky povolené pro příslušný
přístroj.
b) Pás s nábojkami vyjímejte z přístroje opatrně.
c) Při selhání nebo když se nábojka neodpálí, postu-
pujte vždy následujícím způsobem:
cs
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
159
cs
6. Uvedení do provozu
6.1 Kontrola přístroje
Ujistěte se, že v přístroji není žádný pás s nábojkami.
Pokud je v přístroji pás s nábojkami, posuňte jej ve
směru posuvu nábojek tak, až ho můžete na straně pro
výstup nábojek uchopit, a odstraňte ho vytažením.
Zkontrolujte poškození vnějších dílů přístroje a správ -
nou funkci všech ovládacích prvků. Přístroj nepouží -
vejte, když jsou poškozeny jeho díly nebo když ovlá-
dací prvky nefungují nezávadně. Nechte přístroj
opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti.
Zkontrolujte správnou montáž a opotřebení pístu
a dorazu pístu.
1.Držte nářadí 30 sekund proti pracovní ploše.
2.Pokud se nábojka stále ještě neodpálí, oddalte pří-
stroj od pracovní plochy a dbejte na to, aby nebyl nas -
měro ván proti vám nebo jiné osobě.
3.Posuňte pás s nábojkami o jednu nábojku dále; spo-
třebujte zbývající nábojky v pásu; vyjměte pou žitý pás
s nábojkami a zlikvidujte ho tak, aby se vyloučilo opa-
kované použití nebo zneužití.
d) Nesnažte se nábojky vyjmout z pásu zásobníku nebo
z přístroje násilím.
e) Nepoužité nábojky musí být uloženy na suchém, výše
položeném nebo uzavřeném místě mimo dosah dětí.
5.1.7 Požadavky na uživatele
a) Přístroj je určen pro profesionálního uživatele.
b) Přístroj smí obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze
autorizovaný a zaškolený personál. Tento personál
musí být speciálně informován o případných rizikách.
c) Buďte pozorní. Soustřeďte se na to, co děláte. Pra-
cujte uvážlivě. Nepoužívejte přístroj, když nejste sou-
středěni.
d) Při práci ve volném prostoru se doporučuje neklou-
zavá obuv.
e) Udržujte přirozené držení těla. Zajistěte si bezpečný
postoj a rovnováhu po celou dobu práce.
f) Při manipulaci s přístrojem mějte paže pokrčené (niko-
liv natažené). Při výskytu bolestí nebo nevolnosti pře-
rušte používání přístroje.
5.1.8 Osobní ochranné pocky
Obsluha jakož i osoby, které se zdržují v blízkosti, musí
během použití a odstraňování poruch na přístroji pou-
žívat vhodné ochranné brýle, ochrannou přilbu, ochranu
sluchu. Uživatel musí dále mít na rukou ochranné ruka-
vice.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
160
7.2 Nastřelováhřebů
7.1.2 Zavedení pásu s upevňovacími prvky
MXR
1. Zaveďte 4 pásy s upevňovacími prvky shora do zásob-
níku.
2. Zatlačte poslední pás s upevňovacími prvky k dorazu
zásobníku.
7.2.2 Výběr nábojky

1. Zjistěte tloušťku materiálu a pevnost oceli podkladu.
2. Vyberte vhodnou nábojku a nastavení výkonu pro ocel
normální pevnosti nebo pro vysoce pevnou ocel (podle
doporučení pro nábojku).
7.2.3 Zavedení pásu snábojkami Hilti 6.8/18 M40
(=.27 CAL Long)
1. Zaveďte pás s nábojkami seshora do vstupního kanálu
nábojek.
2. Zatlačte pás s nábojkami do vstupního kanálu nábo-
jek tak, aby jeho konec lícoval s horní hranou vstup-
ního kanálu nábojek.
7.2.4 Nastřelováupevňovacích prvků
-POZOR-
Nikdy neusazujte jeden upevňovací prvek opakovaně.
Používejte přístroj pouze ve vzpřímené poloze s výstup -
ním otvorem směřujícím dolů.
-UPOZORNĚNÍ-
Přístrojem nikdy nemiřte proti sobě nebo proti jiné osobě.
1. Přitlačte přístroj kolmo na pracovní plochu.
2. Stisknutím spouštěcího mechanismu na rukojeti vyvo-
lejte vsazení.
7.2.5 Kontrola a nastavení přesahu hřebu

Nastavte výkon přístroje otáčením kolečka regulace
výkonu. (6)
Stupeň 1 = minimum
Stupeň 4 = maximum
1. Zkontrolujte vyčnívání hřebu. (5A)
2. Pokud upevňovací prvek nepronikne dost hluboko,
musíte zvýšit výkon. Nastavte výkon na kolečku regu-
lace výkonu o jeden stupeň výše. (5D) Pokud upev-
ňo vací prvek pronikne příliš hluboko, musíte výkon
sní žit. (5E) Nastavte výkon na kolečku regulace výkonu
o jeden stupeň níže.
3. Nastřelte upevňovací prvek.
4. Zkontrolujte vyčnívání hřebu. (5A)
5. Pokud upevňovací prvek stále proniká příliš hluboko,
resp. neproniká dost hluboko, musíte opakovat kroky
2 až 4, dokud nedosáhnete správné hloubky nastře-
lování. Použijte eventuálně silnější, resp. slabší nábojku.
cs
7. Obsluha
-UPOZORNĚNÍ-
Během nastřelování se může
odštípnout materiál nebo se mohou
vymrštit díly zásobníku s nábojkami.
Odštípnutý materiál může způsobit
poranění těla a očí.
Používejte (obsluha a osoby v blíz-
kosti) ochranné brýle a ochrannou
přílbu.

-VÝSTRAHA-
Během vsazování může docházet k odlamování materiálu
nebo k vyhazování páskového materiálu ze zásobníku.
Používejte (uživatel a osoby v okolí) ochranné brýle a
ochrannou přilbu. Odštípnutý materiál může způsobit
poranění těla a očí.
-POZOR-
Vsazování hřebů se spouští zažehnutím výbušné náplně.
Používejte (uživatel a osoby v okolí) ochranu sluchu.
Příliš silný hluk může poškodit sluch.
-VÝSTRAHA-
Přitisknutím na některou část těla (např. na ruku) se přístroj
uvede do pohotovostního stavu, což není žádoucí. Poho-
tovostní stav umožňuje vsazení i do částí těla (nebezpečí
poranění hřebem nebo pístem). Přístroj nikdy nepřitla-
čujte k tělu.
-POZOR-
Hřeb nikdy nevsazujte nadvakrát, mohlo by tím dojít k
poškození nebo vzpříčení hřebu.
-POZOR-
Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů
kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti.
-POZOR-
Pokud by se přístroj přehřál, nechte jej vychladnout.
Nepřekračujte maximální frekvenci vsazování.
7.1 Provoz
Směrnice pro upevňování. Vždy respektujte tyto směrnice
pro používání.
-UPOZORNĚNÍ-
Pro podrobnější informace si vyžádejte technické směrnice
od regionální pobočky firmy Hilti nebo případně národní
technické předpisy.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
161
cs
7.3 Vyprazování přístroje
7.3.1 Vyjmutí nábojek z přístroje
-UPOZORNĚNÍ-
Při odstraňování nábojek z pásu s nábojkami nebo z pří-
stroje nepoužívejte násilí.
1. Zatlačte na straně pro vstup nábojek pás s nábojkami
co nejvíce vpřed ve směru posuvu nábojek.
2. Vytáhněte pás s nábojkami z otvoru pro výstup nábo-
jek.
7.3.2 Vyjmutí pásu s upevňovacími prvky z
přístroje
-UPOZORNĚNÍ-
Není bezpodmínečně nutné vyjmout pás s upevňova -
cími prvky z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že v přístroji není žádný pás s nábojkami.
Pokud se v přístroji nachází pás s nábojkami, vytáhněte
ho rukou z otvoru pro výstup nábojek.
1. Postavte přístroj na rukojeť.
2. Uvolněte pojistku (červená západka) nad zásobní -
kem a nechte pás s upevňovacími prvky vyjet ze zásob-
níku.
3. Opakovaně tiskněte doraz, dokud pás se hřeby vystu-
pujte z přístroje.
4. Při stisknutém dorazu vytáhněte pás se hřeby z pří -
stroje.
7.4 Odstraňování poruch
7.4.1 Při selhání nebo když se nábojka neodpálí,
postupujte následujícím způsobem
1. Přitlačte přístroj k pracovní ploše a vyvolejte nastře-
lení.
2. Pokud se nábojka stále neodpálí, oddalte přístroj od
pracovní plochy. Přístrojem přitom nikdy nemiřte proti
sobě nebo proti jiné osobě.
8. Čištění a údba
-POZOR-
Při pravidelném provozu dochází ke znečištění pří stroje
a opotřebování důležitých součástek, které vyplývá
z účelu nářadí. K zajištění spolehlivého a bezpečného
provozu přístroje jsou proto nezbytnou podmínkou pra-
videlné kontroly a údržba.
Doporení: Čištění přístroje a kontrola pístu a dorazu
pístu
Nejméně denněi intenzivním poívá
-POZOR-
Přístroj se může používáním zahřát.
Můžete si popálit ruce.
Používejte při údržbě ochranné
rukavice.
3. Rukou posuňte pás s nábojkami na straně přísunu
nábojek, případně pás vytáhněte na straně otvoru
pro výstup nábojek o jednu nábojku dál.
4. Spotřebujte zbývající nábojky v pásu; vyjměte pou-
žitý pás s nábojkami a zlikvidujte ho tak, aby se vylou-
čilo opakované použití nebo zneužití.
7.4.2i uvíznutí přístroje musíte postupovat následo-
vně
-VÝSTRAHA-
V přístroji nesmí být žádné nábojky.
-UPOZORNĚNÍ-
Při odstraňování nábojek z pásu s nábojkami nebo z pří-
stroje nepoužívejte násilí.
1. Vytáhněte pás s nábojkami z otvoru pro výstup nábo-
jek.
-UPOZORNĚNÍ-
Otočením otočné objímky se západka uvolní, auto maticky
vyskočí a umožní otevření přístroje.
2. Lehce přístroj přitlačte a otočte otočnou objímku
o 90
°
. (případně použijte škrabku z příslušenství)
3.Další kroky se musí provést tak, jak je to popsáno
pod bodem 8.2.1 nebo 8.2.2.
4.Následně otočte otočnou objímku zpět o 90
°
do
výchozí pozice.
Nejpozji po 5000 nastřeleních
-UPOZORNĚNÍ-
Před údržbou se přístroj musí vyprázdnit.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
162
cs
-UPOZORNĚNÍ-
Zkontrolujte pokřivení pístu valením na rovné ploše.
Nepoužívejte opotřebované písty a neupravujte je.
7. Před zasunutím pístu vytáhněte západku a pevně ji
držte, dokud není píst zaveden a hrot již nevyčnívá
nad okraj přístroje.
8. Vložte správně orientovaný doraz pístu (pryž dopředu)
do patky.
9. Zatlačte patku s přiváděcím kolenem proti závitu
a našroubujte je ve směru hodinových ručiček až po
doraz.
10. Otočte patku s přiváděcím kolenem zpět až do výchozí
polohy nad zásobníkem.
11.Zasuňte zásobník zpět, až zaskočí v přiváděcím
kolenu.
8.2.2 Čištění vedení pístu
  
-VÝSTRAHA-
V přístroji nesmí být žádné nábojky.
1. Postavte přístroj na rukojeť.
2. Stiskněte červené tlačítko u zásobníku a nechte
zásobník vyklouznout dolů.
-POZOR-
Po použití mohou být součástky velmi horké. Bezpod -
mínečně používejte ochranné rukavice, pokud musíte
provádět následující údržbu přístroje před tím, než
vychladne.
3. Otáčejte patku s přiváděcím kolenem proti směru
hodinových ručiček, až je spojení uvolněno a patku
s přiváděcím kolenem nadzvedněte.
4. Vytáhněte píst z vedení pístu.
5. Vytáhněte západku ven a pevně ji držte.
6. Vytáhněte vedení pístu směrem nahoru z přístroje
a následně uvolněte západku.
7. Očistěte velkým drátěným kartáčem z příslušenství
povrchy vedení pístu uvnitř i vně včetně připojo vacího
závitu.
8. Vyčistěte malým kulatým kartáčem zásobník nábo-
jek a vedlejší otvory pro regulační tyč.
9. Poprašte závěr a pás vedení pístu olejovým spre jem
Hilti.
-UPOZORNĚNÍ-
Použití jiných maziv než spreje Hilti může poškodit gumové
součástky, především tlumicí doraz.
10.Promažte pohyblivý prvek přiváděcího kolena spre-
jem Hilti.
11.Promažte vodicí lišty přístroje přes větrací štěrbiny
sprejem Hilti.
12.Zasuňte vedení pístu seshora do přístroje, až západka
zaskočí.
13.Před zasunutím pístu vytáhněte západku a pevně ji
držte, dokud není píst zaveden a hrot již nevyčnívá
nad okraj přístroje.
14.Zatlačte patku s přiváděcím kolenem proti závitu
a našroubujte je ve směru hodinových ručiček až po
doraz.
15. Otočte patku s přiváděcím kolenem zpět až do výchozí
polohy nad zásobníkem.
8.1 Čištění přístroje
Vnější povrch přístroje čistěte pravidelně mírně navlh-
če ným hadříkem.
-UPOZORNĚNÍ-
Při čištění nepoužívejte rozprašovače nebo parní čis-
tiče! Nikdy nepoužívejte přístroj s ucpanými ventilač-
ními štěrbinami! Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru
pří stroje vnikly cizí předměty.
8.2 Údba
Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů přístroje
a správnou funkci všech ovládacích prvků. Přístroj nepou-
žívejte, když jsou poškozeny díly, nebo když ovládací
prvky nefungují správně. Dejte přístroj opravit do ser-
visu firmy Hilti.
Provozujte přístroj pouze s doporučenými nábojkami
a nastaveným výkonem. Špatná volba nábojky nebo pří-
liš velká energie mohou vést k předčasnému selhání
součástí přístroje.
-POZOR- při čištění:
Nikdy nepoužívejte tuk k údržbě/mazání součástí pří-
stroje. Může to vést k poruchám přístroje. Používejte
výhradně sprej Hilti nebo výrobky srovnatelné kvality.
Nečistota v přístrojích DX obsahuje složky, které mohou
ohrozit vaše zdraví:
Nevdechujte prach a nečistotu při čištění.
Potraviny chraňte před prachem a nečistotou.
Po čištění přístroje si umyjte ruce.
8.2.1 Kontrola pístu, výměna pístu/dorazu pístu

-UPOZORNĚNÍ-
– Kvůli špatnému nasazení může dojít k zaseknutí pístu
v dorazu pístu. Při pevném zadření pístu a dorazu pístu
končí životnost těchto součástek. V tomto stavu už
není možná oprava.
– Píst a doraz pístu je třeba kontrolovat v pravidelných
intervalech, nejméně ale jednou denně.
-UPOZORNĚNÍ-
V přístroji nesmí být žádné nábojky.
1. Postavte přístroj na rukojeť.
2. Stiskněte červené tlačítko nad zásobníkem a nechte
zásobník vyklouznout dolů.
-POZOR-
Po použití mohou být součástky velmi horké. Bezpod -
nečně používejte ochranné rukavice, pokud musíte
provádět následující údržbu přístroje před tím, než
vychladne.
3. Otáčejte patku s přiváděcím kolenem proti směru
hodinových ručiček, až je spojení uvolněno a patku
s přiváděcím kolenem nadzvedněte.
4. Vytáhněte píst z vedení pístu.
5. Vytáhněte také doraz pístu (případně pomocí pístu)
z patky.
6. Zkontrolujte, zda píst a doraz pístu nejsou poško-
zeny. Jsou-li vidět příznaky poškození nebo je-li píst
s dorazem pístu zadřený, musíte píst a doraz pístu
vyměnit.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
163
cs
16.Zasuňte zásobník zpět, až zaskočí v přiváděcím
kolenu.
8.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích
Po ošetřování, údržbě a před vložením nábojek zkon-
tro lujte, jestli jsou všechny ochranné prvky namonto-
vány a bezchybně fungují.
-UPOZORNĚNÍ-
Použití jiných maziv než spreje Hilti může poškodit gumové
součástky, především tlumicí doraz.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
164
cs
9. Hlení závad
UPOZORNĚNÍ
Před odstraňováním závad je nutno přístroj vyprázdnit.
Porucha
Nábojka se neposouvá.
Pás s nábojkami nelze
vyjmout.
Nábojka se nevznítí.
Hřeb příliš málo vyčnívá.
E
Hřeb příliš vyčnívá.
D
Mož příčina
Pás s nábojkami je poškozen.
Přístroj je poškozený.
Přístroj je poškozený nebo přehřátý
kvůli vysoké frekvenci nastřelování.
Selhání odpálení.
Přístroj je příliš znečištěný.
Kanál nábojek je znečištěný.
Patka s přiváděcím kolenem není zcela
našroubovaná.
Přístroj není zcela přitlačený.
Pás s nábojkami je prázdný.
Poruchy přísunu upevňovacích prvků.
Jednotlivá nábojka je vadná.
Přístroj je rozbitý nebo nábojky jsou
vadné.
Nastřelování vedle držáku.
Zvolen příliš vysoký výkon.
Píst je opotřebovaný.
Je nasazen nevhodný píst.
Nastřelení do stojiny držáku.
Změněná tloušťka podkladu a/nebo
pevnost podkladu.
Zvolen příliš nízký výkon.
Přístroj je příliš znečištěný.
Píst je zlomený.
Přístroj je poškozený.
Je nasazen nevhodný píst.
prava
Vyměňte pás s nábojkami.
(7.3.1 a 7.2.3)
Kontaktujte firmu Hilti.
Nechte přístroj vychladnout a pokuste se
znovu opatrně vyjmout pás s nábojkami.
Není-li to stále možné, obraťte se na spo-
lečnost Hilti.
-UPOZORNĚNÍ-
Nepokoušejte se vyjmout nábojky ze
zásobníkového pásu nebo přístroje nási-
lím.
Viz Odstraňování poruch (7.4).
Vyčistěte přístroj.
Vyčistěte kanál a uložení nábojek.
Patku s přiváděcím kolenem zcela
našroubujte.
Znovu přitlačte přístroj a spusťte další
nastřelování.
Vyjměte pás s nábojkami a vložte nový.
Zkontrolujte pohyblivost upevňovacích
prvků; případně poškozené prvky
vyjměte.
Rukou posuňte pás s nábojkami na
straně přísunu nábojek o jednu nábojku
dál a zpracujte zbývající nábojky.
Kontaktujte firmu Hilti.
Označte polohu držáku a nasaďte na něj
znovu.
Snižte výkon podle doporučení pro
nábojku

, příp. použijte slabší nábojku.
Vyměňte píst a doraz pístu.
Zajistěte správnou kombinaci píst/
upevňovací prvek.
2. Změňte místo nastřelení.
Zvyšte výkon podle doporučení pro
nábojku

, příp. použijte silnější nábojku.
Zvyšte výkon podle doporučení pro
nábojku

, příp. použijte silnější nábojku.
Vyčistěte přístroj.
Vyměňte píst a doraz pístu.
Kontaktujte firmu Hilti.
Zajistěte správnou kombinaci píst/
upevňovací prvek.
h
h
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
165
cs
Pokud nepomůže žádné opatření k odstranění poruch, obraťte se na firmu Hilti.
Velmi kolísá vyčnívání
hřebu.
F
Lámání
C
Přístroj se nevrací.
Nastřelování není možné.
Nenastřeluje se žádný
upevňovací prvek.
Patku nelze zcela našrou-
bovat.
Nelze namontovat píst.
Nelze namontovat vedení
pístu.
Přitlačení jde ztěžka.
Nerovnoměrný výkon přístroje.
Nastřelení do stojiny držáku.
Zvětšená tloušťka podkladu a/nebo
pevnost podkladu.
Píst uváznul v dorazu pístu.
Přístroj je příliš znečištěný.
Pás s nábojkami vázne, přístroj je pře-
hřátý.
Spouštění před úplným přitlačením.
Poruchy přísunu upevňovacích prvků.
Přístroj je příliš znečištěný.
Patka s přiváděcím kolenem není zcela
našroubovaná.
Přístroj je poškozený.
Posuv hřebu v zásobníku je vadný.
Píst není nasazen.
Píst je zlomený.
Patka je znečištěná.
Upevňovací prvky uvázly v patce.
Doraz pístu je nasazen opačně.
Vedení pístu je znečištěno za připojo-
vacím závitem.
Přístroj, a zejména vedení pístu, jsou
znečištěné.
Západka se nevyklopí.
Vedení pístu je špatně umístěno.
Přístroj je znečištěn.
Vyčistěte přístroj. Použijte nové
a výměnné díly. Pokud stále dochází ke
kolísání, kontaktujte firmu Hilti.
2. Místo nastřelení zvolte vedle.
Zvyšte výkon podle doporučení pro
nábojku, příp. použijte silnější nábojku.
Otočte otočnou objímku, vyměňte píst a
doraz pístu. (7.4.2)
Vyčistěte přístroj. (8.2.2)
Viz závada "Pás s nábojkami nelze
vyjmout".
Dodržujte maximální frekvenci nastřelo-
vání.
Zcela přitlačte přístroj a teprve potom
stiskněte spoušť.
Doplňte upevňovací prvky. (7.2.1) Zkon-
trolujte pohyblivost upevňovacích prvků;
případně vyjměte vadné. (7.3.2)
Vyčistěte přístroj. (8.2.2)
Patku s přiváděcím kolenem zcela
našroubujte.
Kontaktujte firmu Hilti.
Kontaktujte firmu Hilti.
Vložte píst do přístroje.
Vyměňte píst a doraz pístu.
Vyčistěte patku a ostatní části k tomu
určenými kartáči.
Mazání sprejem Hilti.
Vyjměte zaseknuté upevňovací prvky.
Zamezte lámání (viz výše).
Nenastřelujte prvky vedle nosníků;
případně lépe vyznačte místo nastřelo-
vání.
Odšroubujte patku. Nasaďte doraz pístu
správně a znovu našroubujte patku.
Vyčistěte a promažte závit.
Vyčistěte vedení pístu a znovu smontujte.
Uvolněte západku. (8.2.2)
Vložte vedení pístu do správné polohy.
(8.2
.2)
Vyčistěte vedení pístu. Zkontrolujte rov-
nost pístu.
Vyčistěte přístroj. (8.2.1 a 8.2.2)
h
h
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
166
cs
10. Likvidace
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v
zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li přístroj sami odevzdat ve třídírně materiálů:
Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
11. ruka výrobce nářa
Hilti zaručuje, že dodané nářadí nemá žádné materiá -
lové ani výrobní vady. Tato záruka platí za předpokladu,
že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu
s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech-
nic ká jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen ori-
ginální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly
od firmy Hilti nebo jiné, kvalitativně rovnocenné výrobky.
Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo výměnu
vadných dílů po celou dobu životnosti nářadí. Na díly,
které podléhají normálnímu opotřebení, se tato záruka
nevztahuje.
Další nároky jsou vyloeny, pokud to neodporuje závazným
rodm předpisům. Hilti nerí zejména za bezpros-
třední nebo nepřímé škody vzniklé záva dou nebo zavi-
né vadným výrobkem, za ztráty nebo náklady vzniklé
vsouvislosti spoužim nebo kvůli nemožnosti použi
řadí pro určiúčel. Zamlčená ujištění o použití nebo
vhodnosti pro
určiúčel jsou výslovně vyloena.
Pro opravu nebo výměnu je nutno nářadí nebo příslušné
díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní
prodejní organizaci Hilti.
Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré
záruční závazky a nahrazuje všechna předcházející nebo
současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody ohled -
ně záruk.
12. Prohlášení o shodě s EU (originál)
Označení: Vsazovací přístroj
Typové označení: DX 860-ENP
Rok výroby: 2004
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
2006/42/ES
, 2011/65/EU
.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
167
cs
13. Zkušební certifikát CIP
Přístroj Hilti DX 860-ENP má přípustný druh konstrukce
a je systémově ověřený. Na základě toho je přístroj opatřený
registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním
číslem S 814. Tím firma Hilti zaručuje shodu s přípustným
druhem konstrukce. Nepřípustné závady, které se zjistí
při použití, je třeba nahlásit odpovědnému vedoucímu
registračního úřadu (PTB) a úřadu Stálé mezinárodní
komise (C.I.P.).
14. Zdraví uživatele a bezpečnost
14.1 Informace o hlučnosti
Vsazovací přístroj poháněný nábojkami
Typ DX 860-ENP
Model Serie
Kalibr 6.8/18 červená
Nastavení výkonu 2
Použití Upevňování na 20 mm oceli (390 MPa)
pomocí X-ENP 19 L15MX R
Deklarované naměřené hodnoty ukazatelů hlučnosti podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ve
spojení s E DIN EN 15895
Hladina akustického tlaku: L
WA, 1s
1
115 dB(A)
Hladina akustického tlaku na pracovišti: L
pA, 1s
2
104 dB(A)
Nejvyšší hladina emitovaného akustického tlaku: L
pC, peak
3
137 dB(C)
Podmínky provozu a instalace:
Instalace a provoz vsazovacího přístroje podle E DIN EN 15895-1 v bezodrazovém zkušebním prostoru firmy Müller-
BBM GmbH. Podmínky prostředí ve zkušebním prostoru odpovídají DIN EN ISO 3745.
Zkušební metoda:
Podle E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 a DIN EN ISO 11201 metoda s měřicí obalovou plochou ve volném poli nad
odrazivou rovinou.
POZNÁMKA: Naměřená hlučnost a příslušná nejistota měření představují horní hranici ukazatelů hlučnosti, které lze
při měření očekávat.
Jiné pracovní podmínky mohou vést k jiným hodnotám emisí.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
14.2 Vibrace
Celková hodnota vibrací uváděná podle 2006/42/EC nepře-
kračuje 2,5 m/s
2
.
Další informace týkající se zdraví uživatele a bezpečnosti
můžete získat na internetové stránce společnosti Hilti,
www.hilti.com/hse.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Hilti DX 860-ENP Operativní instrukce

Kategorie
Nail Gun
Typ
Operativní instrukce