Hilti GX 120 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
GX 120
274634
Bedienungsanleitung de
Mode d’emploi fr
Gebruiksaanwijzing nl
Használati utasítás hu
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Plynový vsazovací přístroj GX 120
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte vod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 68
2Popis 69
3 Příslušenství, spotřební materiál 69
4 Technické údaje 70
5 Bezpečnostní pokyny 71
6 Uvedení do provozu 72
7 Obsluha 73
istěníaúdržba 75
9 Odstraňování závad 75
10 Likvidace 78
11 Záruka výrobce 79
12 Prohlášení o shodě ES (originál) 79
13 Zdraví uživatele a bezpečnost 79
1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu
najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu
k obsluze jte tyto stránky otevřené.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "přístroj"
vždy plynový vsazovací přístroj GX 120.
Konstrukční díly nářadí, ovládací a indikační prvky 1
@
Rukojeť
;
Tlačítko aretace a výkonový přepínač
=
Nástavec
%
Opěra
&
Zásobník (40 hřebíků nebo 20 hřebíků)
(
Typový štítek
)
Přihrádkanaplynovounádobu
+
Víko přihrádky na plynovou nádobu
§
Větrací kanály
/
Zajišťovací páčka
:
Odvod plynu
·
Tlačítko Reset
$
Posunovač hřebíků
£
Hák na opasek
|
Indikátor naplnění zásobníku
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Varování
před horkým
povrchem
Příkazové značky
Používejte
ochranu očí
Používejte
ochrannou
přilbu
Používejte
ochranu
sluchu
Používejte
ochranné
rukavice
cs
68
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Symboly
Před
použitím
čtěte návod
kobsluze
Umístění identifikačních údajů na přístroji
Typové označení a sério označení je umístěné na ty-
povém štítku vašeho výrobku. Zapište si tyto údaje do
svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných
našemu zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy
odvolávejte na tyto údaje.
Typ:
Sériové číslo:
2 Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
Pistole slouží k nastřelování speciálně vyrobených upev-
ňovacích prvků do betonu, oceli a jiných podkladů vhod-
ných pro přímou montáž (viz příručku upevňovací tech-
niky).
Pistole slouží profesionálnímu uživateli pro použití při
montážíchsuchoucestouvestavebníchapřidružených
stavebních profesích k nastřelování upevňovacích prvků
do betonu, oceli, silikátových tvárnic, betonového zdiva
a omítaného zdiva.
Pistole, plynová nádoba a upevňovací prvky tvoří jednu
technickou jednotku. To znamená, že bezproblémové
upevňování tímto nářadím je možné zaručit jen tehdy,
jsou-li použity upevňovací prvky a plynové nádoby Hilti
speciálně vyrobené pro toto nářadí. Jen při dodržení
těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňo-
vací práce a aplikace.
Nářadí se smí používat pouze při ručním vedení.
Přístroj smí obsluhovat, etřovat a udržovat pouze za-
školený personál. Tento personál musí být speciálně in-
formován o existujících rizikách, s nimiž by se mohl
setkat.
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou t nebez-
pečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený
personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným
účelem.
3 Příslušenství, spotřební materiál
Označení
Popis
Plynová nádoba GC 21/ GC 22
Nástavec X‑120 TN
Další nástavce
X‑120 WH (rondely)/ X‑120 PHD (Delta)/ X‑120 PHP
(Platon)
Zásobník X‑120 GM 40/ X‑120 GM 20
Opěra
X‑120 SL
Nárazníko sada X‑120 NP sada
Podpěra
X‑120 TS
Hřebíky Délka V pásech po
Pro materiál pod-
kladu (pro podrobné
informaceseobraťte
na firmu Hilti)
X‑EGN 14MX 14 mm (¹/₂") 10 kusech Ocel
X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆") 10 kusech Tvrdý be-
ton/prefabrikovaný
beton/ocel
XGHP20MX 20mm(³/") 10kusech Tvrdýbe-
ton/prefabrikovaný
beton/ocel
cs
69
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Hřebíky Délka V pásech po
Pro materiál pod-
kladu (pro podrobné
informaceseobraťte
na firmu Hilti)
X‑GHP 24 MX
24 mm (¹⁵/₁₆")
10 kusech Tvrdý be-
ton/prefabrikovaný
beton/ocel
X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 kusech Beton/omítnuté zdivo
(1 cm/³/₈")/silikátová
tvárnice/betonové
zdivo
X‑GN 27 MX 27 mm (1") 10 kusech Beton/omítnuté zdivo
(1 cm/ ³/₈")/silikátová
tvárnice/betonové
zdivo
X‑GN 32 MX 32 mm (1 ¹/₄") 10 kusech Beton/omítnuté zdivo
(1 cm/ ³/₈")/silikátová
tvárnice/betonové
zdivo
X‑GN 39 MX
39 mm (1 ⁹/₁₆")
10 kusech Beton/omítnuté zdivo
(1 cm/ ³/₈")/silikátová
tvárnice/betonové
zdivo
X‑GPN 37 MX 37 mm (1¹/₂") 10 kusech Ocelový plech/tenké
ocelové podklady
4 Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
UPOZORNĚNÍ
Přístroj je vybavený modulem pro enos dat.
Pistole se zásobníkem
Hmotnost 3,8 kg (8.41 lbs)
Rozměry(dxšxv)
431 mm x 134 mm x 392 mm (17" x 5 ¼" x 15 ½")
Délka ebíků
Max. 39 mm (max. 1 ⁹/₁₆")
Průměr hřebíků
3 mm (∅ 0.118 in)/ 2,6 mm (∅ 0.102 in)
Kapacita zásobníku
40 + 2 hřebíky nebo 20 + 2 hřebíky
Dráha přítlaku
40 mm (1 ⁹/₁₆")
Aplikační / okolní teplota s plynovou nádobou GC 21 -5…+45 °C (23 °F 113 °F)
Aplikační / okolní teplota s plynovou nádobou GC 22 -10…+45 °C (14 °F 113 °F)
Maximální frekvence nastřelování
1 200/h
Zrychlení ekvivalentní energie, a
hw, RMS(3)
zpětný ráz: výsledky u 1mm plechu na beton B45:
4,04 m/s²
Plynová nádoba
Kapacita
1nádobana750nástřelů
Doporučená přepravní a skladovací teplota +5…+25 °C (41 °F 77 °F)
Obsažené látky
izobutan, propen
Plynová nádoba nelze znovu plnit
Plynová nádoba je pod tlakem. Chraňte plynovou ná-
dobu před slunečním zářením.
plynová nádoba nesmí být nikdy vystavována teplotám
nad 50 °C (122 °F).
cs
70
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
5 Bezpečnostní pokyny
5.1 Základní bezpečnostní předpisy
Vedle technických bezpečnostních pokynů uvede-
ných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k ob-
sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující
ustanovení.
5.1.1 Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s montážním nářadím ro-
zumně. Nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment ne-
pozornosti při použití řadí může st k vážným
úrazům.
b) Vyhněte se nevhodnému držení těla. Zajistěte
si bezpečný postoj a rovnováhu po celou dobu
práce.
c) Nemiřte nářadím na sebe, ani na další osoby.
d) Nemiřte přístrojem na své ruce, ani na jiné části
těla (resp. na jinou osobu).
e) Při práci držte jiné osoby, obzvlášť děti, v bez-
pečné vzdálenosti od pracoviště.
5.1.2 Pečlivé zacháze s nářadím pro přímou
montáž
a) Používejte správný přístroj. Nepoužívejte přístroj
pro účely, pro které není určen, nýbrž pouze k ur-
čenému účelu a pokud je v bezvadném stavu.
b) Nářadí přitlačte kolmo na pracovní plochu.
c) Nabitý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
d) Před přepravou plynovou nádobu vyjměte z pis-
tole.
e) Před čištěním, servisem, údržbou, při přerušení
práce a před skladováním nářadí vždy vybijte (ply-
nová nádrž a upevňovací prvek).
f) Nářadí, které se nepoužívá, se musí vyprázdnit
a uschovat na suchém, výše položeném nebo
uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
g) Zkontrolujte, zda nářadí a příslušenství nejsou
poškozeny, aby byla v souladu s určeným účelem
zajištěna jejich bezchybná funkce. Zkontrolujte,
zdapohyblivédílyfungujíbezvadněazdaneváz-
nou, nebo zda nejsou díly poškozeny. Veškeré
díly musí být správně namontovány a splňovat
všechny podmínky pro zajištění bezvadného pro-
vozu nářadí. Poškozená ochranná zařízení a díly
musí být odborně opraveny nebo vyměněny ser-
visní službou Hilti, pokud není v návodu k obsluze
uvedeno jinak.
h) Při manipulaci s přístrojem mějte paže mírně po-
krčené (nikoliv napnuté).
i) Odvod plynů zapínejte pouze tehdy, pokud je ná-
řadí přitisknuto kolmo na podklad.
j) Když nářadí usazujete, držte ho vždy pevně
a kolmo k podkladu. Tím můžete zabránit
odklánění upevňovacího prvku od podkladového
materiálu.
k) Upevňovací prvek nikdy nevsazujte nadvakrát,
mohlo by tím dojít k poškození nebo vzpříčení
prvku.
l) Nikdy nenastřelujte žádné upevňovací prvky do
hotových děr kromě případů, kdy je to doporu-
čeno firmou Hilti.
m) Vždy respektujte směrnice pro uživatele.
5.1.3 Pracoviště
a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
b) Přístroj používejte jen na dobře větraných praco-
vištích.
c) Nepoužívejte pro upevňovací prvky podkladový
materiál, který k tomu není vhodný. Příliš tvrdý
materiál, jako např. svařovaná ocel a litina. Příliš
měkký materiál, jako např. dřevo a sádrokarton. Příliš
křehký materiál, jako např. sklo a keramika. Natře-
lení do takových podkladových materiálů může mít
za následek zlomení upevňovacích prvků, vydrolení
nebo proražení.
d) Před vsazováním upevňovacích prvků se ujistěte,
že se nikdo nezdržuje za vaším pracovním místem
apodním.
e) Udržujte své pracoviště v pořádku. Z pracoviště
odstraňte všechny předměty, kterými byste se
mohli poranit. Nepořádek na pracovišti může mít za
následek úrazy.
f) Rukojeti udržujte suché, čisté a beze stop oleje
atuku.
g) Používejte protiskluzovou obuv.
h) Zohledněte vlivy okolí. Nevystavujte přístroj pů-
sobení dešťových srážek, nepoužívejte ho ve vlh-
kém nebo mokrém prostředí. Nepoužívejte pří-
stroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo
exploze.
5.1.4 Mechanická bezpečnostní opatření
a) Zvolte vždy správnou kombinaci vedení hřebíku
a upevňovacího prvku. Pokud nepoužijete správ-
nou kombinaci, může se poškodit nářa a/nebo se
sníží kvalita upevnění.
b) Používejte pouze upevňovací prvky, které jsou
pro dané nářadí určeny a schváleny.
c) Do zásobníku, který není na nářadí správně usa-
zen, nevkládejte žádné upevňovací prvky, protože
by mohly být vymrštěny ze zásobníku ven.
cs
71
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
5.1.5 Tepelná bezpečnostní opatření
a) Pokud by se nářadí ehřálo, nechte je ochladit.
Nepřekračujte maximální četnost nastřelování.
b) Používejte bezpodmínečně ochranné pracovní ru-
kavice, pokud musíte provést údržbové práce,
aniž byste předtím nechali přístroj vychladnout.
5.1.6 Plyny
Zkapalněný plyn pod tlakem:
Řiďte se výstražnými pokyny a instrukcemi pro po-
skytnutí první pomoci na plynové nádobě a v návodu
kpoužití.
Plyn je extrémně lehce zápalný (obsahuje: izobutan,
propen).
Plynová nádoba se nesmí znovu doplňovat plynem.
a) Nepoužívejte poškozené plynové nádoby.
b) Nepokoušejte se plynovou nádobu násilím otevřít,
spálit, stlačovat nebo znovu použít k jinému účelu.
c) Nikdy nestříkejte plyn proti osobám nebo živoči-
chům.
d) Plynovou nádobu udržujte mimo veškeré zápalné
zdroje jako je otevřený oheň, jiskry, zapalovací
plamínky, statické výboje a velmi teplé povrchy.
e) Při aplikaci nekuřte.
5.1.6.1 Skladování
a) Plynové nádoby neukládejte v obývaných míst-
nostech nebo v místnostech vedoucích do obýva-
ných místností.
b) Uchovávejte plynové nádoby jen v dobře větra-
ných a suchých prostorách.
c) Plynové nádoby ukládejte mimo dosah dětí.
d) Nevystavujte plynové nádoby přímému sluneč-
nímu světlu ani teplotám nad 50 °C (122 °F).
e) Doporučená skladovací teplota 5 °C 25 °C (41
°F 77 °F).
5.1.6.2 První pomoc
Seznamte se s bezpečnostními pokyny pro použití,
péči a poskytování první pomoci.
a) Přímý kontakt se zkapalněným plynem může mít
za následek omrzliny nebo těžké popáleniny.
b) V případě vdechnutí plynu postiženého odveďte
ven na vzduch a uložte do pohodlné polohy.
c) V případě bezvědomí postiženého uložte do sta-
bilizované polohy na boku. Jestliže postižený ne-
dýchá, zahajte umělé dýchání a v případě potřeby
použijte kyslík.
d) Při zasažení očí plynem vyplachujte otevřené oči
několik minut tekoucí vodou.
e) Při zasažení kůže plynem zasaženou plochu peč-
livě omyjte teplou vodou a mýdlem. Poté použijte
pleťový krém.
f) V případě potřeby přivolejte lékaře.
5.1.7 Ochranná zařízení
Nikdy přístroj nepoužívejte, jsou-li ochranná zařízení
poškozená nebo pokud byla odstraněna.
6 Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Před uvedením do provozu se seznamte s návodem
kobsluze.
6.1 Vložení upevňovacích prvků 2
1. Zatáhněte posunovač hřebí zpět, zaklapne.
UPOZORNĚNÍ Posunovač hřebíků musí zaklap-
nout.
2. Vkládejte upevňovací prvky do zásobníku (maxi-
málně 4 pásy po 10 hřebících).
3. Odblokujte posunovač hřebíků a nechte jej lehce
sklouznout dopředu.
6.2 Vložení plynové nádoby. 3
1. Otevřete víko.
2. Zasuňte plynovou nádobu ventilem dopředu do při-
hrádky, klips nádoby zaklapne.
3. Zavřete víko.
4. Pistoli třikrát stiskněte, aniž byste aktivovali odvod
plynů.
6.3 Vyjmutí plynové nádoby 4
1. Otevřete víko přihrádky.
2. Stiskněte klips nádoby.
3. Vyjměte plynovou nádobu.
4. Přihrádku zavřete.
6.4 Kontrola plynové nádoby 5
UPOZORNĚNÍ
- Pro kontrolu náplně plynové nádoby stiskněte tlačítko s nápisem GAS. Dejte pozor na to, abyste přitom nářadí
nepřitiskli k podkladu.
cs
72
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
- Také při indikaci prázdné nádoby zůstává z technických důvodů v nádobě ma zbytkové množství plynu.
LED 4 zelená trvale svítí Plynová nádoba plná.
LED 2 zelená trvale svítí Plynová nádoba zpola prázdná.
LED 1 zelená bliká
Plynová nádoba téměř prázdná. Doporučuje se výměna plynové nádoby.
LED 1 červená trvale svítí
Plynová nádoba prázdná, plynová nádoba chybí nebo nesprávná plynová
nádoba v přístroji.
7Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Při držení druhou rukou musíte ruku umístit tak, abyste
nezakrývali větrací kanály nebo otvory.
POZOR
Upevňovací prvek nikdy nevsazujte nadvakrát, mohlo
by tím dojít k poškození nebo vzpříčení prvku.
VÝSTRAHA
Během vsazování může docházet k odlamování materi-
álu nebo k vyhazování páskového materiálu ze zásob-
níku. Odštípnutý materiál může způsobit poranění těla
aočí.Používejte (uživatel a osoby v okolí) ochranu očí
a ochrannou přilbu.
POZOR
Nastřelování upevňovacích prvků se spouští zažehnutím
směsi vzduchu a hořlavého plynu. Příliš silný hluk může
poškodit sluch. Používejte (uživatel a osoby v okolí)
ochranu sluchu.
VÝSTRAHA
Přitisknutím na některou část těla (např. na ruku) se
nářadí uvede do pohotovostního stavu, což není žádoucí.
Pohotovostní stav umožňuje nastřelení i do čás těla.
Nářadí nikdy nepřitlačujte k tělu.
VÝSTRAHA
Nástavec nestahujte nikdy s nasazenými upevňova-
cími prvky (např. rondely, objímkami, svorkami atd.).
Hrozí zvýšené riziko úrazu.
VÝSTRAHA
Před každou výměnou zásobníku a před každou údrž-
bou se pistole musí vybít (viz kapitolu Obsluha „Vybití
pistole“).
VÝSTRAHA
Při vysokých rychlostech vsazování trvajících delší dobu
se mohou povrchy mimo rukojeť sil zahřívat. Noste
ochranné rukavice.
7.1 Provoz 6
UPOZORNĚNÍ
Nastřelení je možné jen tehdy, jsou-li v zásobníku více
než tři hřebíky.
1. Přiložte pistoli kolmo k podkladu a přitlačte na
doraz.
2. Stlačením odvodu plynu spusťte nastřelování.
3. Po nastřelení pistoli úplně odtáhněte od podkladu.
7.2 Indikátor naplnění zásobníku 5
Informace o významu ukazatele zjistíte z kapitoly 6.4
„Kontrola plynové nádoby (2 sekundy)“.
7.3 Montáž a demontáž zásobníku
7.3.1 Odebrání zásobníku 7
1. Zatáhněte posunovač hřebíků zpět, zaklapne.
UPOZORNĚNÍ Posunovač hřebíků musí zaklap-
nout.
2. Odstraňte všechny upevňovací prvky ze zásobníku.
3. Odblokujte posunovač hřebíků a nechte jej lehce
sklouznout dopředu.
4. Posuňte zajišťovací páčku dolů ve směru k zásob-
níku.
5. Odklopte zásobník od pistole směrem dopředu.
6. Odepněte zásobník od pistole.
7.3.2 Vložení zásobníku 8
1. Připněte zásobník k pistoli.
UPOZORNĚNÍ Zajišťovací páčka musí být otevřená.
2. Zasuňte zásobník do pistole, splyne s jejími kon-
turami.
3. Zavřete zajišťovací páčku, zaklapne.
7.4 Nástavec
7.4.1 Demontáž nástavce 9
1. Nastavte výkon na „Eject“.
cs
73
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
B A
ET
C
2. Vyjměte nástavec.
7.4.2 Možnost nastavení na nástavci.
UPOZORNĚNÍ
Je-li výkon nastaven na „+“, je stavec nastaven na
standardní hloubku nastřelení.
UPOZORNĚNÍ
Je-li výkon nastaven na „-“, je nástavec nastaven na
zmenšenou hloubku nastřelení.
UPOZORNĚNÍ
Je-li výkon nastaven na „-“ a hřebík je stále ještě nastřelen
příliš hluboko, můžete případně použít delší upevňovací
prvek.
7.4.2.1 Nastavení standardní hloubky nastřelení 
Nastavte kon na „+“.
7.4.2.2 Nastavení zmenšené hloubky nastřelení 
UPOZORNĚNÍ
Toto nastavení je vhodné pro upevňování tenkých plechů
na měkkém podkladu (např. zelený / mladý beton).
Nastavte kon na „-“.
7.4.3 Montáž nástavce 
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby pistole nebyla nabitá. Ručním zasunutím
nástavce může být nářadí připraveno k použití.
1. Natočte nástavec podle štěrbiny na pistoli.
2. Nástavec nasuňte na pistoli.
3. Držtenástavecrukouazatlačtejejopodkladdo
pistole, zaklapne.
7.5 Opěra
7.5.1 Montáž opěry 
1. Nasuňte opěru v úhlu 90° do štěrbiny na zásobníku.
2. Otočte opěru o 90°, zaklapne.
7.5.2 Demontáž opěry 
1. Stlačením pružicího prvku opěru povolte.
2. Otočte opěru o 90°.
3. Vytáhněte opěru v úhlu 90° od zásobníku.
7.6 Odstranění chybné pozice pístu 
UPOZORNĚNÍ
Chybná pozice pístu se pozná podle toho, že nástavec se
po oddálení pistole nepohybuje dopředu do své výchozí
pozice a tlačítko Reset je vysunuté.
Stlačením tlačítka Reset se chybná pozice pístu odstraní.
Následně je mož opět začít s nastřelováním. Ve výji-
mečných případech může t první nastřelení po stlačení
tlačítka Reset naprázdno (bez upevňovacího prvku).
Stiskněte tlačítko Reset.
7.7 Odstranění úchytky upevňovacích prvků 
1. Demontujte zásobník.
2. Vyjměte nástavec.
3. Vložte nástavec do přiložené upínky.
4. Nárazníkem odstraňte upevňovací prvek.
7.8 Vybití nářadí
1. Otevřete víko přihrádky.
2. Stlačením klipsu nádoby plynovou nádobu vyjměte.
3. Přihrádku zavřete.
4. Zatáhněte posunovač hřebíků zpět, zaklapne.
UPOZORNĚNÍ Posunovač hřebíků musí zaklap-
nout.
5. Odstraňte upevňovací prvky ze zásobníku.
6. Odblokujte posunovač hřebíků na zásobníku
anechtejejlehcesklouznoutdopředu.
7.9 Směrnice pro použití
UPOZORNĚNÍ
Pro podrobné informace si od svého odbytového oddělení Hilti vyžádejte íručku upevňova techniky nebo v případě
potřeby národní předpisy.
Beton
A = min. vzdálenost od hrany = 70 mm (2¾")
A=min.rozteč=80mm(3¹/")
C = min. tloušťka podkladu = 100 mm (4")
Ocel
cs
74
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
B A
C
A = min. vzdálenost od hrany = 15 mm (⁵/₈")
B = min. rozteč = 20 mm (¾")
C = min. tloušťka podkladu = 4 mm (⁵/32")
7.10 Hák na opasek 
Pomocí závěsného háčku můžete pistoli v pozici 1 zavěsit
na opasek a v pozici 2 na žebřík nebo lešení.
istěnídržba
VÝSTRAHA
Před údržbou se musí pistole vybít (plynová nádoba
a upevňovací prvek se musí vyjmout z pistole).
POZOR
Přístroj může být po použití horký. že tak dojít k popá-
lení rukou. Při práci na údržbě a opravách používejte
ochranné rukavice. Nechte přístroj vychladnout.
8.1 Čištění nářadí 
POZOR
Dbejte, abyste nepoškodili detektor pístu, detektor
hřebíků a detektor zásobníku.
1. Z nástavce pravidelně odstraňujte zbytky plastic-
kých hmot.
2. Nikdy nepoužívejte nářadí s ucpanými ventilačními
štěrbinami! Ventilační štěrbiny čistěte opatrně su-
chým kartáčem.
3. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly
cizí předměty.
4. Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně navlhčeným
hadříkem.
5. K čištění nepoužívejte rozprašovače, parní postřiko-
vání ani tekoucí vodu!
6. Oblast rukojeti nářadí udržujte vždy očištěnou od
oleje a tuku.
7. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem
silikonu.
8. Nepoužívejte Hilti sprej nebo podobná maziva
a/nebo podobné ošetřující prostředky.
8.2 Údržba
Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů nářadí
a správnou funkci všech ovládacích prvků. Nářadí ne-
používejte, když jsou poškozeny jeho díly, nebo když
ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do
servisu firmy Hilti.
8.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích
Po provedené údržbě a před vložením plynové nádoby
je nutné zkontrolovat, zda je výkon nastaven správně
(standardní nastavení +“).
9 Odstraňování závad
VÝSTRAHA
Před údržbou se musí pistole vybít (plynová nádoba a upevňovací prvek se mu vyjmout z pistole).
cs
75
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Porucha
Možná příčina Náprava
Upevňovací prvek často příliš
vyčnívá
Výkonový přepínač je na „-“. Přepínač nastavte na „+“.
Zvolen příliš dlouhý upevňovací pr-
vek.
Vezměte kratší upevňovací prvek.
Podklad příliš tvrdý. Použití nářadí DX.
Napouště - vypouštěcí ventil znečiš-
těný nebo zakrytý.
Pistoli vyčistěte a dejte pozor na po-
zici rukou.
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na firmu Hilti.
Upevňovací prvek je nastřelo-
ván často příliš hluboko (náraz-
ník)
Příliš velký výkon. Přepínač nastavte na „-“.
Příliš krátký upevňovací prvek. Vezměte delší upevňovací prvek.
Zlomení upevňovacího prvku Výkonový přepínač je na „-“. Přepínač nastavtena„+.
Zvolen příliš dlouhý upevňovací pr-
vek.
Vezměte kratší upevňovací prvek.
Podklad příliš tvrdý. Použití nářadí DX.
Přitlačení není kolmé k podkladu. Držte pistoli kolmo k podkladu, pou-
žijte opěru.
Viz kapitola: 7.5 Opěra
Upevňovací prvek ohnutý Výkonový přepínač je na „-“. Přepín nastavte na „+“.
Zvolen příliš dlouhý upevňovací pr-
vek.
Vezměte kratší upevňovací prvek.
Přitlačení není kolmé k podkladu. Držte pistoli kolmo k podkladu, pou-
žijte opěru.
Viz kapitola: 7.5 Opěra
Upevňovací prvek nedrží v oce-
lovém podkladu
Tloušťka podkladu příliš malá (méně
než 4 mm).
Zvolte jinou metodu upevnění.
Plynovánádobanestačína
jednu krabici upevňovacích
prvků
Příliš časté přitlačování pistole
k podkladu bez nastřelení
upevňovacího prvku vede ke zvýše
spotřebě plynu.
Vyhněte se přitlačení k podkladu bez
spuštění nastřelení.
Pistolesenedározdělat
Chybná pozice pístu.
Stiskněte tlačítko Reset.
Viz kapitola: 7.6 Odstranění chybné
pozice pístu 
cs
76
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Porucha
Možná příčina Náprava
Pistolesenedározdělat
Detekce hřebíků je zablokovaná. Tla-
čítko Reset po stisknutí stále vyčnívá
(je vidět bílý okraj).
Vyjměte plynovou nádobu z pistole,
vyjměte zásobník a odstraňte nečis-
totu v prostoru detekce hřebíků.
Úchytka upevňovacích prvků.
Demontujte sobník a vyjměte ná-
stavec. Nástavec vložte do přiložené
upínky a upevňovací prvek razní-
kem odstraňte.
POZOR
Nástavec nepoškozujte.
Viz kapitola: 7.7 Odstranění úchytky
upevňovacích prv 
Viz kapitola: 7.3.1 Odebrání zásob-
níku 7
Viz kapitola: 7.4.1 Demontáž
nástavce 9
Viz kapitola: 7.8 Vybití nářadí
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na firmu Hilti.
Příliš mnoho nezdařených na-
střelení
Přitlačení není kolmé k podkladu. Držte pistoli kolmo k podkladu, pou-
žijte opěru.
Viz kapitola: 7.5 Opěra
Použit nesprávný hřebík. Příp. použijte hřebík X-GHP.
Podklad příliš tvrdý. Použití nářadí DX.
Pistole nenastřeluje Zadní posunovač zásobníku. Posunovač zásobníku povolte.
Viz kapitola: 7.3 Montáž a demontáž
zásobníku
V zásobníku je příliš málo upevňova-
cích prvků (2 prvky nebo méně).
Doplňte upevňovací prvky.
Porucha přísunu upevňovacích prvků.
Použijte jiný pás s upevňovacími
prvky(vpříp.poškození).
Zásobník vyčistěte.
Plynovánádobaprázdná.
Zkontrolujte množství náplně a stlačte
tlačítko s nápisem GAS.
Svítí-li LED 1 červená trvalým
světlem, je plynová nádoba prázdná,
vložte novou plynovou nádobu.
Viz kapitolu: 7.2 Indikátor naplnění
plynové nádoby.
V pistoli není plynová nádoba nebo je
nesprávná plynová nádoba.
Otevřete klapku plynové nádoby
azkontrolujteobsah.
Je-li plynová nádoba v pistoli, stisk-
něte tlačítko s nápisem GAS.
Svítí-li LED 1 červená trvalým svět-
lem, je v pistoli nesprávná plynová
nádoba. Vložte správnou plynovou
nádobu.
Viz kapitolu: 7.2 Indikátor naplnění
plynové nádoby.
Nově vložená plynová nádoba, ale
nebyla třikrát přitlačena k podkladu
bez nastřelení.
Pistoli třikrát přitlačte k podkladu bez
nastřelení.
Cizí těleso v prostoru nástavce. sobník demontujte a vyjměte ná-
stavec a ci těleso vyjměte z pistole.
Viz kapitola: 7.3.1 Odebrání zásob-
níku 7
Viz kapitola: 7.4.1 Demontáž
nástavce 9
cs
77
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Porucha
Možná příčina Náprava
Pistole nenastřeluje Pistole je íliš horká. Nářadí nechte vychladnout.
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na firmu Hilti.
Horká pistole po pauze nena-
střeluje
Rychlost nastřelování byla výrazně
vyšší než 1200/h a plynová nádoba je
téměř prázdná.
Plynovou nádobu vyjměte a opět
vložte. Poté třikrát přiložte k podkladu
bez nastřelování.
Zkontrolujte naplnění plynové nádoby,
svítí-li LED červená trvalým světlem,
je nádoba prázdná, použijte novou
nádobu.
Nářadí nechte vychladnout.
Dodržujte max. rychlost nastřelování
1200/h.
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na firmu Hilti.
Pistole nenastřeluje nebo pro-
vádí jen jednotlivá nastřelení
Provoz mimo dovolené podmínky
okolního prostředí.
Je-li to možné, zařiďte takové pra-
covní prostředí, aby v něm zůstá-
valy zachovány přípustné okolní pod-
mínky.
Zvolte jinou metodu upevnění.
Zásobník plynu nemá aplikační tep-
lotu.
Uveďte zásobník plynu na aplikační
teplotu (-5 °C 45 °C u zásobníku
GC 21, -10 °C 45 °C u zásobníku
GC 22).
V dávkovacím systému plynu se vy-
tvořily plyno bubliny.
Plynovou nádobu vyjměte a opět
vložte.
Pistole nebyla úplně odtažena od
podkladu.
Dbejte na úplné oddálení pistole od
podkladu po každém nastřelení.
Upevňovací prvek se nedá od-
stranit z nástavce
Úchytka upevňovacích prvků v ná-
stavci.
Odstraňte nástavec z pistole.
Nástavec vložte do přiložené
upínky a upevňovací prvek úderem
odstraňte.
POZOR
Nástavec nepoškozujte.
Viz kapitola: 7.4.1 Demontáž
nástavce 9
Viz kapitola: 7.7 Odstranění úchytky
upevňovacích prv 
10 Likvidace
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímatstarépřístrojenarecyklaci.Informujtese
v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li řadí sami odevzdat ve třídírně materiálů:
Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
cs
78
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
11 Záruka výrobce
Hilti zaručuje, že dodaný výrobek nemá žádné materiá-
lové ani výrobní vady. Tato záruka platí za předpokladu,
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu
s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech-
nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen
originální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly
od firmy Hilti.
Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo výměnu
vadných dílů po celou dobu životnosti výrobku. Na díly,
které podléhají normálnímu opotřebení, se tato záruka
nevztahuje.
Další nároky jsou vyloučeny, pokud to neodporuje
závazným národním edpisům. Hilti neručí zejména
za bezprostřední nebo nepřímé škody vzniklé záva-
dou nebo zaviněné vadným výrobkem, za ztráty nebo
náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli
nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní
záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití ke kon-
krétnímu účelu jsou vyloučeny.
Pro opravu nebo výměnu je nutno výrobek nebo příslušné
díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní
prodejní organizaci Hilti.
Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré
záruční závazky a nahrazuje echna předcházející
nebo současná prohlášení, semné nebo úst dohody
ohledně záruk.
UPOZORNĚNÍ
Řiďte se datem použitelnosti plynové nádoby vyznačené
na jejím okraji.
12 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení: Plyno vsazovací pří-
stroj
Typové označení:
GX 120
Rok výroby: 2007
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC,
EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,
EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,
EN 792‑13:A1:2008‑09, EN 60529:2000‑09,
64/548/EEC, EN 55011:1998+A1:1999, CISPR 11:2003,
A1:2004, IEC 61000‑6‑2:2005, EN 61000‑6‑2:2001,
IS1:2005, IEC 61000‑6‑3:1996, EN 61000‑6‑3:2001,
IEC 61000‑4‑2:1995, IEC 61000‑4‑3:2006,
IEC 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
04/2013 04/2013
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
13 Zdraví uživatele a bezpečnost
13.1 Informace o hlučnosti
Plynový vsazovací přístroj
Typ GX 120
Model Série
Kalibr GC 22
Nastavení výkonu
+
Použití Upevňování 1mm plechu na beton (C40) pomocí X-
EGN14-MX
cs
79
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Deklarované naměřené hodnoty ukazatelů hlučnosti podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ve
spojení s E DIN EN 15895
Hladina akustického tlaku, L
WA, 1S
1
105 dB(A)
Hladina emitovaného akustického tlaku na pracovišti,
L
pA, 1s
2
101 dB(A)
Nejvyšší hladina emitovaného akustického tlaku,
L
pC, peak
3
137 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2 dB (A)
3
±2dB(C)
Podmínky provozu a instalace: Instalace a provoz vsazovacího přístroje podle E DIN EN 15895-1 v bezodrazovém
zkušebním prostoru firmy Müller-BBM GmbH. Podmínky prostředí ve zkušebním prostoru odpovídají DIN EN ISO 3745.
Zkušební metoda: Podle E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 a DIN EN ISO 11201 metoda s měřicí obalovouplochou
ve volném poli nad odrazivou rovinou.
POZNÁMKA: Naměřená hlučnost a příslušná nejistota měření představují horní hranici ukazatelů hlučnosti, které lze
při měření očekávat.
Jiné pracovní podmínky mohou vést k jiným hodnotám emisí.
cs
80
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hilti GX 120 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce