FR 2889
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Frityrgryte
Deep fryer • Frytownica
Fritéza Fritőz
Фритюр
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 31
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 33
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 36
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 40
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 41
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 46
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 49
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 51
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 54
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 56
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Fassen Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen an.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett flüssig/heiß ist.
Halten Sie den Deckel (1) während des Gebrauchs fest geschlossen.
Befüllen Sie den Korb (8) außerhalb der Fritteuse um Spritzer zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
Achtung: Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte überschäumen.
Auch das Mischen verschiedener Öl und Fettsorten untereinander ist gefährlich!
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit
Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten Tuch.
4
D
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
Einleitung
Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die
Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie
Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken des
Knopfes. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle
Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behälter und den
Frittierkorb, wie unter „Reinigung“ beschrieben , zu säubern.
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von
Pommes frites). Nach 8-10-maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
2. Frittierfett muss hocherhitzbar sein. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ
hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. Bitte verwenden Sie keine Margarine,
Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie
schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können. Zur Verminderung
des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide)
wird empfohlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C) nicht
zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu halten und
das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.
3. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die
Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel
brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
5
D
1 Deckel (abnehmbar)
2 Sichtfenster
3 Knopf zum Öffnen des Deckels
4 Gehäuse
5 POWER – Ein/Aus-Kontrolllampe
6 TIMER Zeitschaltuhr
7 Temperaturregler
8 Frittierkorb
9 Griff
10 Knopf zum Absenken des
Frittierkorbes
11 Frittierfettbehälter
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 5
4. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder
bewegen.
5. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen
Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
6. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht.
7. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet
ist.
2. Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Entriegelungsknopf (3) drücken .
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter (maxi-
mal 2,0 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung liegen.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke und legen Sie es auf
den Boden des Frittierbehälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und
schalten Sie die Fritteuse mit dem Timerknopf ein. Mit dem TIMER können Sie
die Frittierzeit einstellen. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Stellen Sie den
Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein.
5. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Lampe. Befüllen Sie den
Frittierkorb, bitte beachten Sie, dass der Korb nicht über dem heißen Fett befüllt
wird.
6. Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vor-
sichtig hinein. Achten Sie darauf, dass der Griff nach oben eingerastet ist und
sich der Frittierkorb somit über dem heißen Fett befindet.
7. Schließen Sie den Deckel. Senken Sie jetzt den Frittierkorb in das heiße
Frittierfett, indem Sie den Knopf am Griff nach hinten ziehen.
8. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten finden Sie auf der Verpackung der
Lebensmittel oder im Rezept), öffnen Sie vorsichtig den Deckel (Vorsicht, mögli-
cherweise wird heißer Dampf freigesetzt). Entnehmen Sie nun den Frittierkorb.
9. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
10. Zum Ausschalten des Gerätes drehen Sie den Timer auf OFF und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1-2
Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Zum Wechseln des Öls, ziehen Sie den Frittierbehälter an den Griffen heraus
und gießen Sie das Öl seitlich aus.
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
6
D
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 6
5. Den Deckel können Sie nach oben abziehen. Dies erleichtert die Reinigung.
6. Um die Filter auszutauschen, ziehen Sie die Filterabdeckung im Deckel des
Gerätes nach oben.
7. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
8. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad reinigen.
9. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder scharfen
Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
D
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 7
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
D
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Pak het apparaat alléén beet aan de daarvoor aangebrachte handgrepen.
Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
Houd het deksel (1) tijdens het frituren goed gesloten.
Vul de mand (8) buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Let op: meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor overlopen. Ook het
mengen van verschillende oliën en vetsoorten is gevaarlijk!
Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de vlam-
men met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de vlammen
met een vochtige doek.
9
NL
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
Inleiding
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur
individueel kan worden aangepast aan het fituurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u
deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaar-
de contactdoos 230 V, 50 Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Open de friteuse door de knop in te drukken. In de fri-
teuse bevindt zich de frituurmand.
2. Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de pan zoals onder
Reiniging beschreven staat.
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van
de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
2. Het frituurvet moet hoog kunnen worden verhit. Gebruik voor het frituren kwali-
tatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of
boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een
lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen. Ter vermindering van het acrylami-
degehalte in zetmeelhoudende levensmiddelen (aardappels, graan) wordt aan-
bevolen, een tempratuur van 170 °C (eventueel 175 °C) bij het frituren niet te
overschrijden. Verder is het belangrijk de frituurtijd zo kort mogelijk te houden
en het te frituren product maximaal goudgeel te bakken.
3. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoeda-
nigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen
hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
4. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
10
NL
1 Deksel (afneembaar)
2 Kijkvenster
3 Knop voor het openen van het deksel
4 Behuizing
5 POWER – controlelampje aan/uit
6 TIMER tijdschakelklok
7 Temperatuurregelaar
8 Frituurmand
9 Handvat
10 Knop voor het omlaagsturen van de
frituurmand
11 Frituurvetreservoir
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 10
5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg
eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
6. Maak de frituurmand niet te vol.
7. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat
het apparaat is uitgeschakeld.
2. Ontgrendel het deksel door de ontgrendelingsknop (3) in te drukken.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 2,0 l). Het vulni-
veau moet tussen de min- en max-markering liggen.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes te snijden en op de bodem
van de frituurbak te leggen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
4. Steek de steker in een veiligheidscontactdoos 230V, 50 Hz en schakel de frituur
in met de timertoets. Met de schakelklok kunt u de frituurtijd instellen. De rode
controlelamp gaat branden. Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste
temperatuur.
5. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft de lamp. Let bij het vullen van
de frituurmand op dat de mand niet tot boven het hete vet gevuld wordt.
6. Open nu het deksel en plaats de frituurmand met het te frituren voedsel voor-
zichtig in de pan. Let op dat de handgreep naar boven is ingeklikt en de frituur-
mand zich dus boven het hete vet bevindt.
7. Sluit het deksel. Trek vervolgens de knop aan de handgreep naar achter om de
frituurmand tot in het hete vet neer te laten.
8. Open na afloop van de frituurtijd (deze staat op de verpakking van de produc-
ten aangegeven) voorzichtig het deksel (pas op, mogelijk komt hete damp vrij!).
Neem nu de frituurmand uit de pan.
9. Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.
10. Om het apparaat uit te schakelen draait u de timer naar OFF en trekt u de ste-
ker uit de contactdoos.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U
moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om
verbrandingen te vermijden.
3. Om de olie te verversen, trekt u het frituurvetreservoir aan het handvat eruit en
giet de olie naar opzij weg.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
5. U kunt het deksel naar boven wegtrekken. Dit maakt de reiniging eenvoudiger.
6. Om de filters te vervangen, trekt u de filterafdekking in het deksel van het appa-
raat naar boven.
11
NL
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 11
7. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing met een vochtige doek
en gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder
water.
8. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
9. Vermijdt het gebruik van schuurmiddelen of scherpe voorwerpen omdat daar-
door de friteuse beschadigd wordt!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
NL
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 12
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne saisissez l’appareil que par les poignées prévues à cet effet.
Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à-dire chaude.
Maintenez le couvercle complètement fermé pendant le fonctionnement.
Remplissez le panier à l’extérieur de la friteuse pour éviter toutes éclaboussu-
res.
Utilisez toujours le panier à friture.
Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait
mousser et déborder. Il est également dangereux de mélanger différentes sorte
d’huiles et de graisses!
Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les flammes avec
de l’eau. Fermez le couvercle de l’appareil. Eteignez les flammes à l’aide d’un
torchon humide.
13
F
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 13
Liste des différents éléments de commande
Instructions
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la tempéra-
ture selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous per-
mettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Tournez le bouton pour ouvrir la friteuse. Le panier à friture
se trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de
l’appareil, le bac et le panier à friture, en procédant comme décrit dans
Nettoyage.
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par
exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à
10 utilisations.
2. La graisse de friture doit pouvoir chauffer à de hautes températures. Utilisez
pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Evitez d’uti-
liser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne
conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de
plus faibles températures. Afin de réduire la teneur en acrylamide des féculents
(pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une tempéra-
ture de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps de friture
doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jus-
qu’à avoir une couleur dorée, pas plus.
14
F
1 Couvercle (amovible)
2 Vitre de contrôle
3 Bouton d’ouverture du couvercle
4 Parois
5 POWER - Lampe témoin Marche /
Arrêt
6 TIMER - minuterie
7 Thermostat
8 Panier à friture
9 Poignée
10 Bouton d’abaissement du panier à
friture
11 Bac à huile de friture
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 14
3. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature
des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire
précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires
crus.
4. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse
est encore chaude.
5. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de
pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans
l’huile.
6. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture.
7. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
2. Pour déverrouiller le couvercle, appuyez sur le bouton de déverrouillage (3).
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (2,0 litres au maximum) d’huile ou
de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques
Min et Max.
Nous vous prions de suivre ce conseil!
Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux et placez-la au fond
de l’appareil.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
4. Enfichez la fiche au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V, 50 Hz
et mettez en marche la friteuse à l’aide du bouton de la minuterie. Vous pouvez
programmer le temps de cuisson grâce au TIMER. La lampe témoin de couleur
rouge s’allume. Réglez le thermostat sur la température désirée.
5. La lampe s’éteint dès que la température est atteinte. Remplissez le panier à
friture. Le panier ne doit pas être rempli au-delà du niveau de graisse se trou-
vant dans l’appareil.
6. Ouvrez maintenant le couvercle et plongez doucement les aliments placés
dans le panier à friture dans l’huile. Veillez à ce que la poignée soit bloquée
vers le haut et que le panier se trouve ainsi au-dessus de l’huile bouillante.
7. Fermez le couvercle. Faites maintenant descendre le panier dans l’huile
bouillante en actionnant le bouton de la poignée vers l’arrière.
8. Lorsque le temps de cuisson est terminé (celui-ci figure sur l’emballage des
produits alimentaires ou dans les recettes) vous pouvez ouvrir le couvercle
avec précaution (attention, émanation possible de fumées chaudes !). Vous
pouvez alors sortir le panier à friture.
9. Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.
10. Pour arrêter l’appareil, tournez la minuterie sur OFF et retirez la fiche de la
prise au secteur.
15
F
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 15
Nettoyage
1. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le net-
toyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afin
d’éviter tout risque de brûlures.
3. Pour changer l’huile, retirez le bac à graisse en le saisissant par les poignées et
jetez l’huile en orientant le bac sur le côté.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Vous pouvez retirer le couvercle en le soulevant.
Cela facilite le nettoyage.
6. Pour changer les filtres, soulevez le cache à filtres du couvercle de l’appareil.
7. Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de l’appareil à l’aide d’un
torchon humide et éventuellement de détergent. Ne plongez jamais ces pièces
de l’appareil dans l’eau.
8. Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau savonneuse.
9. Evitez d’utiliser des produits à récurer ou des objets rayant, de façon à ne pas
endommager votre appareil!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
16
F
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 16
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
17
F
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 17
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
Agarre el aparato solamente por las empuñaduras previstas para ello.
No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
Durante el uso mantenga la tapa (1) bien cerrada.
Llene la cesta de freír (8) fuera de la freidora para evitar salpicaduras.
Utilice siempre la cesta de freír.
Atención: Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría formar mucha
espuma. ¡También mezclar diferentes aceites y grasas entre sí es peligroso!
Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre
la tapadera del aparato. Ahogue las llamas con un paño húmedo.
18
E
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 18
Vista general de los elementos de mando
Introducción
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura
se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freí-
dora lo más eficiente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50
Hz, que se haya instalado según la norma.
Puesta en marcha
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. Abra la freídora girando el botón. En la freídora se encuen-
tra la cesta de freír. Retire todos los objetos de la freídora.
2. Recomendamos limpiar la tapadera, la carcasa, el recipiente y la cesta de freír
como indicado bajo Limpieza.
Indicaciones para el uso
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo trozos de patatas
fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite después de haberlo utilizado de 8 a 10
veces.
2. La grasa de freír tiene que ser resistente a altas temperaturas. Para freír utilice
aceite o grasa de calidad buena. Evite el uso de margarina, aceite de oliva o
mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir
humo en temperaturas bajas. Para disminuir el contenido de acrilamido en ali-
mentos con fécula (patatas, cereales) se recomienda, no sobrepasar al freír
una temperatura de 170°C (quizás 175 °C). Además se advierte de mantener
el tiempo de freidura muy corto y de freír los alimentos solamente hasta que
tengan un color amarillo dorado.
3. Elija la temperatura apropiada para freír, respetando la clase de alimento. Por
norma: Alimentos precocinados necesitan una mayor temperatura que alimen-
tos frescos.
19
E
1 Tapadera (desmontable)
2 Ventanilla
3 Botón para abrir la ventanilla
4 Carcasa
5 POWER – Lámpara de control
conexión / desconexión
6 TIMER Reloj programador
7 Regulador de temperatura
8 Cesta de freír
9 Empuñadura
10 Botón para bajar la cesta de freír
11 Recipiente para la grasa
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 19
4. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar la
freídora.
5. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante
e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
6. No sobrellene la cesta de freír.
7. Seque los alimentos húmedos antes con un paño.
Uso
1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado.
2. Desbloquee la tapadera, presionando el botón para abrir la tapadera (3).
3. Aparte la cesta de freír y llene el recipiente con aceite o grasa
(por lo máximo 2,0 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca
Min- y Max-.
¡Se ruega seguir siguiente consejo!
En caso de que utilizará grasa para freír, corte ésta en trozos pequeños y colo-
que la grasa en el fondo del recipiente para freír.
¡De ninguna manera coloque la grasa en la cesta de freír!
4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz y
conecte la freidora con el botón de timer. Con el cronómetro puede ajustar el
tiempo de freír. La lámpara de control roja se ilumina. Ajuste el regulador de
temperatura a la temperatura deseada.
5. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, se apaga la lámpara de
control. Llene la cesta para freír, se ruega tener atención de no llenar la cesta
sobre el aceite caliente.
6. Abra ahora la tapadera y ponga cuidadosamente los alimentos a freír en la
cesta de freír.
7. Cierre la tapadera.Tirando el botón de la empuñadura hacia atrás, baje ahora la
cesta de freír en la grasa caliente para freír.
8. Después del tiempo de fritura (el tiempo de fritura está indicado en el paquete
del alimento o en la receta) abra cuidadosamente la tapadera (¡Cuidado, puede
salir vapor caliente!). Aparte ahora la cesta de freír.
9. Deje que los trozos fritos goteen un poco el aceite.
10. Para desconectar el aparato gire el timer a la posición OFF y retire la clavija de
la caja de enchufe.
Limpieza
1. Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
2. Espere con la limpieza hasta que la freídora esté completamente fría. De todas
formas debería esperar de 1 a 2 horas después del uso, para evitar posibles
quemaduras.
3. Para cambiar el aceite, saque el recipiente para la grasa por las empuñaduras
y vierta el aceite de forma lateral.
4. Por favor no sumerja el aparato en agua.
5. Pueda retirar la tapa tirando hacia arriba. Esto facilita la limpieza.
20
E
5....-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 20
/