Fender Bassman® 500/800 Návod k obsluze

Kategorie
Zesilovač hudebních nástrojů
Typ
Návod k obsluze
OWNER’S MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI | MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE | BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽI
VOD NA POUŽITIE | UPORABNIŠKI PRIROČNIK
ーナ|
用户手
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCHPORTUGUÊS ČESKY SLOVENSKÝ SLOVENŠČINAPOL SKI
日本
中文
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
cilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCIONAntes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
ENGLISH ESPAÑOL
ENGLISH ESPAÑOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de lensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, nexposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) Nexposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode demploi, il peut générer des interrences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, quelle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interrences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez lantenne de réception, éloignez lappareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle ducepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC nest pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et/ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque dexplosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécif
dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnece en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) o anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com construçãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.
FRANÇAIS PORTUGUÊS
FRANÇAIS PORTUGUÊS
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.
22) CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita lassenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-
pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
ITALIANO DEUTSCH
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
ITALIANO DEUTSCH
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postępuj zgodnie z wytycznymi.
5) Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6) Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.
7) Nie zaaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urdzenie zgodnie z instrukcją producenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciea takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urdzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, naly zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przeużaczy i wyjścia z urządzenia.
11) ywaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.
12) ywaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakcie burzy oraz na czas dłszego nieywania urdzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urdzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.
16) Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urdzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawi
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zosto przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie cści 15 przepisów FCC.
Powsze normy zosty opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
ączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowy się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
ČESKYPOLSKI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.
1) Přečte si tyto pokyny.
2) Uschovejte tyto pokyny.
3) nujte pozornost všem upozorněním.
4) Dodržujte veškeré pokyny.
5) Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.
6) Čistěte výhradně suchou textilií.
7) Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
8) Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva koky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
ístroje s nejvší opatrností. Jen tak předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a
pádu.
13) Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.
15) Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájeho kabelu ze zásuvky.
16) Zástrčka napájeho kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prosedí.
18) Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo síkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) i instalaci udujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zaříze
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
ipojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvěte se, že jste odpojili napájení.
26) Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.
ČESKYPOLSKI
SLOVENČINA
SLOVAK
SLOVENŠČINA
SLOV ENE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vovnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov vliteratúre priloženej kvýrobku.
1) Prečítajte si tieto pokyny.
2) Uchovajte tieto pokyny.
3) Dbajte na všetky varovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vody.
6) Čistite len suchou handričkou.
7) Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.
8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktoch je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňova
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
12) Používajte len svokom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka bte opatr
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj odelektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov naprístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chcete prístroj úplne odpojiť odnapájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektricm prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Prizosilňovačoch zabudovaných doraku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a predvytiahnutím zrakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pripoužívaní
buďte opatrní prinastavovaní a upravovaní hlasitosti.
22) VYHLÁSENIE OZHODE SPREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PREKOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité vsúlade spokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
ruka, že prikonktnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie dozásuvky vinom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa napredajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná zaneoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky svnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nes
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený vnávode alebo navýrobku.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Predpripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až povytiahnutí zástrčky zozásuvky.
26) Prístroj skonštrukciou TRIEDY I (typ suzemnením strojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený dosieťovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.
1) Preberite ta navodila.
2) Shranite ta navodila.
3) Upoštevajte vse varnostne napotke.
4) Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.
5) Naprave ne uporabljajte v bližini vode.
6) Čistite samo s suho krpo.
7) Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.
11) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.
13) V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kaen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.
17) OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
18) Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) uptevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.
26) Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.
SLOVENSKÝ
SLOVENŠČINA
にご使いただくめに
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
気シクをるに分な、縁されていない「高電圧の危険
ース す。
等辺三角形の中の感嘆符合は重要な操作方法ンテ
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあるこを示ます
1) みくだ
2) てく
3) 告にはべて注意しださい。
4) 使方法にはべてださい。
5) 装置水の近くは使ないでください。
6) 、乾
7) 気孔はふさがないでください。の手順書に従て設ださい。
8) ラジエーター、トレジスター、調用コンロ、用アンプイア等
の、の近くには設しないでださい。
9) 性プラグや接地プラグの安能を妨げないようにださい。性プ
ラグのブードの一方方より幅なっ 型プラグ
ード す。 いブ ード
また3目のプロングラグがコンセントに合いとき
は、電気技師に相談て旧式のを付け替えださい。
10) 、特 、便 、ま
てくる よう てく
11) カー指定の付属品/アクセサーのみを使ださい
12) ード、スタド、 ト、
もの、または装置と共に販売さているもののみを使用し
さい。カーをご使の場は、カーと装置を緒に動させ
るとによて怪我をされないよださい。
13) 妻が光っている間また長間ご使にならないときは
てく
14) メンナンスすべるメンナン ービに依 頼しくだ
メンナンスは 何ら傷しうな
に必要となります 源コードまたはプラグ傷した場合、置の
こぼれて入ったり、 て入ったりした 合、 湿
にさされた場置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 置をAC主ら完切り離にはドのプラグをACコン
てく
16) 源コードの電源プラグは、常に操可能な状ておいてださい。
17) 警告や電気シ危険減らため置を雨湿気にさら
てく
18) 装置を水のや水はねにさらさないでください。また、の水の
たものは装置上には対に置かないようにださい。
19) 本装置ユニの適切な通気および冷却のめ、その背後に少なも 15.5 cm
スペスを 保し そこえぎような ようにしてくだ
20) 注意-ラに搭載したパワーアンプリイアの場合は、線その他を
ット てく ース ット
ット てく
21) ォン/ ッド ォン
な場合)常に大きな音圧レベルを成しまたは恒
覚のダージの原因とる場合があます使用中のボレベル
調 す。
22) FCC拠および勧告: 装置はFCC規制パー15によるクラBデジ
置の制限に準拠していることが、査により明されています
らの制限は、居での使用の際害な電波干渉から適切に保護す
を目的ていま本装置は無線周波数エネルギーを生成、使
てお外部に放射る可能性があるため、明書に従っ設置およ
び使用しないと、線通信を妨害するおそれがりますただし、
の設置条件で電波干渉が起きないこを保証するものではありません。
本装置がラジオやレビの受信を妨害ている場合は本装置の電源を
オン/オフし判断することができま次の方法で干渉が起きないよ
ください 受信アンテナの向きを変か、置場を移動す
る。置と離すを接続しるものとは別の
回路コンセトに本装置を接続する波干渉の解決に助けが必要な
は熟練したジオ/テレビのにごくだ
。 注意 : 本置にFCC拠に触するおそれのある、されてい
ない改造または変更をこなた場合装置に関する安全性認定は無効
となり、FMICは一切の責任をいません
23) 警告 バッテリーを臓した、バッテリーバッ
を使した製品をご使用の際は、次のださい
  バッテリーおよび/バッテリーが入った 火、
さらさいでくだ バッテリ /
爆発の危険性があます交換すは、説明書まは製品上に記載
のと同じか、 バッテリー使 用しい。
24) 意 – 空管に触る/換する前に、品をコンセンから抜き却させてださい。
25) 警 告:源に電源プラグを差し込む前に、接地さている接を提
ださい。また、接地さている接を切断する場合は、 源から電源プラ
グを抜いから接地を切断さい
26) クラI 造の3 プロングのプラグを持つ接用接
地接続を持つ電源コンセトに接続する必要があます
要 安 说 明
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存在未
绝缘的“危险电压其幅值可能足以对人体造成电击危险
等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附料中重要的操作
修(维 护)
1) 明。
2) 本说明。
3) 告。
4) 遵守所有的说明。
5) 请勿在水面附近使用本设备
6) 使洁。
7) 不要阻塞任何通风口按照生产厂商的说明来进行安装
8) 不要在任何热源诸如散热片取暖炉子或其他发热的设包括
)附
9) 不要牺牲有极性或接地插头的安全特性有极性插头的其中一个插片
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片个较宽的接地
插片是为您的安全而设计的如果提供的插头不适合您的电源插座
请联系电工来更换过时的插座。
10) 护电源线不要踩到或挤压特别是在插插座或设备出线处。
11) 使用生商指定的附件/配件
12) 仅使用生商指定或随设备附售的推车、底座三脚架
托架或桌当使用推车时请小心移动推车/设备以免其
翻倒伤人
13) 发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。
14) 请有资质的服务员来进行所有维护当设备遇到任何损坏是需要进
行维护比如电源线或插头损坏溢液设备中落入其他杂物设备暴
露在雨中或湿气中设备工不正常或曾经跌落
15) 为将设备完全从交流干路中断开拔下交流插座的电源线。
16) 电源供电的主插头应当随时可投入使用
17) 警告为降低火灾或电击风请勿将本设备置于雨天或湿气之中
18) 不要让液体滴入或溅入设备保证没有盛放液体的物品如花瓶放置
在设上。
19) 在单元下保持少6 寸(15.25厘阻碍的空间以保证单元良好
热。
20) 注意–对于架式安装的功率放大所有走线和材料均应远离单元侧
从机架外壳中取出单元之前应让单元冷却2钟。
21) 放大器和扬声器系统及耳塞/头戴式耳机如配备均可产生极高
的声压级可能导致暂时或永久性听力损伤使用时应谨慎定和调整
量。
22) FCC 合规性声明装置经测试符 FCC 定第 15 章 B 级数字设备限
这些限制旨在提供合理的保护防止在住宅区安装时产生有害干
此设备产生使用并辐射射频能量如果不按说明安装和使用该
该设备可能对无线电通信造成有害干扰并不能保证在特殊安装
时不会生这类干如果可以通过关闭并打开设备来确定此设备
确实对无线电或电视接收成有害干建议用户尝采取下一种
或多种措施来消除干扰重新调整接收天线的朝向或位置。增大该设
备与接收器之间的距离将该备连接到不同于接收器所用的另一插
座上。在干扰方面如需帮助请向经销商或有经验的无线电/电视技术
。注 FMIC不对可能违反FCC并且/使产品
未经许可的设备更改负责
23) 警告–为维护产品安全对于内装或外电池包电池的产品电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、焰等持续高温之下
电池连接/更换不当有爆炸危险仅更换相同的或说明中或产品上指定
电池。
24) 注意–在触摸/更换电子管之前拔掉单元插头并让其冷却
25) 警告–在干线插头连接到干线之前接上接地连同样地断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开
26) I 结构三脚插头接地设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座
上。
27) 仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。
28) 仅适用于非热带气候条件下安全使用。
日本
中文
ENGLISH
8
Front Panel
NOTE: The TUNER OUT {S}, POWER AMP IN and PRE AMP OUT {T} jacks are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) type jacks,
with tip=positive (+), ring=negative (–) and sleeve=ground (GND). While standard shielded TS (Tip/Sleeve) “mono”
guitar cables can certainly be used, the use of “stereo” TRS cables may improve signal-to-noise ratio and reduce hum
due to line noise.
Thank you for choosing the Fender® Bassman® 500/800 watt hybrid
(tube preamp + class-D power amp) bass head. This amplifier was
designed to provide the ultimate bass playing experience, with two
channels (Vintage/Overdrive), classic good looks and modern technol-
ogy designed to maximize classic technology.
The Vintage channel offers a classic Fender passive tone stack. This "cut-
only" interactive circuit provides a distinctly old-school caramel-like
thickness to the notes. The Overdrive channel has an active tone stack,
very quick and responsive, with the ability to get incredibly aggressive.
Foot switch between these on stage for an instant tone make-over.
Silent recording is easy. Simply disconnect any connected speaker cabi-
net and capture the Preamp tone out of the XLR output without waking
the neighbors!
The Bassman 500/800 will provide a lifetime of thick, natural, balanced
tone that sits fat in your live or studio mix. Enjoy!
PRODUCT REGISTRATION
Please visit: www.fender.com/product-registration
A. INPUTS Plug your bass into the input that sounds
the best to you! input "" is a lower sensitivity input (–db) and
provides cleaner response with high-output or active instruments.
if both inputs are used simultaneously, their input sensitivities
become identical, both –db.
B. VOLUMEAdjusts the volume level of the Vintage channel.
C. BASS / MID / TREBLEClassic, cut-only (passive) tone stack.
Pull the BASS knob out for emphasis in the low-frequency range
(DEEP). Pull the TREBLE knob out for an increase in the high-
frequency range (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT Selects the active channel as indicated by
the green and red LEDs. When the VINTAGE channel is selected
(switch in the down position, green LED), the knobs on the left
{B–C} are active. When the OVERDRIVE channel is selected (switch
in the up position, red LED), the knobs on the right {E–J} are active.
The included Footswitch can also be used to select channels. See
FOOTSWITCH {R} on next page.
E. GAINAdjusts the amount of preamp tube distortion in the
overdrive channel.
F. BLEND Controls the amount of distorted signal (set by GAIN) to
be blended with the clean bass signal. Lower settings can maintain
a cleaner tone, with some added grit. Higher settings will produce
more distorted tones and add sustain. Set to "" for clean tube bass
signal only.
G. VOLUME Adjusts the volume level of the Overdrive channel.
Use together with the GAIN knob {E} to set the overall loudness of
the Overdrive channel.
H. BASSAdjusts the amount of low-frequency boost or cut
dB) of the Overdrive channel. Set this knob to the center
detent position for flat bass response. Pull this knob out for low-
frequency emphasis (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVELUse the FREQ knob to set the
frequency at which the LEVEL knob adjusts the middle-frequency
boost or cut (±dB) of the Overdrive channel. Set the LEVEL knob
to the center detent position for flat mid response.
It is easiest to adjust MID when the LEVEL control is at its maxi-
mum or minimum, so that the effect of the FREQ knob is more
easily heard. Once the proper FREQ setting is found, adjust the
LEVEL knob to the desired setting.
J. TREBLE Adjusts the amount of high-frequency boost or cut
dB) of the Overdrive channel. Set this knob to the center
detent position for flat treble response. Pull this knob out for a
high-frequency boost (BRIGHT).
K. MASTERAdjusts the overall volume of the amplifier. Pull this
knob out to mute all outputs from the amp except the TUNER
output, useful for silent instrument tuning.
Bassman amps are equipped with Fender's Delta-Comp™ limiter.
Setting the MASTER level higher or playing more aggressively will
result in more compression and sustain!
L. PEAK This LED illuminates when the amplifier is producing
maximum peak power (reaching the limiter threshold). To avoid
overheating the class-D power amplifier, reduce the output level
to where the PEAK LED is flashing during playing rather than being
on continuously for extended periods.
M. PROTECTThis LED illuminates when the class-D amplifier
has gone into protect mode due to exceeding safe operating
temperature or maximum current limit (i.e. operating at -ohms).
This LED also illuminates briefly during power on. The speaker
output will be muted when this led is on.
N. POWER INDICATORIlluminates when power to the unit is
switched on.
ENGLISH
9
Rear Panel
O. POWER SWITCHPress to the "ON" position to switch the
amplifier on. Press to the "OFF" position to switch the amplifier off.
P. IEC POWER INLET
Connect to a grounded outlet in accordance
with the INPUT POWER voltage and frequency specified next to the
power inlet on your amplifier.
Q.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS
Connect speaker cabinets here.
Bassman 500/800 amps are equipped with combination speaker
output jacks which allow you to use Speakon® or 1/4" (6.3 mm)
speaker cables.
The power rating of the external cabinets should meet or exceed
the rating listed on the amplier. The MINIMUM impedance of all
connected speaker cabinets is 4. The following list shows some ac-
ceptable parallel speaker cabinet combinations:
SPEAKER COMBINATIONS TOTAL IMPEDANCE
8Ω +
+ 16Ω 5.33Ω
+ 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
IMPORTANT NOTE: Bassman 500/800 ampliers include a digital power
amplier that operates in bridge mode. Both the tip (+) and sleeve (–)
have voltage present, so never ground either the tip (+) or sleeve (–) of the
speaker cable. Always make connections with the power turned o, and
use care when making connections with cables that have non-insulated
(bare metal) type plugs. Using speaker cables with insulated bodies is
preferred, but not required.
Insulation
( + )
( - )
R. FOOTSWITCH
Plug the included footswitch in here to enable
remote channel switching. When the footswitch is connected, the
front panel CHANNEL SELECT switch {D} is disabled, but the channel
indicator LEDs will operate normally.
S. TUNER
Connect your instrument tuner here.
T. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Multi-functional input/output
jacks that can be used in a variety of configurations:
 Effects Loop
Connect PREAMP OUTPUT to the input of your
effects device and connect PWR AMP INPUT to the output jack
of your effects device. The signal level here is nominally line
level (+dBu) and is most suitable for professional rack-style
effects. MASTER {K} affects the send level, and the effects
device controls the return level.
 Multiple Bassman® Amps
Connect PREAMP OUTPUT on the
primary unit to POWER AMP IN on an auxiliary unit. The knobs
on the primary unit control the auxiliary unit.
U. LEVEL
Use to adjust the output level of the XLR OUT jack {X} to
accommodate the input sensitivities of outboard sound equipment.
V. PRE / POST
Select "POST" to include all preamp signal
adjustments {BC or E–J} in the XLR OUT signal. Select "PRE" for a
DIRECT tube driven signal, unaffected by preamp controls.
W. GROUND / LIFT
Select "LIFT" to disconnect the ground
connection on the XLR OUT jack which may reduce hum or line
noise in some situations. Normally leave this button out, in the
"GND" (grounded) position.
X.
XLR OUT
A balanced, line level output for connection to mixing
consoles and recording equipment. Disconnect speakers {Q} for
silent recording.
Bassman 500/800 amplifiers are equipped with variable speed fan cool-
ing and thermal shutdown protection. The fan will start at a low speed
and increase as you play harder. Leave at least 6 inches of clearance in
the front and rear of your amplifier and and do not block the vents
underneath the electronics chassis with cables or other objects
stored in the cabinet. If the amplifier vents are blocked, or it is used
in an extremely hot environment, the class-D amplifier may overheat
and enter thermal protection causing the PROTECT LED to illuminate
and the speaker output to mute temporarily. In the event of an output
short circuit or over current situation (i.e. operating below minimum
impedance) the class-D amplifier will enter protection causing the
PROTECT LED to illuminate and the speaker output to mute temporarily.
The class-D amplifier will automatically resume operation within a few
seconds, when it has returned to a safe operating temperature and the
fault has been removed.
Thermal Performance & Protection
ENGLISH
10
The Bassman® uses the following types of tubes:
Pre-Amplifier: Two 12AX7A tubes (V1, V2)
V2 (12AX7A)
V1 (12AX7A)
(Chassis, bottom view)
If your amplifier is not performing as it should, refer to the Troubleshooting
section below. Generally speaking with most tube audio amplifiers the
tubes are the most likely thing to fail and may be replaced without taking
your amplifier to a qualified service technician. If any tubes need replacing,
carefully read and follow these steps. If you do not feel comfortable replacing
your amplifier's tubes, take it to an authorized Fender service center. All other
service needs should be referred to an authorized Fender service center.
There are no user serviceable parts inside the electronics chassis. Lethal
voltages exist inside your tube amplifier! Tube amplifier components get
very hot! Failure to follow all these instructions may result in damage to your
amplifier, or personal injury!
How to Replace the Tubes on your amplifier:
1) Turn off the amplifier and remove the power cable from the IEC inlet {P}.
You might also want to disconnect other cables (such as the speaker,
line-out, effects loop, etc) so that they are not in the way.
2) Caution! The tubes get very hot during operation and may cause burn
injuries. Wait for the amplifier to cool down before proceeding to the
next step.
3) After the amplifier has cooled down, to gain access to the preamp tubes
use a #2 Phillips screw driver to remove the 4 nickel screws holding the
rear grille.
5) You now have access to the tubes. Preamp tubes have metal shields
that must be twisted and pulled down to remove them. Pull the tubes
straight down to remove them. Caution: Excessive side-to-side motion
could cause the Locator-Pin on the bottom of the tube to fracture in
the socket, which will not be covered by the Fender Electronic Product
Warranty to remove. If you are uncomfortable in performing this
process please seek the assistance of an Authorized Fender Electronics
Service Center.
9) Replace the rear grille and install the four nickel mounting screws.
10) Reconnect the speaker cable and any other signal cables you
disconnected in step 1.
11) Reconnect the power cable.
Note on Handling Tubes:
It is important not to leave fingerprints, grease, or other
foreign substances on the glass surface of the tubes. This
is especially important for the power output tubes. If
fingerprints or other substances are left on the surface
of the tube, they will cause the tube to become hotter
than normal in that spot, which can lead to cracks in the
glass and premature failure of the tube. Some people
recommend not touching the tubes with bare hands at all. However, it this is
usually impossible to avoid. Take the following steps to ensure that the tubes
are clean and will have the maximum possible life:
1) Wash your hands before handling the tubes.
2) Avoid excess handling of the tubes.
3) After installation of the tubes, wipe them with a clean cloth to remove
any fingerprints or foreign substances.
Tube Replacement
PROBLEM: I cannot hear any sound coming out of my Bassman, but my
instrument is plugged in and the power to the amplifier is turned on and the
red jewel {N} on the front is glowing.
SOLUTIONS:
Make sure the VOLUME knobs {B and G} and MASTER Volume {K} are set
above "1."
Make sure that the MASTER Volume knob {K} is pressed in (defeat "MUTE").
If outboard gear is connected in the effects loop {T} (between PREAMP
OUTPUT and PWR AMP INPUT) make sure it is turned on and functioning.
If unplugging the cable from the PWR AMP INPUT jack solves the problem,
the problem is in the outboard gear in the effect loop, not with the
Bassman.
Verify that the speaker cable is connected properly between the PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS {Q} and speaker cabinets.
Try replacing the speaker and instrument cables.
Try a different instrument.
If none of these solutions solve the problem, investigate the pre-amp tubes
(see below).
PROBLEM: No sound is coming from the amplifier when the instrument is
connected to INPUT {A}, but the amplifier DOES work when connecting the
instrument directly into the POWER AMP INPUT {V}.
SOLUTIONS: One of the preamp tubes V1 or V2 (both 12AX7) is bad. If
the amplifier works normally in the 'VINTAGE' channel, but does not work
properly in the 'OVERDRIVE' channel (unless BLEND {F} is set to "1"), replace
preamp tube V2 with a new tube. Otherwise, replace preamp tube V1 with
a new tube.
PROBLEM: Amplifier feeds back creating a loud high-pitched sound, even
when no instrument is connected, and especially when Volume, Gain, or
tone controls are at high settings in either channel. -OR- The amplifier creates
unintentional ringing noises, which sound like chimes, while playing certain
notes. -OR- Mechanical noises like tapping on the amplifier chassis (i.e. with a
pick or drumstick) are picked up and amplified through the speakers.
SOLUTIONS: Preamp tubes are becoming “microphonic.” Replace V1 and/
or V2 (both 12AX7) with a new tube. If the problem only occurs in the
'OVERDRIVE' channel, try replacing V2 first.
Troubleshooting
ENGLISH
Block Diagram
11
Specifications
MODEL: Bassman 500 Bassman 800
TYPE: PR 2809 PR 2810
POWER REQUIREMENTS: 950W 1500W
OUTPUT: 350W into 8Ω 500W into 8Ω
500W into 4Ω 800W into 4Ω
INPUT IMPEDANCES INPUT 1: >820kΩ >820kΩ
INPUT 2: 136kΩ (-6dB) 136kΩ (-6dB)
POWER AMP: 20kΩ (balanced) 20kΩ (balanced)
OUTPUT IMPEDANCES XLR OUT: 50Ω (balanced) 50Ω (balanced)
TUNER: 220Ω (balanced) 220Ω (balanced)
PREAMP: 220Ω (balanced) 220Ω (balanced)
TONE CONTROLS VINTAGE BASS: 10dB range @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) 10dB range @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5)
MID: 15dB range @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) 15dB range @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5)
TREBLE: 9dB range @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5) 9dB range @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
TONE CONTROLS OVERDRIVE BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz)
MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz to 3.3kHz ±18dB @ 200Hz to 3.3kHz
TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz) ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz)
SPEAKERS (RECOMMENDED): Bassman 810 (P/N: 2249200000) Bassman 810 (P/N: 2249200000)
Bassman 610 (P/N: 2249300000) Bassman 610 (P/N: 2249300000)
Bassman 410 (P/N: 2249400000) Bassman 410 (P/N: 2249400000)
Bassman 115 (P/N: 2249500000) Bassman 115 (P/N: 2249500000)
TUBES: Two 12AX7A (P/N: 0013341000) Two 12AX7A (P/N: 0013341000)
ACCESSORIES (INCLUDED) FOOTSWITCH: 1-button, Vintage (P/N: 0057172000) 1-button, Vintage (P/N: 0057172000)
DIMENSIONS HEIGHT: 8.6 in (21.7 cm) 8.6 in (21.7 cm)
WIDTH: 22.7 in (57.6 cm) 22.7 in (57.6 cm)
DEPTH: 10.5 in (26.7 cm) 10.5 in (26.7 cm)
WEIGHT: 17 lb (7.7 kg) 18 lb (8.2 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
















































 





 


 




























12
ESPAÑOL
Panel frontal
NOTA: Las tomas TUNER OUT {S}, POWER AMP IN y PRE AMP OUT {T} son clavijas de tipo TRS (punta/anillo/lateral)
balanceadas, con la punta=positivo (+), anillo=negativo (–) y el lateral=masa (GND). Aunque puede usar cables de
guitarra "mono" con blindaje de tipo TS (punta/lateral), el uso de cables TRSstereo” mejorará la relación señal-ruido
y reducirá los zumbidos debidos a ruidos de línea.
Felicidades y gracias por elegir el cabezal para bajo de 500/800 watios
híbrido (previo a válvulas + etapa de potencia de clase D) Fende
Bassman®. Este amplificador ha sido diseñado para ofrecer al bajista la
experiencia sonora definitiva, con dos canales (Vintage/Overdrive), un
aspecto clásico y una tecnología de última generación desarrollada para
sacarle todo el partido a la tecnología de antaño.
El canal Vintage le ofrece el clásico bloque de control de tono pasivo.
Este circuito interactivo "solo de corte" añade un distintivo acaramelado
a las notas. El canal Overdrive tiene un circuito de control de tono activo,
muy rápido y con una gran respuesta, lo que ofrece sonidos muy agresi-
vos. Cambie entre estos sonidos en el escenario con el pedal si quiere
una transformación inmediata de su sonido.
¡El realizar una grabación en silencio y sin despertar a los vecinos es muy
sencillo. Simplemente desconecte cualquier recinto acústico que esté
conectado y capture directamente el sonido del previo a través de la
salida XLR!
El Bassman 500/800 le ofrece toda una vida de sonidos naturales, bal-
anceados y potentes, perfectos tanto en el directo como en su mezcla
de estudio. ¡Diviértase!
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visite la web: www.fender.com/product-registration
A. INPUTS ¡Conecte su bajo en la entrada que le
dé el mejor sonido para usted! La toma "" es una entrada de
menor sensibilidad (- dB) y ofrece una respuesta más limpia con
instrumentos activos o de alto nivel de salida. Si usa a la vez ambas
entradas, la sensibilidad de entrada de ambas será la misma, - dB
las dos.
B. VOLUME Ajusta el nivel de volumen del canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE Clásico circuito de tono solo de corte
(pasivo). Tire del mando BASS hacia fuera para ajustar el énfasis del
rango de graves (DEEP). Haga lo mismo con el mando TREBLE para
realzar el rango de frecuencias agudas (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT Le permite elegir el canal activo, tal como
verá indicado con los pilotos verde y rojo. Cuando haya elegido
el canal VINTAGE (interruptor abajo, piloto verde), estarán activos
los mandos de la izquierda {B–C}. Cuando haya elegido el canal
OVERDRIVE (interruptor arriba, piloto rojo), estarán activos los
mandos de la derecha {E–J}.
También puede usar la pedalera incluida para elegir los canales.
Vea FOOTSWITCH {R} en la página siguiente.
E. GAIN Esto ajusta la cantidad de distorsión del previo a válvulas
en el canal Overdrive.
F. BLEND Controla la cantidad de señal distorsionada (ajustada
con GAIN) que se mezclará con la señal de bajo limpia. Los ajustes
bajos pueden conservar un sonido más limpio, con una ligera
distorsión. Los valores altos producirán sonidos más distorsionados
y añadirán sustain. Ajuste esto a "" si solo quiere una señal de bajo
a válvulas limpia.
G. VOLUME Esto ajusta el nivel de volumen del canal Overdrive.
Uselo junto con el mando GAIN {E} para ajustar el volumen
percibido global del canal Overdrive.
H. BASS Esto ajusta la cantidad de realce o corte (± dB) de bajas
frecuencias del canal Overdrive. Ajuste este mando a su muesca
central para una respuesta plana de los graves. Tire de este mando
para ajustar el énfasis de graves (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL Use el mando FREQ para ajustar la
frecuencia de medios sobre la que se aplicará el realce o corte
 dB) del mando LEVEL en el canal Overdrive. Ajuste LEVEL a su
muesca central para una respuesta plana en los medios.
Resulta más sencillo ajustar MID cuando el control LEVEL esté
al máximo o mínimo, de forma que el efecto del mando FREQ
resulte más evidente. Una vez que haya localizado el ajuste FREQ
correcto, ajuste el mando LEVEL al valor deseado.
J. TREBLE Esto ajusta la cantidad de realce o corte (± dB) de
frecuencias agudas del canal Overdrive. Ajuste este mando a su
muesca central para una respuesta plana de los agudos. Tire de
este mando para ajustar el énfasis de agudos (BRIGHT).
K. MASTER Esto ajusta el volumen global del amplificador. Tire
de este mando hacia fuera para anular (mute) todas las salidas
del amplificador excepto la salida TUNER, muy útil para afinar el
instrumento en silencio.
Los amplificadores Bassman están equipados con el limitador
Delta-Comp™ de Fender. ¡El ajuste del nivel MASTER a un nivel
excesivo o una interpretación muy agresiva producirá gracias a
este limitador una mayor compresión y sustain!
L. PEAK Este piloto se iluminará cuando el amplificador es
produciendo la máxima potencia en picos (cuando llegue al
umbral del limitador). Para evitar recalentar la etapa de potencia
de clase D, reduzca el nivel de salida hasta que este piloto solo
parpadee de forma puntual y no quede iluminado fijo.
M. PROTECT Este piloto se iluminará cuando la etapa de potencia
de clase D haya activado el modo de protección debido a una
temperatura excesiva o a que haya llegado al límite máximo
de corriente (es decir, actúe a  ohmios). También se iluminará
brevemente al encender la unidad. La salida de altavoz quedará
anulada cuando este piloto se ilumine.
N. INDICADOR POWER Se iluminará cuando la unidad esté
encendida.
13
ESPAÑOL
Panel trasero
O. INTERRUPTOR POWER Colóquelo en la posición "ON" para
encender esta unidad y en "OFF" para apagar el amplificador.
P. ENTRADA DE CORRIENTE IEC
Conecte esta toma a una
salida de corriente alterna del voltaje y amperaje que aparecen
especificados al lado de esta entrada.
Q.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS
Conecte unos recintos acústicos
a estas salidas.
Los amplificadores Bassman 500/800 están equipados con tomas
de salida de altavoces combinadas que le permiten usar cables
de altavoz con conectores Speakon® ó de 6.3 mm.
La capacidad de potencia de los recintos acústicos externas debe
ser igual o superior a los valores indicados en el amplicador. La
impedancia MÍNIMA de todos los recintos conectados debe ser 4
. En el listado siguiente le mostramos algunas combinaciones
aceptables para la conexión de recintos acústicos en paralelo:
COMBINACIONES DE ALTAVOCES IMPEDANCIA TOTAL
4 Ω 4 Ω
8 Ω 8 Ω
8 Ω + 8 Ω 4 Ω
8 Ω + 16 Ω 5.33 Ω
8 Ω + 16 Ω +16 Ω 4 Ω
16 Ω + 16 Ω 8 Ω
16 Ω + 16 Ω + 16 Ω + 16 Ω 4 Ω
NOTA IMPORTANTE: Los amplicadores Bassman 500/800 incluyen
una etapa de potencia digital que actúa en el modo de puente. Tanto la
punta (+) como el lateral (–) del conector llevan voltaje, por lo que nunca
conecte a tierra la punta (+) o el lateral (–) del cable del altavoz. Realice
siempre las conexiones con la unidad apagada y tenga mucho cuidado
al realizar conexiones con conectores de tipo no-aislado (metálicos sin
protección). Le recomendamos que use cables de altavoz con carcasa
aislante, si bien no es algo obligatorio.
Insulation
( + )
( - )
R. FOOTSWITCH
Conecte aquí la pedalera incluida para poder
cambiar de canal de forma remota. Cuando la pedalera esté
conectada, el interruptor CHANNEL SELECT {D} del panel frontal
estará desactivado, pero los pilotos indicadores de canal seguirán
funcionando normalmente.
S. TUNER
Conecte aquí su afinador de instrumento.
T. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Clavijas de entrada/salida
multifuncionales que puede usar en distintas configuraciones
:
 Bucle de efectos
Conecte la salida PREAMP OUTPUT a la
entrada de su unidad de efectos y PWR AMP INPUT a la salida
de dicha unidad. El nivel de señal aquí es nivel de línea nominal
(+ dBu) y resulta perfecto para efectos profesionales de tipo
rack. MASTER {K} afecta al nivel de envío y la unidad de efectos
controla el nivel de retorno.
 Varios amplificadores Bassman®
Conecte la salida PREAMP
OUTPUT de la primera unidad a la entrada POWER AMP IN de la
unidad auxiliar. Los mandos de la primera unidad controlarán a
la segunda.
U. LEVEL
Use esto para ajustar el nivel de salida de la toma XLR OUT
{X} y adaptarlo a la sensibilidad de entrada de dispositivos de sonido
externos.
V. PRE / POST
Elija "POST" para incluir todos los ajustes del previo
{B–C o E–J} en la señal de salida XLR OUT. Elija "PRE" para disponer
de una señal con saturación a válvulas DIRECTA, sin que se vea
afectada por los controles del previo.
W. GROUND / LIFT
Elija la opción "LIFT" para desconectar la toma
de tierra de la salida XLR OUT, lo que puede reducir los zumbidos o
ruidos de línea en algunos casos. Por lo general, deje este botón sin
pulsar, en la posición "GND" (conexión a tierra).
X.
XLR OUT
Salida balanceada de nivel de línea para la conexión de
esta unidad a mesas de mezclas y equipos de grabación. Desconecte
los altavoces {Q} si quiere hacer una grabación en silencio.
Los amplificadores Bassman 500/800 están equipados con un sistema
de refrigeración por ventilador de velocidad variable y un sistema
de protección con desconexión por recalentamiento. El ventilador
empezará a funcionar a baja velocidad y la irá aumentando conforme
más carga soporte la unidad. Deje un espacio de, al menos, unos 15
cm en la parte delantera y trasera del amplificador y no bloquee
ninguna de las aberturas de ventilación del chasis con cables u
otros objetos. Si las ranuras de ventilación quedan bloqueadas, o si
usa esta unidad en un entorno extremadamente caluroso, la etapa de
potencia de clase-D se recalentará y activará el modo de protección
térmica, lo que hará que se ilumine el piloto PROTECT y que la salida de
altavoz quede temporalmente anulada. En el caso de que se produzca
un cortocircuito de salida o una situación de excesiva corriente (es decir,
si la unidad funciona por debajo de su impedancia mínima) la etapa de
potencia de clase-D activará el modo de protección, lo que hará que se
ilumine el piloto PROTECT y que la salida de altavoces quede anulada
temporalmente. El amplificador volverá a funcionar normalmente tras
unos segundos, una vez que haya vuelto a quedar a una temperatura
operativa segura o que el problema se haya solucionado.
Rendimiento térmico y protección
14
ESPAÑOL
El Bassman® usa los siguientes tipos de válvulas:
Previo: Dos válvulas 12AX7A (V1, V2)
V2 (12AX7A)
V1 (12AX7A)
(Chasis, vista inferior)
Si su amplificador no suena como debería, consulte luego la sección de
Resolución de problemas. Por lo general, en la mayoría de amplificadores
a válvulas, esas válvulas son el elemento que más suele fallar y pueden ser
sustituidas sin llevar su amplificador al servicio técnico oficial. Si debe sustituir
alguna de las válvulas, lea y siga estos pasos con cuidado. Si no se ve capaz de
sustituir estas válvulas, lleve el amplificador al servicio técnico oficial Fender.
Cualquier otra posible reparación deberá ser consultada con el servicio técnico
oficial. Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por
el propio usuario. ¡Existe el riesgo de descargas eléctricas mortales dentro de
este amplificador! ¡Los componentes de un amplificador a válvulas pueden
calentarse mucho! El no seguir al pie de la letra estas instrucciones puede dar
lugar a una avería en el amplificador o a daños personales!
Cómo sustituir las válvulas de su amplificador:
1) Apague esta unidad y desconecte el cable de alimentación de la toma
IEC {P}. Puede que le interese también desconectar el resto de cables
(los de altavoz, salida de línea, bucle de efectos, etc.) para que no le
molesten.
2) ¡Atención! Las válvulas alcanzan una temperatura muy alta durante
su funcionamiento y puede llegar a quemarle. Espere hasta que el
amplificador se refrigere antes de proseguir.
3) Una vez que el amplificador se haya refrigerado, para acceder a las
válvulas del previo deberá usar un destornillador de estrella (Phillips )
del 2 para quitar los 4 tornillos niquelados de la parrilla inferior.
5) Ahora ya podrá acceder a las válvulas. Las válvulas de previo tienen un
casquillo metálico y primero deberá hacer un pequeño giro y empujar
un poco hacia abajo para poder extraerlas. Empuje las válvulas hasta el
tope para poder extraerlas. Atención: Un excesivo movimiento de lado
a lado puede hacer que la punta de conexión de la parte inferior de la
válvula se rompa dentro del conector, lo que no queda cubierto por la
garantía de producto de Fender Electronic. Si le resulta complejo este
proceso, póngase en contacto con un técnico especialista.
9) Una vez sustituidas las válvulas, vuelva a colocar la parrilla inferior y
asegúrela usando los cuatro tornillos niquelados.
10) Vuelva a conectar el cable de altavoz y cualquier otro cable de señal que
quitó en el paso 1.
11) Por último, vuelva a conectar el cable de alimentación.
Nota acerca del manejo de las válvulas:
Es importante que no deje marcadas sus huellas, o grasa,
sudor u otras substancias extrañas sobre la superficie de
cristal de las válvulas. Esto resulta de una importancia
esencial con las válvulas de potencia. En caso de que la
superficie de cristal quede con alguna huella dactilar o con
grasa, eso puede producir que la válvula se recaliente más
de lo normal en ese punto, lo que puede dar lugar a roturas en el cristal y
fallos prematuros de la válvula. Hay técnicos que recomiendan que nunca
se toquen las válvulas con las manos desnudas. No obstante, eso suele ser
casi siempre algo imposible de evitar. Por ello, y para asegurarse de que las
válvulas estén limpias y alargar al máximo su vida útil, siga estos pasos:
1) Lávese las manos antes de tocar las válvulas.
2) Toque el mínimo tiempo las válvulas con las manos.
3) Después de instalar las válvulas, límpielas con un trapo suave y seco
para eliminar cualquier resto de huellas dactilares y otras substancias
extrañas.
Sustitución de válvulas
PROBLEMA: No escucho ningún sonido procedente de mi Bassman®, pero
mi instrumento está conectado, el amplificador está encendido y el piloto
rojo {N} del panel frontal está iluminado.
SOLUCIONES:
Asegúrese de que los mandos VOLUME {B y G} y el volumen MASTER {K}
estén ajustados a un valor superior al "1".
Asegúrese de que el mando de volumen MASTER {K} esté pulsado (y que
por tanto no esté activo el "MUTE").
Compruebe que el cable de altavoz esté correctamente conectado entre
las salidas PARALLEL SPEAKER OUTPUTS {Q} y los recintos acústicos.
Si tiene algún dispositivo externo conectado al bucle de efectos {T} (entre
PREAMP OUTPUT y PWR AMP INPUT) asegúrese de que esté encendido
y funcionando. Si el desconectar el cable de la toma PWR AMP INPUT
soluciona el problema, eso indica que el fallo está en el dispositivo
externo conectado al bucle de efectos, no en el Bassman.
Sustituya los cables de instrumento y de altavoz.
Pruebe a conectar un instrumento distinto.
Si ninguna de estas soluciones arregla el problema, compruebe las válvulas
de previo (vea luego).
PROBLEMA: No es emitido ningún sonido desde el amplificador cuando el
instrumento está conectado a INPUT {A}, pero el amplificador SI FUNCIONA
cuando conecta el instrumento directamente a la toma POWER AMP INPUT
{V}.
SOLUCIONES: Una de las válvulas de previo V1 o V2 (ambas 12AX7) está
dañada. Si el amplificador funciona normalmente en el canal 'VINTAGE' pero
no lo hace en el canal 'OVERDRIVE' (salvo que BLEND {F} esté ajustado a "1"),
sustituya la válvula de previo V2 por otra nueva. En caso contrario, sustituya
la válvula de previo V1 por otra.
PROBLEMA: Realimentación del amplificador, produciendo un fuerte pitido,
incluso aunque no haya ningún instrumento conectado y especialmente
cuando los controles Volume, Gain o de tono están en valores altos en
cualquier canal. -O- El amplificador crea ruidos de repique no deseados,
parecidos a campanas, al tocar determinadas nota. -O- Ruidos mecánicos
como si fuesen golpes en el chasis del amplificador (como con una baqueta
o una púa) son reproducidos a través de los altavoces.
SOLUCIONES: Las válvulas de previo se están volviendo lo que se conoce
como “microfónicas”. Sustituya V1 y/o V2 (ambas 12AX7) por otras nuevas.
Si este problema solo se produce en el canal 'OVERDRIVE', pruebe a sustituir
primero la válvula V2.
Resolución de problemas
15
ESPAÑOL
Diagrama de bloques
Especificaciones técnicas
MODELO: Bassman 500 Bassman 800
TIPO: PR 2809 PR 2810
POTENCIA CONSUMO: 950W 1500W
SALIDA: 350W a 8Ω 500W a 8Ω
500W a 4Ω 800W a 4Ω
IMPEDANCIA ENTRADA INPUT 1: >820kΩ >820kΩ
INPUT 2: 136kΩ (-6dB) 136kΩ (-6dB)
POWER AMP: 20kΩ (balanceado) 20kΩ (balanceado)
IMPEDANCIA SALIDA XLR OUT: 50Ω (balanceado) 50Ω (balanceado)
TUNER: 220Ω (balanceado) 220Ω (balanceado)
PREAMP: 220Ω (balanceado) 220Ω (balanceado)
CONTROLES TONO VINTAGE BASS: 10dB rango @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) 10dB rango @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5)
MID: 15dB rango @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) 15dB rango @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5)
TREBLE: 9dB rango @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5) 9dB rango @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
CONTROLES TONO OVERDRIVE BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz)
MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz a 3,3kHz ±18dB @ 200Hz a 3,3kHz
TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz) ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz)
ALTAVOCES (RECOMENDADO): Bassman 810 (P/N: 2249200000) Bassman 810 (P/N: 2249200000)
Bassman 610 (P/N: 2249300000) Bassman 610 (P/N: 2249300000)
Bassman 410 (P/N: 2249400000) Bassman 410 (P/N: 2249400000)
Bassman 115 (P/N: 2249500000) Bassman 115 (P/N: 2249500000)
LVULAS: (2) 12AX7A (P/N: 0013341000) (2) 12AX7A (P/N: 0013341000)
ACCESORIOS (INCLUIDOS) PEDALERA: 1-botón, Vintage (P/N: 0057172000) 1-botón, Vintage (P/N: 0057172000)
DIMENSIONES ALTURA: 8,6 in (21,7 cm) 8,6 in (21,7 cm)
ANCHURA: 22,7 in (57,6 cm) 22,7 in (57,6 cm)
PROFUNDIDAD: 10,5 in (26,7 cm) 10,5 in (26,7 cm)
PESO: 17 lb (7,7 kg) 18 lb (8,2 kg)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
















































 





 


 




























16
FRANÇAIS
Face avant
REMARQUE : Les Jacks TUNER OUT {S}, POWER AMP IN et PRE AMP OUT {T} sont de type symétrique stéréo (pointe/
bague/corps). T = Pointe (point chaud +), R = Bague (point froid –) et GND = masse. Bien qu'il soit possible d'utiliser
des cordons blindés guitare standards mono (pointe/corps), l'utilisation de cordons symétriques en Jacks stéréo avec
ces connecteurs améliore le rapport signal/bruit et réduit les bruits de ronflement.
Merci davoir choisi la tête basse hybride (préampli à lampes + ampli de
puissance classe D) Fender® Bassman® 500/800 watts. Cet amplificateur
a été créé pour fournir une expérience de jeu inoubliable, avec deux
canaux (Vintage/Overdrive), un look vintage et une technologie moderne
coue pour reproduire le meilleur du son classique.
Le canal Vintage est équipé d'un circuit de timbre passif Fender clas-
sique. Ce circuit interactif à "atténuation uniquement", ajoute une
teneur veloutée Vintage à vos notes, reconnaissable entre toutes. Le
canal Overdrive possède un circuit de correction actif, très rapide, effi-
cace, pouvant devenir agressif. Passez de l'un à l'autre au pied sur scène
pour changer instantanément complètement de son.
Rien de plus simple que d'enregistrer en silence. Il suffit de déconnecter
le baffle et de capturer le son du préampli directement depuis la sortie
XLR, sans réveiller les voisins !
Le Bassman 500/800 vous offrira une vie entière de gros son, épais,
naturel, et équilibré qui s'imposera sans concession sur scène et en stu-
dio. Appréciez !
ENREGISTREMENT PRODUIT
Consultez le site : www.fender.com/product-registration
A. INPUTS Connectez votre basse à l'entrée qui sonne
le mieux ! L'entrée "" est moins sensible (– dB) avec une réponse
plus claire avec les basses actives ou à niveau de sortie élevé. Si
vous utilisez les deux entrées en même temps, leur sensibilité est
identique, à – dB.
B. VOLUME Détermine le niveau du canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE Réglages de timbre classiques à
atténuation (passifs). Tirez sur le bouton BASS pour accentuer les
basses (DEEP). Tirez sur le bouton TREBLE pour étendre la plage
des fréquences aiguës vers le haut (BRIGHT).
D. LECTEUR DE CANAL Sélectionne le canal actif comme
indiqué par les Leds verte et rouge. Lorsque le canal VINTAGE est
sélectionné (position basse, Led verte), les boutons de gauche
{B–C} sont actifs. Lorsque le canal OVERDRIVE est sélectionné
(position haute, Led rouge), les boutons de droite {E–J} sont actifs.
Vous pouvez utiliser le pédalier fourni pour sélectionner les
canaux. Voir FOOTSWITCH {R} en page suivante.
E. GAIN Détermine le taux de distorsion à lampes du préampli du
canal Overdrive.
F. BLEND Détermine le niveau de la distorsion (bouton GAIN)
mélangée au signal clair de la basse. Une valeur faible permet de
conserver un signal clair, avec du mordant. Les valeurs plus élevées
produisent des sons plus saturés et ajoutent du Sustain. Réglez sur
"" pour obtenir un son clair d'amplificateur basse à lampes.
G. VOLUME termine le volume du canal Overdrive. Utilisez
avec le réglage de GAIN {E} pour régler le volume sonore global du
canal Overdrive.
H. BASS Détermine l'atténuation/accentuation des basses
fréquences (± dB) du canal Overdrive. Placez le bouton en
position centrale crantée pour obtenir une réponse plate dans les
basses. Tirez sur le bouton pour accentuer les basses fréquences
(DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL Utilisez le bouton FREQ pour
sélectionner la fréquence de travail du bouton LEVEL, qui atténue/
accentue cette fréquence médium (± dB) du canal Overdrive.
Placez le bouton LEVEL en position centrale crantée pour obtenir
une réponse plate dans les médiums.
Il est plus facile de régler les médiums lorsque le bouton LEVEL est
au maximum ou au minimum, car le choix de la fréquence FREQ
est évidente. Une fois que vous avez trouvé la fréquence FREQ,
réglez le niveau avec le bouton LEVEL.
J. TREBLE termine l'atténuation/accentuation des hautes
fréquences (± dB) du canal Overdrive. Placez le bouton en
position centrale crantée pour obtenir une réponse plate dans les
aigus. Tirez sur le bouton pour accentuer les hautes fréquences
(BRIGHT).
K. MASTER Volume général de l'amplificateur. Tirez sur le
bouton pour couper toutes les sorties sauf la sortie TUNER, vous
permettant de vous accorder en silence.
Les amplis Bassman sont équipés du limiteur Delta-Comp™ de
Fender. Monter le niveau MASTER ou jouer d'une manière plus
agressive a pour conséquence d'accroitre le Sustain et la compres-
sion appliquée au son !
L. PEAK Cette LED s'allume lorsque l'ampli atteint son niveau Peak
maximal (correspond au niveau du seuil du compresseur). Pour
éviter toute surchauffe de l'ampli de puissance classe D, réduisez
le niveau de sortie jusqu'à ce que la LED PEAK clignotte plutôt que
d'être allumée en continu ou de longs moments.
M. PROTECTCette LED s'allume lorsque l'amplificateur classe D se place
en mode de protection à cause d'une température de fonctionnement
excessive ou d'une surtension (par exemple, fonctionnement sous
ohms). Cette LED s'allume également brièvement lors de la mise sous
tension. La sortie haut-parleur est coupée si cette LED est allumée.
N. TÉMOIN SECTEUR S'allume lorsque l'amplificateur est sous
tension.
17
FRANÇAIS
Face arrière
O. INTERRUPTEUR POWERPlacez le en position "ON" pour
mettre l'ampli sous tension et en position "OFF" pour le mettre
hors tension.
P. EMBASE SECTEUR
Reliez-la à une prise secteur dont les
caractéristiques correspondent à celles indiquées à côté de l'embase
secteur de votre ampli.
Q. SORTIES
PARALLEL SPEAKER
Connectez-y vos baes.
Les amplis Bassman 500/800 sont équipés de sorties haut-par-
leurs combinées vous permettant d'utiliser des câbles haut-par-
leurs Speakon® ou Jack 6,35 mm.
La puissance des baes externes doit être égale ou supérieure à
celle de l'ampli. L'impédance MINIMUM de toutes les enceintes con-
nectées doit être de 4. La liste suivante indique des combinaisons
d'enceintes en parallèle acceptables :
COMBINATIONS D'ENCEINTES IMPÉDANCE TOTALE
4 Ω 4 Ω
8 Ω 8 Ω
8 Ω + 8 Ω 4 Ω
8 Ω + 16 Ω 5,33 Ω
8 Ω + 16 Ω +16 Ω 4 Ω
16 Ω + 16 Ω 8 Ω
16 Ω + 16 Ω + 16 Ω + 16 Ω 4 Ω
REMARQUE IMPORTANTE: Les amplis Bassman 500/800 sont équi-
pés d'un amplicateur de puissance numérique fonctionnant en mode
Bridge. La pointe (+) et le corps (–) sont soumis à une tension et ne doi-
vents donc pas être reliés à la terre. Eectuez toujours vos connexions
lorsque l'ampli est hors tension et faites preuve d'attention si vous utilisez
des câbles à connecteurs non isolés (métal nu). Il est préférable, mais pas
indispensable, d'utiliser des câbles haut-parleur à connecteur isolé.
Insulation
( + )
( - )
R. FOOTSWITCH
Connectez le pédalier fourni à cette embase
pour changer de canal au pied. Lorsque le pédalier est connecté, la
touche CHANNEL SELECT {D} de face avant est désactivée, mais la
Led de repère de canal fonctionne toujours.
S. TUNER
Connectez votre accordeur à cette sortie.
T. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Jacks d'entrée/sortie
multifonctions pouvant être utilisés de diverses façons :
 Boucle d'effets externes
Reliez la sortie PREAMP OUTPUT à
l'entrée de l'effet et reliez l'entrée PWR AMP INPUT à la sortie
de l'effet. Le niveau nominal du signal est à niveau ligne (+
dBu) et convient aux effets en Rack professionnels. Le bouton
MASTER {K} affecte le niveau de départ
le niveau de retour
se règle sur le processeur externe.
 Utilisation de plusieurs amplis Bassman®
Reliez la sortie
PREAMP OUTPUT du premier ampli à l'entrée POWER AMP IN
de l'ampli esclave. Les boutons du premier ampli contrôlent
l'ampli esclave.
U. LEVEL
Utilisez ce bouton pour régler le niveau de la sortie XLR
OUT {X} en fonction de la sensibilité des équipements connectés en
aval.
V. PRE / POST
Sélectionnez "POST" pour que le signal de la sortie
XLR OUT comprenne tous les réglages du préamplificateur {BC
ou E–J}. Sélectionnez "PRE" pour obtenir un signal à lampe DIRECT,
indépendant des réglages du préamplificateur.
W. GROUND / LIFT
Sélectionnez "LIFT" pour découpler la masse
de l'embase XLR OUT, ce qui peut réduire les ronflements dans
certaines situations. En utilisation normale, laissez cette touche
relâchée, en position "GND" (pour Ground = masse).
X.
SORTIE XLR
Sortie symétrique niveau ligne pour connexion
à une console de mixage ou un enregistreur. Déconnectez les
enceintes {Q} pour enregistrer en silence.
Les amplificateurs Bassman 500/800 sont équipés d'un ventilateur de
refroidissement à vitesse variable et d'un système de mise hors ten-
sion en cas de surchauffe. Plus votre jeu est agressif et plus la vitesse
du ventilateur augmente. Laissez au moins 15 cm d'espace à l'avant
et à l'arrière de votre amplificateur et n'obstruez pas les évents
situés sous le chassis avec des câbles ou d'autres objets entrepo-
sés dans le boitier. Si les évents sont obstrués ou si l'amplificateur est
utilisé dans un environement extrêmement chaud, l'amplificateur classe
D peut surchauffer et entrer en mode de protection thermale ; la LED
PROTECT s'allume alors et la sortie haut-parleur se coupe temporaire-
ment. Dans le cas d'un court-circuit en sortie ou d'une surchauffe (par
exemple si l'impédance est inférieure à l'impédance de fonctionnement
minimale) l'amplificateur classe D passe en mode de protection ; la LED
PROTECT s'allume alors et la sortie haut-parleur se coupe temporaire-
ment. L'amplificateur classe D est automatiquement réactivé au bout de
quelques secondes dès que la température redescend sous la tempéra-
ture de sécurité et que le problème a été réglé.
Protection et Performance Thermiques
18
FRANÇAIS
Le Bassman® utilise les lampes suivantes:
Préamplificateur: deux lampes 12AX7A (V1, V2)
V2 (12AX7A)
V1 (12AX7A)
(Chassis, vue du dessous)
Si l'amplificateur ne fonctionne pas comme il le devrait, consultez l'assistance
technique ci-dessous. Avec les amplificateurs à lampes, les lampes sont les
composants les plus fragiles et peuvent être remplacées par l'utilisateur. Si
vous devez les remplacer, lisez et suivez les étapes suivantes avec soin. Si
vous ne souhaitez pas le faire vous-même, confiez l'ampli à un centre de
réparation Fender. Toutes les autres pannes doivent être confiées à un centre
de réparation Fender. Cet appareil ne contient aucune autre pièce remplaçable
par l'utilisateur. Cet amplificateur utilise des tensions électriques qui peuvent
vous être fatales ! Les composants des amplificateurs à lampes sont également
très chauds! Le non respect de ces consignes peut entraîner des dommages
aux équipements et des blessures aux personnes!
Comment remplacer les lampes de votre amplificateur :
1) Mettez l'ampli hors tension et retirez le câble de l'embase secteur {P}.
Vous pouvez également déconnecter les autres câbles (haut-parleurs,
Line-Out, boucle d'effets, etc.) afin qu'ils ne vous gênent pas.
2) Attention ! Les lampes sont très chaudes lorsque l'ampli fonctionne et
peuvent causer des brûlures. Attendez que l'ampli refroidisse avant de
passer à l'étape suivante.
3) Lorsque l'ampli a refroidi, pour accéder aux lampes de préamplification,
utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les quatres vis maintenant
la grille arrière.
5) Vous pouvez désormais accéder aux lampes. Les lampes du préampli
possèdent des protections en métal que vous devez tourner et abaisser
pour les retirer. Tirer sur les lampes pour les sortir de leur support.
Attention: Un mouvement latéral excessif peut casser la broche de
positionnement de la lampe dans le support, et la retirer n'est pas
couvert par la garantie Fender sur les composant électroniques. Si
vous ne pensez pas être capable de la retirer vous-même, demandez
l'assistance d'un centre de service autorisé par Fender.
9) Remettez la grille arrière en place et replacez les quatres vis de maintien.
10) Reconnectez tous les câbles audio déconnectés au cours de l'étape 1.
11) Reconnectez le câble d'alimetation.
Remarque sur la manipulation des lampes :
Il est important de ne pas laisser d'empreintes, de traces de
graisses, ou toute autre substance étrangère sur le verre
des lampes. C'est notamment important avec les lampes
de sortie. En présence de traces de doigts ou autre, la
lampe surchauffe sur cette zone, ce qui peut entraîner des
craquements dans le verre et une panne prématurée de la
lampe. Certaines personnes conseillent de ne pas toucher du tout les lampes
avec les doigts, mais ceci est difficilement évitable. Procédez comme suit
pour garantir une espérance de vie optimale de vos lampes :
1) Lavez-vous les mains avant de manipuler les lampes.
2) Touchez-les le moins possible.
3) Pour terminer, essuyez les lampes avec un tissu sec et propre afin
d'effacer toutes les empreintes ou substances étrangères.
Remplacement des lampes
PROBLÈME: Il n'y a pas de son en sortie de mon Bassman®, bien que ma
basse soit connectée, et que le témoin de mises sous tension rouge {N} soit
allumé.
SOLUTIONS:
Vérifiez que les boutons de VOLUME {B et G} et le MASTER Volume {K}
soient réglés au-dessus de "1".
Vérifiez que le bouton MASTER {K} soit enfoncé (pas en "MUTE").
Verifiez que le câble HP est correctement connecté entre les sorties
PARALLEL SPEAKER {Q} et le baffle.
Si vous avez connecté des équipements à la boucle externe {T} (entre la
sortie PREAMP OUTPUT et l'entrée PWR AMP INPUT), vérifiez qu'ils soient
sous tension et en ordre de fonctionnement. Si le fait de déconnecter
la fiche de l'embase PWR AMP INPUT résout le problème, la source du
dysfonctionnement vient des équipements externes, pas du Bassman.
Essayez de remplacer les câbles d'enceintes et d'instrument.
Essayez un autre instrument.
SI aucune de ces solutions ne fonctionne, regardez du côté des lampes
préamplificatrices (voir plus bas).
PROBLÈME: Il n'y a pas de son en sortie de l'ampli avec un instrument
connecté à l'entrée INPUT {A}, mais l'ampli FONCTIONNE lorsque je connecte
l'instrument directement à l'entrée POWER AMP INPUT {V}.
SOLUTIONS: L'une des lampes préamplificatrices V1 ou V2 (deux lampes
12AX7) est défectueuse. Si l'amplificateur fonctionne normalement avec le
canal 'VINTAGE', mais pas avec le canal 'OVERDRIVE' (sauf si le réglage BLEND
{F} est réglé sur "1"), remplacez la lampe V2 par une lampe neuve. Sinon,
remplacez la lampe V1 par une nouvelle lampe.
PROBLÈME: L'amplificateur génère un bruit de Larsen puissant, même sans
instrument relié, en particulier lorsque le Volume, le Gain, ou les réglages
de timbre sont poussés dans chaque canal -OU- l'amplificateur génère des
bruits de résonance, qui sonnent comme des cloches sur certaines notes
-OU- il y a des bruits mécaniques qui s'entendent dans les haut-parleurs
lorsque je touche l'ampli (par exemple, avec une baguette).
SOLUTIONS: Les lampes préamplificatrices deviennent “microphoniques”.
Remplacez V1 et/ou V2 (deux lampes 12AX7) par des neuves. Si le problème
ne se manifeste que dans le canal 'OVERDRIVE', commencez par remplacer
V2, et voyez.
Assistance technique
19
FRANÇAIS
Synoptique
Caractéristiques techniques
MODÈLE: Bassman 500 Bassman 800
TYPE: PR 2809 PR 2810
PUISSANCE CONSOMMATION: 950W 1500W
SORTIE: 350W dans 8Ω 500W dans 8Ω
500W dans 4Ω 800W dans 4Ω
IMPÉDANCES D'ENTRÉE INPUT 1: >820kΩ >820kΩ
INPUT 2: 136kΩ (-6dB) 136kΩ (-6dB)
POWER AMP: 20kΩ (symétrique) 20kΩ (symétrique)
IMPÉDANCES DE SORTIE XLR OUT: 50Ω (symétrique) 50Ω (symétrique)
TUNER: 220Ω (symétrique) 220Ω (symétrique)
PREAMP: 220Ω (symétrique) 220Ω (symétrique)
RÉGLAGES DE TIMBRE VINTAGE BASS: Plage de 10dB à 40Hz (MID : 5, TREBLE : 5) Plage de 10dB à 40Hz (MID : 5, TREBLE : 5)
MID: Plage de 15dB à 400Hz (BASS : 5, TREBLE : 5) Plage de 15dB à 400Hz (BASS : 5, TREBLE : 5)
TREBLE: Plage de 9dB à 4kHz (BASS : 5, MID : 5) Plage de 9dB à 4kHz (BASS : 5, MID : 5)
RÉGLAGES DE TIMBRE OVERDRIVE BASS: ±15dB à 80Hz (Deep: –18dB à 640Hz) ±15dB à 80Hz (Deep: –18dB à 640Hz)
MID LEVEL/FREQ: ±18dB à 200Hz to 3,3kHz ±18dB à 200Hz to 3,3kHz
TREBLE: ±15dB à 4kHz (Bright: +10dB à 6kHz) ±15dB à 4kHz (Bright: +10dB à 6kHz)
ENCEINTES (CONSEILLÉES): Bassman 810 (P/N : 2249200000) Bassman 810 (P/N : 2249200000)
Bassman 610 (P/N : 2249300000) Bassman 610 (P/N : 2249300000)
Bassman 410 (P/N : 2249400000) Bassman 410 (P/N : 2249400000)
Bassman 115 (P/N : 2249500000) Bassman 115 (P/N : 2249500000)
LAMPES: (2) 12AX7A (P/N : 0013341000) (2) 12AX7A (P/N : 0013341000)
ACCESSOIRES (FOURNIS) PÉDALIER: 1-contacteur, Vintage (P/N : 0057172000) 1-contacteur, Vintage (P/N : 0057172000)
DIMENSIONS HAUTEUR: 8,6 in (21,7 cm) 8,6 in (21,7 cm)
LARGEUR: 22,7 in (57,6 cm) 22,7 in (57,6 cm)
PROFONDEUR: 10,5 in (26,7 cm) 10,5 in (26,7 cm)
POIDS: 17 lb (7,7 kg) 18 lb (8,2 kg)
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
















































 





 


 




























20
PORTUGUÊS
Painel Frontal
Observação: Os jacks TUNER OUT {S}, POWER AMP IN e PRE AMP OUT {T} são jacks do tipo TRS (Tip/Ring/Sleeve)
balanceados, com tip=positivo (+), ring=negativo (–) e sleeve=terra (GND). Enquanto que os cabos de guitarra padrão
TS (Tip/Sleeve) “mono blindados podem com certeza ser usados, o uso de cabos TRS “stereo pode melhorar a relação
sinal/ruído e reduzir zumbido causado pelo ruído da linha.
Obrigado por escolher a cabeça de baixo Fender® Bassman® 500/800
watt híbrido (tubo pré-amplificador + classe-D amplificador de potên-
cia). Este amplificador foi projetado para fornecer a melhor experiência
de jogo baixo, com dois canais (vintage/Overdrive), uma beleza clássica
e tecnologia moderna projetada para maximizar a tecnologia clássica.
O canal Vintage oferece um controle de tons passivo clássico Fender.
Este circuito interativo "cut-only" oferece uma densidade às notas que
é típica do som das antigas. O canal Overdrive tem um controle de tons
ativo bem rápido e responsivo que tem a capacidade de ser incrivel-
mente agressivo. Alterne entre um e o outro, pisando no pedal, para
obter uma renovação instantânea de tom no palco.
Gravação silenciosa é fácil. Basta desconetar qualquer caixa de som
ligado e capturar o tom do Preamp para fora da saída XLR sem acordar
os vizinhos!
O Bassman 500/800 oferece uma vida inteira de tons densos, naturais e
balanceados que se assentam de maneira que se encaixam plenamente
na sua mixagem ao vivo ou em estúdio. Aproveite!
REGISTRO DE PRODUTO
Favor visitar: www.fender.com/product-registration
A. INPUTS Ligue o seu baixo na entrada (input) que
soar melhor de acordo com o seu gosto! A entrada (Input) "" tem
sensibilidade mais baixa (–dB) e fornece uma resposta mais limpa
com alta saída ou instrumentos ativos. Se ambas as entradas
forem usadas simultaneamente, suas sensibilidades de entrada se
tornam idênticas, ambas em -dB.
B. VOLUME Ajusta o nível de volume do canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE Controle de tons clássico tipo “cut-only
(passivo). Puxe o botão BASS para fora para enfatizar o alcance
de baixa freqüência (DEEP). Puxe o botão TREBLE para fora para
aumentar o alcance de alta freqüência (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT Seleciona o canal ativo conforme indicado
pelos LEDs verdes e vermelhos. Quando o canal VINTAGE for
selecionado (apertado para baixo, LED verde), os botões à
esquerda {B–C} ficarão ativos. Quando o canal OVERDRIVE for
selecionado (puxado para cima, LED vermelho), os botões à direita
{E–J} ficarão ativos.
Os Pedais inclusos também podem ser usados para selecionar
canais. Verificar seção FOOTSWITCH {R} na próxima página.
E. GAIN Ajusta a quantidade da distorção valvulada do pré-
amplificador no canal Overdrive.
F. BLEND Controla a quantidade de sinal distorcido (ajustado
pelo controle GAIN) a ser misturado com o sinal de baixo limpo.
Ajustes mais baixos podem manter um tom mais limpo, com um
pouco de fricção adicionada. Ajustes mais altos produzem tons
mais distorcidos e aumentam a sustentação. Para obter somente o
sinal limpo das válvulas, ajuste para “”.
G. VOLUME Ajusta o nível do volume do canal Overdrive. Use
junto com o botão de ganho GAIN {E} para ajustar a sonoridade
geral do canal Overdrive.
H. BASS Ajusta a quantidade de aumento ou de corte de baixa
freqüência (±dB) do canal Overdrive. Ajuste este botão para a
posição central do detentor para obter uma resposta de baixo
mais bemol. Puxe este botão para fora para dar ênfase à baixa
freqüência (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL Use o botão FREQ para ajustar a
freqüência na qual o botão de nível ‘LEVEL’ ajusta o aumento ou
corte de freqüência média (±dB) do canal Overdrive. Ajuste o
botão de nível ‘LEVEL’ para a posição central do detentor para
obter uma resposta de bemol médio.
É mais fácil ajustar o MID quando o controle de níveis ‘LEVEL
está no máximo ou no mínimo, para que o efeito do botão de
freqüência ‘FREQ’ seja mais facilmente ouvido. Quando o ajuste
correto de freqüência ‘FREQ’ tiver sido encontrado, coloque o
botão LEVEL no ajuste desejado.
J. TREBLE Ajusta a quantidade de aumento ou de corte de alta
freqüência (±dB) do canal Overdrive. Ajuste este botão para a
posição central do detentor para obter uma resposta de treble
mais bemol. Puxe este botão para fora para obter um aumento da
alta freqüência (BRIGHT).
K. MASTER Ajusta o volume geral do amplificador. Puxe este
botão para fora para colocar todas as saídas do amplificador,
exceto a saída do TUNER, em modo MUTE. Este recurso é útil para
se fazer afinação de instrumento silenciosa.
Os amplificadores Bassman estão equipados com limitador de
Delta-Comp ™ da Fender. Definir o nível de mestre maior ou tocar
de forma mais agressiva irá resultar em mais compressão e sus-
tentar!
L. PEAK
Este LED acende quando o amplificador está produzindo
potência de pico máxima (atingir o limiar do limitador). Para evitar
o superaquecimento do amplificador de potência classe D, reduzir
o nível de saída para onde o LED PEAK está piscando durante o
uso invés de ser continuamente por períodos prolongados.
M. PROTEGEREste LED acende quando o amplificador classe D
entrou em modo de proteção, devido à superior a temperatura
de funcionamento seguro ou limite máximo de corrente (ou seja,
operando em  ohms). Este LED também ilumina brevemente
durante a ligação do amplificador. A saída da colunas será
silenciado quando este LED está ligado.
N. POWER INDICATOR Ilumina-se quando a unidade está ligada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fender Bassman® 500/800 Návod k obsluze

Kategorie
Zesilovač hudebních nástrojů
Typ
Návod k obsluze