Zipper Maschinen ZI-MOS125 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-MOS125
31 ASSEMBLAGE 46
Livraison de marchandise .................................................................................. 46
Assemblage de la machine ................................................................................ 46
Contrôles préliminaires ..................................................................................... 47
31.3.1 Vérifiez le niveau de carburant ................................................................... 47
32 FONCTIONNEMENT 48
Démarrage à froid ............................................................................................. 48
Démarrage à chaud ........................................................................................... 48
Arrêt de la machine ........................................................................................... 48
Réglage du côté de coupe .................................................................................. 48
33 ENTRETIEN 48
Plan d'entretien ................................................................................................. 49
33.1.1 Contrôles de maintenance ......................................................................... 49
Nettoyage .......................................................................................................... 49
Remplissage ...................................................................................................... 49
Nettoyage du filtre à air .................................................................................... 49
Nettoyage de la bougie ...................................................................................... 49
34 STOCKAGE 50
35 DISPOSITION 50
36 DEPANNAGE 50
37 PŘEDMLUVA (CZ) 51
38 BEZPEČNOST 52
Účel použití........................................................................................................ 52
38.1.1 Technická omezení ................................................................................... 52
38.1.2 Zakázané použití / nebezpečné použití ........................................................ 52
Požadavky na uživatele ..................................................................................... 52
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................................................... 52
Speciální bezpečnostní pokyny k provozu ZI-MOS125 ....................................... 53
Bezpečnostní pokyny pro stroj se spalovacím motorem .................................... 53
Pokyny k bezpečnosti ........................................................................................ 53
39 MONTÁŽ 54
Kontrola obsahu dodávky .................................................................................. 54
Montáž stroje .................................................................................................... 54
Kontrola před uvedením do provozu .................................................................. 55
39.3.1 Kontrola stavu paliva ................................................................................ 55
40 PROVOZ 55
Studený start ..................................................................................................... 56
Teplý start ......................................................................................................... 56
Vypnutí stroje .................................................................................................... 56
Nastavení žacího úhlu........................................................................................ 56
41 ÚDRŽBA 56
Plán údržby a péče o stroj ................................................................................. 56
41.1.1 Tabulka úkonů ......................................................................................... 56
Čištění ............................................................................................................... 57
Tankování .......................................................................................................... 57
Čištění vzduchového filtru ................................................................................. 57
42 SKLADOVÁNÍ 57
Čištění zapalovací svíčky ................................................................................... 57
43 LIKVIDACE 58
44 ODSTRANĚNÍ ZÁVAD 58
45 UVOD (SL) 59
46 VARNOST 60
Namenska uporaba ............................................................................................ 60
46.1.1 Tehnične omejitve .................................................................................... 60
46.1.2 Prepovedana uporaba / nevaren način uporabe ............................................ 60
Zahteve do uporabnika ...................................................................................... 60
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-MOS125
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ
VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH
SYMBOLŮ
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
ES
CONFORME-CE: Este producto cumple con las Directivas CE.
FR
CE-CONFORME! - Ce produit est conforme aux Directives CE
CZ
CE-SHODA: Tento výrobek odpovídá směrnicím ES
SL
CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU
DE
Anleitung beachten!
EN
Follow the instructions!
ES
¡Siga las instrucciones!Siga las instrucciones!
FR
Suivez les instructions!
CZ
Postupujte podle pokynů!
SL
Upoštevajte navodilo
DE
Keine offene Flamme, Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten!
EN
No open flame, fire, open source of ignition and smoking prohibited!
ES
¡Prohibido encender fuego, llamas o fumar!
FR
Pas de flamme nue, feu, allumage ouvert et fumer est interdit!
CZ
Žádný otevřený plamen, oheň, otevřené zapalování a kouření zakázány!
SL
Uporaba odprtega plamena, ognja, vnetljivih snovi ter kajenje so prepovedani!
DE
Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen
verwenden
EN
Danger of Intoxication! Only use outdoors and far from open windows and vents!
ES
¡Peligro de intoxicación! No usar en interiores o cerca de ventanas abiertas o ventilaciones!
FR
Empoisonnement! Ne pas utiliser à l'intérieur ou près de fenêtres ouvertes et de ventilation!
CZ
Nebezpečí otravy! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents!
SL
Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini odprtih oken ter
prezračevalnih odprtin!
DE
Warnung vor heißer Oberfläche
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Hot Surface
EN
Keep safe distance!
ES
¡Advertencia de superficie caliente!
ES
¡Mantenga una distancia segura!
FR
Avertissement de surface chaude!
FR
Garder la distance de sécurité!
CZ
Varování před horkým povrchem!
CZ
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od stroje!
SL
Nevarnost vročih površin!
SL
Ohranjajte varnostno razdaljo !
DE
Persönliche Schutzausrüstung tragen!
EN
Wear personal protective equipment!
ES
¡Usar equipo de protección!
FR
Porter équipement de protection individuelle!
CZ
Používejte ochranné pomůcky!
SL
Obvezno nošenje zaščitne opreme!
DE
ACHTUNG ROTIERENDER MÄHKOPF! Verletzungsgefahr
EN
ATTENTION ROTATION MOWING HEAD! Injury hazard
ES
ATENCIÓN ¡Cabezal en rotación! - Peligro de lesiones
FR
ATTENTION - Tête rotative! - Risque de blessures.
CZ
POZOR ROTUJÍCÍ ŽACÍ HLAVA! Nebezpečí zraně!
SL
Pazite, da ne zaidete pod rezalno orodje!
DE
ACHTUNG! Loose Objekte könne durch den rotierenden Mähkopf weggeschleudert werden
EN
ATTENTION! Loose objects might be catched by the rotating mowing head!
ES
¡ATENCIÓN! - Los objetos sueltos pueden ser lanzados por el cabezal de corte giratorio.
FR
ATTENTION! Les objets lâches peuvent être projetés par la tête de coupe rotative!
CZ
POZOR! Volně ležící předměty mohou být žací hlavou vymrštěny do prostoru!
SL
Trdi deli se lahko odbijejo!
DE
ABSTAND HALTEN! Dritte Personen müssen mindestens 15m Abstand
zum Mähkopf / zur Sense halten!
EN
KEEP DISTANCE! 3
rd
persons must keep distance of at least 50ft to the
rotating parts!
ES
¡MANTENER LA DISTANCIA! - ¡Otras personas deben mantenerse al
menos a 15m de distancia del cabezal de corte!
FR
GARDER LA DISTANCE! Les autres personnes doivent rester à au moins
15 mètres de la tête de coupe!
CZ
DODRŽUJTE BEZPEČNOU VZDÁLENOST! Ostatní osoby, nepracující
se strojem se musí zdržovat nejméně 15m od žací hlavy stroje!
SL
Upoštevajte varnostno razdaljo (15m)!
TECHNIK / TECHNICS / DATOS TÉCNICOS/DONNÉES TECHNIQUES / TECHNIKA/ TEHNIKA /
TEHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-MOS125
Komponenten / components / Componentes / Composants / Části
stroje / Komponente / Komponente
1
Bediengriff / operation handle
Mango de operación / Poignée de commande
Ovládací rukojeť / Ročaj za upravljanje
7
Mähkopf / trimmer
Cabezal de corte / Tête de coupe
Žací hlava / Kosilna glava
2
Kabelstrang / cable loom
Cables / Câbles
Vedení kabelů / Splet kablov
8
Mähkopfaufnahme / mowing collet
Adaptador cabezal / Adaptateur tête
Žací hlava – upevnění / Držalo za kosilno glavo
3
Stützrad / support wheel
Rueda de apoyo / Roue de support
Podpěrné kolo / Oporno kolo
9
Mähschutzaufnahme / mowing protection collet
Collar de protección / Collet de protection
Upevnění krytu / Držalo za zaščito rezila
4
Tankdeckel / tank cap
Tapón del depósito / Bouchon du réservoir
Víčko nádrže / Pokrov rezervoarja goriva
10
Holmaufnahme / Mowing pole collet
Acoplamiento / Accouplement
Držák žací jednotky / Držalo nosilca
5
Mähfadenbegrenzer / trimmer limiter
Limitador del hilo de nylon / Limiteur du fil de
nylon
Ořezávač struny / Omejevalnik kosilne niti
11
Halterahmen / frame
Bastidor / Châssis
Zdvihací rám / Držalni okvir
6
Mähschutz / protection guard
Cubierta protectora / Couvercle de protection
Kryt žací hlavy / Zaščita rezila
12
Motor / engine
Motor / moteur
Motor / motor
PŘEDMLUVA (CZ)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 51
ZI-MOS125
37 PŘEDMLUVA (CZ)
Vážený zákazníku!
Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení do provozu a
používání Mobilní motorová kosa ZIPPER ZI-MOS125, které jsou v návodu nahrazeny slovem
„stroj“
Návod k použití je součástí stroje a nesmí být od stroje odstraněn. Uschovejte návod
pro případ pozdějšího použi, a pokud stroj předáváte někomu třetímu návod přiložte!
Uchovávejte ho na suchém a bezprašném místě!
Zvláště dbejte na kapitolu Bezpečnost!
Vzhledem ke stálému vývoji našich produktů se mohou vyobrazení a text lehce lišit. Pokud zjistíte
chybu, informujte nás prosím.
Technické změny vyhrazeny!
Po obdržezboží ihned zkontrolujte, zda není poškozeno a je úplné. Chybějící části nebo
poškození vyznačte dopravci na přepravním dokladu.!
Poškození dopravou nám nahlaste do 24 hodin.
Za nenahlášené přepravní škody nepřebíráme žádnou záruku.
Autorské právo
© 2018
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. echna práva vyhrazena! Kopírování, překlady
nebo použití fotografií, vyobrazení a pod. Bude soudně stíháno.
Jako soudní místo platí místně příslušný soud pro firmu ZIPPER Maschinen.
Adresa zákaznického servisu
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
BEZPEČNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 52
ZI-MOS125
38 BEZPEČNOST
Tato kapitola obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení do provozu a provozu
stroje.
Pro vaši bezpečnost si před uvedením do provozu pečlivě pročtěte tento návod. To
vám umožní bezpečnou práci se strojem a vyhnutí se nedorozuměním, jakož i
věcným škodám a zraněním. Zvlášte dbejte na symboly a piktogramy, nalepené na
stroji, jakož i bezpečnostní pokyny!
Účel použití
Stroj je výhradně určen k následujícím činnostem:
výhradně použita k sekání trávy v dobře přístupných místech
Pro ostatní použití a z tohy vyplývající škody a zranění nepřebírá firma ZIPPER-
MASCHINEN žádnou odpovědnost a záruku.
38.1.1 Technická omeze
Stroj je určen k provozu za následujících podmínek:
Rel. vlhkost:
max. 65 %
Teplota (pro provoz)
+5° C +40° C
Teplota (skladování a transport)
-20° C +55° C
38.1.2 Zakázané použití / nebezpečné použití
Provozovat stroj ve špatném zdravotním a mentálním stavu
Provozovat stroj bez dodstatečných znalostí návodu (stroj + motor).
Měnit konstrukci stroje
Provozovat stroj v mokru a dešti
Provozovat stroj ve výbušném prostředí
Provozovat stroj uvnitř auzavřených prostorách
Provozovat stroj bez bezpečnostních krytů
Odstraňování bezpečnostních nálepek a štítků ze stroje.
Provozování stroje s kovovými řeznými nástroji nebo jinými, ne k tomu určenými řeznými
nástroji.
Měnit nebo vyřazovat z činnosti bezpečnostní prvky stroje.
Používat stroj k dopravě osob
Nedovolené použití stroje vede k zániku veškerých záruk a nároků na náhradu škody vůči firmě
Zipper Maschinen GmbH .
Požadavky na uživatele
Předpokladem k používání tohoto stroje je tělesná a duševní způsobilost, jakož i znalost a
porozumění návodu k použití.
Dbejte na to, že místní právní předpisy mohou omezit minimální věk obsluhy stroje!
Před zahájením práce se strojem si nasaďte osobní ochranné pomůcky.
Práce na elektrických částech stroje jsou povoleny pouze elektromechanikům s
příslušným oprávněním nebo pod jejich vedením a kontroluou.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
K zamezení závadám, škodám a zranění při práci se strojem vedle všeobecných bezpečnostních
pravidel dodržujte následující pokyny:
Před použitím zkontrolujte bezvadný stav stroje. Dbejte na to, aby všechny bezpečnostní
prvky stroje byly na svých místech, ujistěte se, že všechny matky a šrouby jsou pevně
dotaženy. Stroj nepoužívejte, pokud některé části chybí nebo jsou vadné!
Dbejte na dostatečné osvětlení pracoviště.
Před zapnutím stroje odstraňte všechny nástroje a nářadí, použité pro nastavení stroje.
Pracující stroj nenechávejte nikdy bez dozoru (stroj před opuštěním pracoviště vždy
vypněte).
BEZPEČNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 53
ZI-MOS125
Dbejte na to, aby nepovolané osoby a zvláště děti dodržovaly bezpečnou vzdálenost od
stroje.
Stroj smí být provozován, udržován a opravován pouze vyškoleným personálem.
Používejte při práci se strojem osobní ochranné pomůcky (ochranu sluchu, rukavice,
bezpečnostní boty, přiléhavé obječení a pod.)!
Se strojem nepracujte při únavě nebo pod vlivem alkoholu, léků a drog!
Se strojem nepracujte v blízkostizápalných kapalinnebo plynů (nebezpečí exploze!).
Údržbu nebo opravy stroje provádějte pouze při vypnutém motoru.
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, doporučené firmou Zipper Maschinen.
Speciální bezpečnostní pokyny k provozu ZI-MOS125
Stroj smí být obsluhován pouze jednou osobou. Místo obsluhy je vzadu. Nikdy se nestavte
před stroj nebo po straně stroje, pokud je stroj v provozu.
Dlouhé použití vibračního stroje může vést k poruchám prokrvení rukou. Dodržujte proto
časté přestávky!
Používejte vhodné ochranné rukavice, abyste účinek vibrací oslabili. Trvrdost hutněného
materiálu, jakož i nízká okolní teplota výrazně snižují dobu provozu, která vede k
poruchám prokrvení.
Pracujte se strojem dále od krajů výkopů, abyste zamezili situaci, že stroj spadne do
výkopu.
Nadměrný hluk stroje může poškodit váš sluch. Vždy používejte při práci ochranu sluchu,
abyste snížili zatížení hlukem.
Bezpečnostní pokyny pro stroj se spalovacím motorem
Nedotýkejte se při provozu motoru nebo výfuku, tyto části jsou při provozu a krátce po
vypnutí horké a mohou způsobit popálení.
Nedotýkejte se při provozu koncovky svíčky (elektrický úder!).
Neprovozujte stroj v uzavřených prostorách nebo špatně větramých místnostech.
Nebezpečí otravy kysličníkem uhelnatým.
Při provozu stroje nekuřte.
Nekuřte při tankování stroje.
Stroj tankujte pouze v dobře větraných prostorách.
Stroj tankujte pouze při vypnutém a vychladlém motoru.
Stroj netankujte v blízkosti otevřeného ohně
Pozor na rozlité palivo při tankování ihned otřete.
Stroj s vyšroubovanou svíčkou neprotáčejte, palivo stříká otvorem pro svíčku ven.
Nezkoušejte funkci zapalování při přesyceném motoru nebo pokud je u stroje cítit benzín.
Jiskra může zapálit benzínové páry.
Nepoužívejte benzín nebo lehce zápalná ředidla pro čištění stroje, zvláště pak ne v
uzavřených prostorech. Výpary paliva mohou explodovat.
Udržujte výfuk a jeho okolí čisté od cizích látek a předmětů (listí, papír, karton a pod.)
Horký výfum může způsobit jejich vznícení.
Po tankování uzavřete nádrž zátkou.
Pravidelně kontrolujte nádrž a palivové vedení na těsnost. Pokud dojde k úniku paliva,
stroj nepoužívejte.
Palivo skladujte pouze v k tomu určeným nádobám.
Pokyny k bezpečnosti
I při správném používání zůstávají některá rizika. Vlivem konstrukce a zhotovení stroje mohou při
práci se strojem vzniknout nebezpečné situace, které jsou v tomto návodu popsány:
NEBEZPEČÍ
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nebezpečné situaci, která vede k těžkému
zranění nebo smrti.
VAROVÁN Í
Tento pokyn vede k možné nebezpečné situaci, která může skončit zraněním nebo
smrtí, pokud pokyn není respektován.
MONTÁŽ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 54
ZI-MOS125
POZOR
Pokud tento pokyn není repektován, může jeho nedodržení vést k nebezpečné
situaci, která může končit i zraněním.
POKYN
Pokud tento pokyn není respektován, může vést k nebezpečné situaci, končící až
poškozením stroje a věcným škodám.
i přes dodržování bezpečnostních předpisů zůstává nejdůležitějším bezpečnostním předpokladem
váše technické vzdělání a zdravý rozum při provozu stroje.
Bezpečná práce závisí především na vás!
39 MONTÁŽ
Kontrola obsahu dodávky
Po dodání stroje ihned zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození dopravou a jeho úplnost.
Montáž stroje
Fig. C2:
Vložte boom konektor (5) na jednotce
motoru (6) tak, aby se 4 otvory line up.
Fig. C2.2:
Vložte montážní rám (1) na žací hlavy a
listů spotřeby Mähschutzaufnahme na
vodicí lišty. Dávejte pozor na pokrytí 4
otvory.
Fig. C2.3
Utáhněte šestihranným klíčem (I2) držák
rámu (1) a Holm až (6) pomocí 4 šroubů
(S2) rozhodně.
Fig. C3:
Nyní namontujte kryt hlavy (4) na
trubku. K tomu použijte 4 šrouby (S1) a
otvory v krytu (viz obr. C3).
Nasaďte kryt na 4 šrouby.
Fig. C4:
Kryt (4) upevněte s pomocí plochého
klíče (G) 4 matkami.
Pokud použijete třízubou čepel,
namontujte kryt čepele jako na obrázku
C4
Fig. C5:
Namontujte ořezávač struny (P) šroubem (S4) na
kryt (4) s pomocí křížového šroubováku (K)
Fig. C6:
Namontujte kolečko (9) na osu kola. Nasaďte kolo (9)
na osu, přiložte podložku (BR) na osu a kolečko
dotáhněte samojistící matkou (MR) s pomocí klíče
(SK) tak pevně, aby se kolečko volně otáčelo.
Opakujte tuto montáž i u druhého kolečka (9).
Fig. C7:
Nyní uvolněte imbusem I1 zelenou objímku co
nejvíce.
Zasuňte Trubku opěrného kola (3) do zelené objímky
rámu (1). Trubku opěrného kola (3) zajistěte
dotažením imbusů.
Kolečko musí být namontováno směrem dolů!
Fig. C8: V tomto kroku spojte trubku s opěrným
kolečkem (3) s ovládací rukojetí (10). Zasuňte
spojovací kus (14) na trubku a zajistěte imbusem
(S6).
Nyní zasuňte rukojeť do spojovacího kusu a zajistěte
druhým imbusem (S6).
Pozor: Rukojeť můžete natočit tak, že je možné stroj
obsluhovat levou nebo pravou rukou.
Fig. C9:
Následně spojovací kus pevně dotáhněte 2 imbusy
(S3).
Fig. C10:
Nyní můžete nastavit výšku ovládací rukojeti podle vaší tělesné výšky
K tomu uvolněte klíčem (I1) 4 imbusy na zelené objímce na rámu (1) a nastavte výšku tak, že
při dotyku žací hlavy s povrchem je ovládací rukojeť pohodlně v dosahu vaší pokrčené ruky.
Po nastavení opět 4 imbusy pevně dotáhněte.
Fig. D1:
Fig. D4:
Lanko ovládání plynu zasuňte do vedení, jak je
ukázáno na obrázku D4.
PROVOZ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 55
ZI-MOS125
Křížovým šroubovákem (K) uvolněte
šrouby a demontujte černý kryt
karburátoru.
Fig. D2:
Uvolněte šroub s pomocí plochého klíče
(G)
Fig. D3:
Do vedení našroubujte šroub lanovodu
podle obrázku D3 tak daleko, že šroub
přesahuje asi o 5 mm.
Fig. E1:
Zapojte dva červené vodiče do sebe.
Fig. E2:
Zapojte dva černé vodiče do sebe.
Montáž strunové hlavy
Fig. F5
Před montáží strunové hlavy se ujistěte, že je vypínač (I-2) nastaven do polohy STOPP.
Nyní strunovou hlavu našroubujte na hřídel,
kterou opět imbusem zajistíte proti otáčení. Strunová hlava se otáčením sama dotahuje,
takže ji není nutno zajišťovat.
Kontrola před uvedením do provozu
POKYN
Použití ředidel, benzínu nebo agresivních chemikálií nebo abraziv vede k poškození povrchu
stroje! Pro čištění používejte pouze jemné čistící prostředky!
Stroj očistěte od prachu a nečistot.
Pokud je znečištěn vzduchový filtr, vyfoukejte filtr stlačeným vzduchem zevnitř nebo
filtr nahraďte novým.
Zkontrolujte, zda karburátor není znečištěn a případně ho taktéž vyfoukejte stlačeným
vzduchem.
Zkontrolujte dotažení nastavovacích matek a šroubů. (vibracmi uvolněné šrouby
mohou vést ke zranění!)
39.3.1 Kontrola stavu paliva
POKYN
dbejte na předpisy pro kontrolu a doplňování paliva. Při tankování palivo filtrujte,
abyste předešli jeho znečištění. Pokud palivo rozlijete, ihned ho otřete.
Postup:
1. Odšroubujte uzávěr nádrže.
2. Proveďte kontrolu zrakem. Doplňte požadované množství paliva (Poměr
benzínu a oleje)
3. Uzávěr nádrže opět zašroubujte.
40 PROVOZ
Stroj nastarujte až po přečtení a porozumnění návodu a po úkonech k uvedení do
provozu.
POKYN
Během prvních 10 hodin provozu pracujte v nižších otáčkách, než se motor
zaběhne. Po této době motor dosáhne svého maximálního výkonu. Nedodržení
tohoto pokynu výrazně sníží životnost vašeho stroje.
ÚDRŽBA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 56
ZI-MOS125
Studený start
Posuňte škrticí klapku do polohy jako je na obrázku Fig. G.
Přepínač (I-2) nastavte do polohy START Fig. I.
Stiskněte páčku zajištění plynu (I-a následně páku plynu (I-4) držte stlačenou.
Palcem nyní stiskněte páčku (I-3).
Nyní silným zatažením za startovací šňůru motor nastartujte (Fig. H). Pokud motor po 3-4
zatažení nenaskočí, nastavte o něco vyšší volnoběh! Na spodní straně ovládací rukojeti je
černá otočná růžice pro toto nastavení. Otáčením této růžice můžete nastavit volnoběžné
otáčky.
Pokud motor naskočí, přepněte škrtící klapku opět do polohy OFF.
Nyní nastavte plyn na potřebnou úroveň. (závisí na hustotě porostu a rychlosti jízdy).
Prvních 10 provozních hodin byste neměli pracovat na plný výkon.
Teplý start
Škrticí klapku nechte v poloze OFF.
Plynovou páku dejte do polohy volnoběhu (I-4).
Silně zatáhněte za startovací šňůru (Fig. H).
Dále postupujte jako při studeném startu.
Vypnutí stroje
Stroj zastavte na již posečeném místě
Plynovou páku nastavte do polohy volnoběhu (viz 1.8.1)
Přepínač (I-2) přepněte do polohy STOPP.
Nastavení žacího úhlu
Pro pohodlné a bezpečné sekání podél plotů se může žací agregát stroje ZI-MOS125 natočit
vlevo, popř. vpravo! K tomu povytáhněte zajišťovací čep (Fig. K) a natočte žací agregát do
požadovaného směru, až zajišťovací čep opět zapadne do postranního otvoru.
41 ÚDRŽBA
VAROVÁN Í
Horké plochy a rotující části motoru stroje mohou způsobit těžké zranění, vedoucí
k smrti. Před údržbou, čištěním a nastavováním stroje ho vypněte a ujistěte se, že
nemůže dojít k jeho nechtěnému nastartování.
Plán údržby a péče o stroj
41.1.1 Tabulka úkonů
Co?
Četnost (Interval)
Kontrola stavu paliva
Před každým použitím
Kontrola ovládacích prvků
Před každým použitím
Kontrola bezvadnosti částí stroje
Před každým použitím
Kontrola uvolněných nabo ztracených šroubů
Před každým použitím
Čištění vzduchového filtru
Každých 25 h,
Kontrola zapalovací svíčky
Každých 20-30 h;
Udané intervaly se vztahují k práci v „normálních“ podmínkách. Podle zatížení je možné udělat
výměnu dříve.
SKLADOVÁNÍ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 57
ZI-MOS125
Čištění
Stroj a žací hlavu očistěte vlhkým hadrem od zbytků trávy, zeminy a prachu. Můžete použít i
běžné jemné čistící prostředky.
Nelakované díly stroje poté nakonzervujte jemnou vrstvou vhodného konzervačního oleje
POKYN
Použití ředidel, benzínu nebo kyselin může stroj poškodit!
K tomu platí: K čištění používejte pouze vodu a jemné čistící prostředky!
Tankování
Motor je poháněn směsí benzínu a oleje v poměru 40:1.
Firma ZIPPER doporučuje používání hotových směsí pro pohon dvoutaktních motorů.
Pokud si směs připravujete sami, dodržujte následující pokyny:
Používejte kvalitní, plně syntetické motorové oleje pro výkonné dvoutaktní motory. Syntetické
oleje redukují znečištění motoru a svíčky, zvyšují mazání a prodlužují tím životnost motoru.
Namíchané palivové směsi do 4 týdnů spotřebujte.
S dodanou nádobkou nachání (8 Abb. B1) si můžete směs sami připravit
Při tankování dbejte na to, aby se do nádrže nedostaly nečistoty!!!
POKYN
Před každým použitím protřepejte nádrž! Jinak existuje nebezpečí poškození
motoru zadření vlivem nedostatečného mazání! Na to se záruka nevztahuje
Čištění vzduchového filtru
Znečištěný vzduchový filtr podstatně snižuje výkon vašeho motoru!
Křížovým šroubovákem uvolněte kryt vzduchového filtru (Fig. L). Sejměte kryt (Fig. M), vyjměte
filtr (Fig. N). vyperte filtr (Fig. O) tekoucí vodou. Vyždímejte. Nechte vyschnout. Nakapejte pár
kapek motorového oleje na filtr. Filtr opět nasaďte a dotáhněte kryt
42 SKLADOVÁNÍ
Pokud stroj nebudete používat déle než 30 dnů:
1. Vypusťte nádrž s palivem a oleje.
2. Demontujte zapalovací svíčku a nakapejte olej do válce. S pomocí startovací šňůry
několikrát motor protočte, aby se olej ve válci rozprostřel. Vyčistěte zapalovací svíčku
a opět ji zašroubujte.
3. Vychladlý stroj zakryjte a uložte v suchých, dobře větraných prostorách, mimo dosah
dětí a nepovolaných osob.
Čištění zapalovací svíčky
Sejměte přívodní kabel zapalování (Fig. P). Opatrně svíčku uvolněte a vyšroubujte. Vyčistěte
svíčku kartáčkem od usazenin.
Nastavte kontakty svíčky do vzdálenosti ca. 0,7mm-0,8mm.
LIKVIDACE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 58
ZI-MOS125
43 LIKVIDACE
Váš stroj nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontaktujte stní orgány pro získání
informací o správné likvidaci a dostupných možnostech likvidace Vašeho výrobku. Pokud
si budete pořizovat u svého prodejce nové bourací kladivo nebo obdobné zařízení, je
tento povinen zajistit likvidaci Vašeho starého výrobku.
44 ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
POZOR
Horké části stroje a rotující díly mohou vést ke zranění, končícím až smrtí. Před
odstraněním závady stroj vypněte a zajistěte, že nedojde k jeho nechtěnému zapnutí.
Závada
Možná příčina / Odstranění
Motor nestartuje
ZKONTROLUJTE VYPÍNAČ, zda je v poloze „Zapnuto“.
Zkontrolujte dodávku paliva.
Zkontrolujte stav oleje (senzor brání nastartování
motoru při nízkém stavu oleje).
Zkonrolujte správné připojení zapalovacího kabelu ke
svíčce.
Zkontrolujte svíčku
Zkontrolujte karburátor a vzduchový filtr, zda jsou
čisté
Motor se zastavuje
Zkontrolujte dodávku paliva.
Zkontrolujte otevření palivového kohoutu.
Zkontrolujte stav oleje.
Zkontrolujte vzduchový filtr a jeho čistotu.
Motor nemá dostatečný
výkon:
Zkontrolujte dodávku paliva (Palivový kohout
otevřen?)
Zkontrolujte stav vzduchového filtru.
Zkontrolujte ovládání plynu.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 67
ZI-MOS125
53 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO /
PIÈCES DÉTACHÉES / NÁHRADNÍ DÍLY
Ersatzteilbestellung / spare parts order / Pedido de piezas /
Commande de pièces détachées /Objednávka náhradních dílů
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die
Passgenauigkeit der Teile verkürzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile!
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden.
Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen,
empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten
Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
(EN) With ZIPPER spare parts you use spare parts that are ideally matched to each other. The fitting
accuracy of the parts shortens their installation time and increases the service life of the machine.
NOTE
The installation of parts other than original spare parts leads to the loss of the guarantee!
Therefore, when replacing components/parts, only use original spare parts!
When ordering spare parts, please use the service form at the end of this manual. Always state machine type, spare
part number and designation. In order to avoid misunderstandings, we recommend enclosing a copy of the spare part
drawing with the spare part order, on which the required spare parts are clearly marked.
You will find the ordering address under customer service addresses in the foreword to this documentation.
(ES) Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizará piezas que están en sintonía con las
demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina
IMPORTANT E
La instalación de piezas no originales, hace nula la garantía. ¡Use sólo repuestos originales!
Envíe su pregunta sobre las piezas que necesite al revendedor donde compró la máquina o al Atención al
Cliente de ZIPPER.
Puede encontrar la dirección de pedidos en el prefacio de este manual de instrucciones.
(FR) Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage
optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
IMPORTANT
L'installation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie!
Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ZIPPER.
Pour commander des pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est la fin de ce manuel. Toujours
entrer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est
recommandé une copie du schéma de vue explosé dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange
nécessaires.
Vous trouverez notre adresse sur la préface de ce manuel.
(CZ) Pomocí náhradních dílů ZIPPER můžete použít náhradní díly, které jsou dokonale shodné. Přesnost
montáže součástí zkracuje jejich montážní dobu a prodlužuje životnost stroje.
POZNÁMKA
Instalace jiných než originálních náhradních dílů vede ke ztrátě záruky!
Při výměně součástek / dílů používejte pouze originální náhradní díly!
Při objednávání náhradních dílů použijte servisní formulář uvedený na konci této příručky. Vždy uvádějte typ stroje,
číslo náhradního dílu a název. Aby nedocházelo k nedorozuměním, doporučujeme umístit náhradní objednávku s kopií
nákresu náhradních dílů, na kterém jsou jasně označeny požadované náhradní díly.
Adresa objednávání naleznete v adresářích zákaznické služby v předmluvě této dokumentace.
(SL) Z rezervnimi deli ZIPPER lahko uporabite nadomestne dele, ki so popolnoma usklajeni. Natančnost
prileganja delov skrajša čas namestitve in podaljša življenjsko dobo stroja.
OP OMBA
Namestitev drugih originalnih rezervnih delov povzroči izgubo garancije! Pri zamenjavi
komponent / delov uporabite samo originalne nadomestne dele!
Pri naročanju nadomestnih delov uporabite servisni obrazec, ki je naveden na koncu tega priročnika. Vedno navedite vrsto
naprave, številko rezervnega dela in ime. Da bi preprečili nesporazume, priporočamo, da rezervni del naročite z izvodom
risbe rezervnih delov, na kateri so jasno označeni rezervni deli.
Naslov naročila je mogoče najti pod naslovom službe za stranke v predgovoru te dokumentacije.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIÈCES DÉTACHÉES / NÁHRADNÍ DÍLY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 68
ZI-MOS125
Explosionszeichnung / Exploded View / Despiece/Vue éclatée /
Výkres dílů/ Razstavljena risba Rastavljeni nacrt
Main body
Engine
ZÁRUKA (CZ)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 75
ZI-MOS125
59 ZÁRUKA (CZ)
1.) Záruka:
Společnost ZIPPER Maschinen poskytuje záruku na mechanické a elektrické části stroje v trvání 2
let pro soukromé použití výrobku a v délce 1 rok při použití pro účel podnikání, a to počínaje
datumem nákupu stroje. V případě výskytu závady v průběhu záruční doby, která se nevyskytla
za okolností dle bodu 3, společnost Zipper po posouzení stroj opraví nebo vymění.
2.) Reklamace / hlášení závad:
Pro prověření oprávněnosti reklamace musí kupující kontaktovat prodávajícího; ten nahlásí
písemně vzniklou závadu společnosti Zipper. V případě oprávněnosti reklamace zajistí společnost
Zipper vyzvednutí vadného výrobku u prodávajícího. Zásilky, které nebyly dopředu odsouhlaseny
se společností Zipper nebudou akceptovány a převzaty.
3.) Podmínky:
a) Reklamace budou akceptovány pouze za předpokladu, že společně se strojem bude předložena
kopie originální faktury nebo kupního dokladu vydaného autorizovaným prodejcem Zipper.
Záruční nárok zaniká, pokud není stroj připraven k vyzvednutí kompletní včetně celého
příslušenství.
b) Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, které omezují správnou funkci
stroje a jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, nikoliv uživatelem nebo
prodávajícím
.
Např.: použitím nevhodného paliva, poškození mrazem, zanechaným palivem v
nádrži přes zimní období apod.
c) Ze záruky jsou vyjmuty spotřební díly jako např.: uhlíkové kartáčky, zachycovací pytel, nůž,
válce, řezací desky, řezací zařízení, vedení, spojky, těsnění, kolečka, listy pily, štípače, štípací
klíny, prodloužení štípacích klínů, hydraulické oleje, olejové,- vzduchové- a benzinové filtry,
řemeny, zapalovací svíčky, vodítka apod.
d) Dále jsou vyjmuta poškození stroje způsobená: nesprávným používáním, použitím pro jiné než
specifikované účely; nedodržením návodu na obsluhu a údržbu; vyšší mocí; opravami nebo
technickými změnami stroje neautorizovaným servisem nebo přímo zákazníkem. Použitím jiných
než originálních dílů a příslušenství značky Zipper.
e) Vzniklé náklady (přepravné apod.) při neoprávněné reklamaci, zjištěné našimi kvalifikovanými
pracovníky, budou fakturovány zákazníkovi nebo prodejci.
f) Stroje mimo záruční dobu: Opravy budou prováděny na základě předplatby nebo faktury
prodejce na základě kalkulace (včetně přepravného) firmy Zipper.
g) Záruka se vztahuje pouze na zákazníky, kteří zakoupili stroj u autorizovaného prodejce Zipper,
který stroj pořídil přímo u firmy Zipper. Záruka není přenosná při přeprodeji stroje.
4.) Odpovědnost za vady a jiné záruky:
Firma Zipper ručí vždy jen do výše hodnoty zboží. Na nároky ve smyslu nízké produktivity,
následné škody nebo ušlý zisk z důvodu závady vzniklé v záruční době nebude brán zřetel. Firma
Zipper vychází ze zákona o odstranění vad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Zipper Maschinen ZI-MOS125 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál