STEINEL HS 2160 Uživatelský manuál

Kategorie
Nástěnné osvětlení
Typ
Uživatelský manuál
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších
zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vesta-
věný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená
neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se
těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné
záření je pak elektronicky převáděno na signál, který
zapíná svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami,
jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule,
a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
- 63 -
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil
zakoupením svého nového senzorového halogenového
reflektoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce
kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen
s největší možnou pečlivostí.
CZ
Bezpečnostní pokyny
ed zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vyp-
nout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkon-
trolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém
napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(
D
- VDE 0100,
A
VE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
K montáži přístroje vybírejte povrchy, které nepatří
mezi snadno vznítitelné.
Lampa musí být namontována ve vodorovné poloze
(± 15°).
Je vhodný do venkovních a vnitřních prostor
(do teploty prostředí 25°C).
ed instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním
návodem. Pouze odborně provedená instalace a zpro-
voznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový
provoz.
ejeme vám, abyste byl s novým senzorovým haloge-
novým reflektorem značky STEINEL naprosto spokojen.
Reflektor musí být namontován tak , aby byl
pro všechny možné polohy natočení zajištěn
minimální odstup 1 metr od osvícené plochy.
Halogenové reflektory jsou vhodné jen k montáži
na stěnu, nejsou určeny k montáži na strop. Vzdále-
nost od stropu musí činit minimálně 80 cm.
Dojde-li prasknutí skleněného
krytu, je bezpodmínečně nutno
nasadit nový kryt a teprve poté smí být přístroj
opět uveden do provozu. Je zapotřebí temperované
speciální sklo o tloušťce 4 mm.
Osoby, které se po delší dobu vystavují záření
vydávanému senzorovým halogenovým reflektorem
při provozu s přepětím 10%, musí počítat
s podrážděním pokožky a očí.
Těleso reflektoru se během provozu zahřívá a je
velmi horké. Případné vyrovnání reflektoru tedy lze
provést až po jeho vychladnutí.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáh-
nete tehdy, je-li přístroj namontován resp. vyrovnán
napříč vzhledem ke směru chůze a ve výhledu mu
přitom nebrání žádné překážky (jako např. stromy,
zdi atp.).
Popis přístroje
Kryt tělesa
Nástěnný držák
Vrtací šablona
Těsnicí zátka
Připojovací kabel pod omítku
Připojovací kabel pod omítku s přídavným
spotřebičem
Připojovací kabel na omítku
Připojovací kabel na omítku s přídavným
spotřebičem
Jednotka reflektoru
Časové nastavení
Soumrakové nastavení
Működési garancia
Ezt a STEINEL terméket a legnagyobb gonddal készí-
tették, működését és biztonságát az érvényes előírá-
soknak megfelelően ellenőrizték, majd szúrópróba
során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogás-
talan minőségre és működésre. A garancia ideje
36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára
vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi
választjuk meg: ez lehet a hibás rész javítása vagy
cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkat-
részekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen
kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra
vetkezményként átterjedő károk a garanciából ki
vannak zárva.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával,
pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával,
kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsoma-
golva az illetékes szervizállomásra küldték.
Javítás:
A garanciaidő eltelte után vagy nem
garanciás esetekben gyári szervizünk
elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a
terméket szakszerűen becsomagolva
küldje a legközelebbi szervizbe.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 73/23/EWG kisfeszültségre
vonatkozó, és az EMV 89/336/EWG irányelveinek.
- 62 -
CZ
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 63
- 65 -
Provozní poruchy
Senzorový halogenový reflektor
bez napětí
Senzorový halogenový reflektor
nezapíná
Senzorový halogenový reflektor
nevypíná
Senzorový halogenový reflektor
zapíná v nevhodnou dobu
Porucha
Vadná pojistka, přístroj není
zapnutý
Zkrat
Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpoví-
dající nočnímu provozu
Poškozená žárovka
Síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
Vadná pojistka
Oblast záchytu není přesně
nastavena
Znovu nastavit
Vyměnit žárovku
Zapnout
Nová pojistka, popř. zkontrolovat
připojení
Znovu seřídit
Trvalý pohyb v oblasti záchytu Zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit, popř. zakrýt
Vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
Zaznamenávání pohybu aut na
ulici
Náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť,
sníh) nebo odvětrávaným vzdu-
chem proudícím od ventilátorů
či z otevřených oken
Zatemnit oblasti s krycími
clonami
Zatemnit oblasti s krycími
clonami
Změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
Příčina Náprava
Senzorový halogenový reflektor
střídavě zapíná a vypíná
Trvalý pohyb v oblasti záchytu Zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit, popř. zakrýt
Technická data
Rozměry:
(v x š x h) 250 x 155 x 102 mm
Výkon: max. 150 W / R7S
Přídavný spínaný výkon L’: max. 500 W
Připojení k síti: 230 – 240 V AC
Úhel záchytu: 160° s ochranou proti podlezení, 40° otvorový úhel
Rozsah natočení senzoru: 70° vertikálně
Dosah: max. 12 m
Časové nastavení: 10 s – 15 min (nastavení z výroby: 10 s)
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx (nastavení z výroby: 2000 lx)
Třída krytí: IP 44
Hmotnost: asi 1000 g
Promítnutá plocha reflektoru: asi 263 cm
2
(k vypočítání zatížení tlakem větru)
Instalace / montáž na stěnu
Montážní výška:
Aby bylo možno dosáhnout uvedeného dosahu 12 m,
měla by montážní výška činit asi 2 m.
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel.
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí po provedení
zkoušky musí být napětí opět odpojeno.
Důležité: Záměna vodičů později způsobí zkrat
v přístroji nebo ve vaší pojistkové skříni. V tomto
případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat a po
znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení může být
samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
Připojení přídavného spotřebiče:
K senzorovému halogenovému reflektoru lze připojit
přídavný spotřebič.
Přitom je nutno dodržet maximální přípustný výkon
(viz Technická data).
Fázový vodič spotřebiče se zapojí do svorky označené
L’ . Neutrální vodič spotřebiče se společně s neutrálním
vodičem síťového přívodního vedení zapojí do svorky
označené N. Ochranný vodič se připojí ke svorce
zemnicího kontaktu.
Důležité: Záměna přívodů může mít za následek
poškození přístroje.
Kromě toho hrozí nebezpečí poranění elektrickým
proudem.
Funkce ,
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
Prahovou reakční hodnotu senzoru je možno nastavovat
plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního
světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz,
tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba
nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Zpoždění vypnutí (časové nastavení)
(nastavení z výroby: 10 s)
Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná
v rozmezí 10 s až 15 min.
Pravý doraz otočného regulátoru = nejkratší čas (10 s).
Levý doraz otočného regulátoru = nejdelší čas (15 min.).
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit
nejkratší dobu.
- 64 -
Nastavení dosahu
Dosah je možno nastavit natočením senzoru ve
svislém směru (až o 70°).
Jemné seřízení pomocí krycích clon
Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak vyloučit
určité dílčí oblasti, např. chodníky nebo sousední
pozemky, je možno provést přesné nastavení oblasti
záchytu připevněním krycích segmentů.
Jednotlivé krycí segmenty lze oddělit nebo
odstřihnout nůžkami ve svislém směru podél předem
vyražených dělicích drážek.
Provoz / ošetřování
Senzorový halogenový reflektor je vhodný jako auto-
maticky zapínané osvětlení. Přístroj není vhodný pro
speciální poplašné soustavy proti vloupání, protože
není vybaven příslušným předepsaným zabezpečením
proti sabotáži. Funkci senzorového halogenového
reflektoru mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných
poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může
dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy
teploty nemohou být odlišeny od skutečných zdrojů
tepla. Snímací čočku je v případě znečištění možno
očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
CZ
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 65
Princíp
Pohyb zapína svetlo, alarm a mnoho viac. Pre Vaše
pohodlie, pre Vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyro-
elektrický infračervený detektor sníma neviditeľné
tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat,
atď.). Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky
prevádza a zapína svietidlo. Cez prekážky, ako sú
napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie
nezaznamenáva a svietidlo sa nezapne.
- 67 -
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám kúpou
Vášho nového halogénového senzorového svietidla
STEINEL prejavili. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný
výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a zabalený s
maximálnou starostlivosťou.
SK
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na svietidle prerušte prívod
elektrickej energie!
Pri montáži musí byť elektrické vedenie, určené na
pripojenie, zbavené napätia. Preto je potrebné najs-
kôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať bezna-
päťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii svietidla ide o prácu na elektrickom
napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať v súlade s
inštalačnými predpismi a podmienkami pripojenia
platnými v danej krajine. (
D
- VDE 0100,
A
VE-
ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nemontujte svietidlo na povrchoch, ktoré sa môžu
ľahko vznietiť.
Žiarovka sa musí nachádzať vo vodorovnej polohe
(± 15°).
Vhodné do vonkajšieho a vnútorného prostredia
(s teplotou do 25°C).
Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym
návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie
do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú a bezpo-
ruchovú prevádzku.
Prajeme Vám veľa radosti s novým halogénovým
senzorovým svietidlom STEINEL.
Svietidlo sa musí namontovať tak, aby pre
všetky možné polohy natočenia bola zabez-
pečená vzdialenosť 1 m k nasvetľovanej ploche.
Halogénové svietidlá sú určené len pre montáž na
stenu a nie pre montáž na strop. Vzdialenosť ku
stropu musí byť minimálne 80 cm.
V prípade prasknutia skla toto
pred opätovným použitím svietid-
la bezpodmienečne vymeňte za nové. Použite
špeciálne temperované sklo s hrúbkou 4 mm.
Ak sa po dlhší čas vystavíte žiareniu halogénového
svietidla prevádzkovaného s prepätím 10 %, hrozí
nebezpečenstvo kožného alebo očného zápalu.
Telo svietidla sa počas prevádzky ohreje na veľmi
vysokú teplotu. Svietidlo nastavujte iba vtedy, ak je
vychladnuté.
Dôležité: Najistejšie zachytenie pohybu docielite, ak
svietidlo namontujete, resp. nasmerujete z boku na
smer pohybu tak, aby výhľad nebol obmedzený pre-
kážkou (ako sú napr. stromy, múry a pod.).
Popis prístroja
Kryt
Stenový držiak
tacia šablóna
Tesniaca zátka
Pripojenie na vedenie pod omietkou
Pripojenie na vedenie pod omietkou s dodatočným
spotrebičom
Pripojenie na povrchové vedenie
Pripojenie na povrchové vedenie s dodatočným
spotrebičom
Jednotka reflektoru
Nastavenie času
Súmrakové nastavenie
Záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž
se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontro-
le. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provede-
ní a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců
a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny
Vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným
materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo
výměně výrobku dle rozhodnutí servisu. Záruka se
nevztahuje na vady a škody na dílech podléhajících
opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným zacháze-
ním nebo údržbou ani na rozbití způsobené pádem.
Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích
věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný
přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady,
pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razít-
ko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Naše servisní opravny provádějí rovněž
opravy po uplynutí záruční doby nebo
opravy závad, na které se záruka nevz-
tahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete,
prosím, i v tomto případě nejbližšímu
servisnímu středisku.
Prohlášení o shodě
Produkt splňuje požadavky směrnice pro nízké napětí
73/23/EHS a směrnice EMV (elektromagnetické
snášenlivosti) 89/336/EHS.
- 66 -
SK
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STEINEL HS 2160 Uživatelský manuál

Kategorie
Nástěnné osvětlení
Typ
Uživatelský manuál