Kenwood BLEND-X-TRACT BL237WG Návod k obsluze

Kategorie
Mixéry
Typ
Návod k obsluze
Type BLM80
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 2 - 9
Nederlands 10 - 19
Français 20 - 29
Deutsch 30 - 39
Italiano 40 - 48
Português 49 - 58
Español 59 - 68
Dansk 69 - 77
Svenska 78 - 85
Norsk 86 - 93
Suomi 94 - 102
Türkçe 103 - 111
Ïesky 112 - 120
Magyar 121 - 129
Polski 130 - 139
Ekkgmij 140 - 149
Slovenčina 150 - 159
Українська 160 - 169
´¸∂w
071
- 771
2
3
4
5
6
bk
7
8
9
1
bq
br
1
2
4
3
bs
bl bm bn bo bp
Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt van een hete gas-
of elektrische brander of waar het in aanraking kan komen
met een heet apparaat.
Belangrijk De rand rond de beker is tijdens de
vervaardiging gemonteerd; probeer niet om deze rand te
verwijderen.
Misbruik van uw blender kan tot letsel leiden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
13
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de onderkant van het
apparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn
2004/108/EC betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen die bestemd
zijn voor contact met voedsel.
legenda
1
vuldop
2
deksel
3
kom
4
afdichtring
5
messeneenheid
6
mesbasis
7
lampje voor Ingeschakeld
8
snelheid + pulseerknop
9
motorblok
bk
programmatoets voor dranken
bl
programmatoets voor soepen
bm
programmatoets voor ijsverbrijzelen
bn
programmatoets voor fijn hakken
bo
programmatoets voor grof hakken
bp
programmatoets voor spoelen
bq
luchtopeningen
br
roerstaaf
bs
snoeropslag
16
T
abel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen)
P
rogrammatoets Gebruik/voedingsmiddelen Max Programma-
aanbevolen duur
hoeveelheid
Hints 200 g
Voor het beste resultaat bij de verwerking
v
an specerijen, raden we u aan niet meer
dan 200 g tegelijk te verwerken.
• Hele specerijen houden hun aromatische
stoffen veel langer vast dan gemalen
Fijn hakken specerijen; u kunt dus het best een kleine
hoeveelheid tegelijk malen, zodat het
aroma bewaard blijft.
• Om de maximale hoeveelheid aroma en
essentiële oliën te laten vrijkomen, kunt u
de specerijen het best roosteren voordat u
ze maalt.
Rauwe groenten (zoals ui, prei, wortel, 250 g 10 sec
selderij)
Salsa 350 g 10 sec
Grof hakken
200 g ui in vieren gesneden
1 rode chili doormidden gesneden
½ rode peper
enkele korianderblaadjes
1 pruimtomaat
Te gebruiken om de beker te spoelen Max 500 ml 30 sec
voordat u hem uit elkaar neemt om te warm water
worden gereinigd.
Spoelen Voor het beste resultaat neemt u de blender
altijd uit elkaar voordat u hem reinigt en
droogt hem goed af voordat u hen weer in
elkaar zet.
De vermelde verwerkingstijden dienen uitsluitend als richtlijn en zijn afhankelijk van het precieze recept, de
ingrediënten die worden verwerkt en de persoonlijke voorkeur. Stop de verwerking wanneer het gewenste
resultaat is bereikt.
Tabel voor aanbevolen gebruik (handmatige bediening)
Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Duur
hoeveelheid
Mayonaise Mengsel van max 3 eieren Max 60 sec
Caesar dressing Max 200 g Mid 70 sec
Groentenpuree/babyvoedsel 300 g Min - Mid 60 sec
Vruchtenpuree 200 g – 500 g Max 30 sec
Beslagmix Max 1 liter Max 15 sec
Ongekookt vlees (mager rund-, 150 g Max 5 sec
varkens- en lamsvlees)
Magere rundvlees in blokjes
van 2 cm
De vermelde verwerkingstijden dienen uitsluitend als richtlijn en zijn afhankelijk van het precieze recept, de
ingrediënten die worden verwerkt en de persoonlijke voorkeur. Stop de verwerking wanneer het gewenste
resultaat is bereikt.
Voor het
besteresultaat
stopt u het
programma
handmatig
wanneer u het
gewenste resultaat
hebt bereikt.
19
probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak Oplossing
Blender stopt of vertraagt tijdens Beveiliging tegen overbelasting Schakel het apparaat uit en trek
de verwerking. ingeschakeld. Blender overbelast of de stekker 5 seconden uit het
oververhit tijdens de werking. stopcontact. Steek de stekker
v
ervolgens weer in het
stopcontact. Als de blender niet
werkt, laat u hem 15 minuten
afkoelen voordat u hem weer
aansluit.
Maximum capaciteit overschreden. Raadpleeg de snelheidstabel
voor de maximale hoeveelheden
die kunnen worden verwerkt.
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpen, raadpleegt u Onderhoud en klantenservice.
91
T
abell for anbefalt bruk (programknapper)
P
rogramknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid
mengde
Rå grønnsaker (som løk, purre, gulrøtter, 250 g 10 sek
selleri)
Salsa 350 g 10 sek
Grovhakking
2
00 g løk skåret i fire
1 rød chilli skåret i to
½ rød paprika
noen korianderblader
1 plommetomat
Bruk til å skylle glasset før du tar det fra maks. 500 ml 30 sek
hverandre for rengjøring. varmt vann
Skylle
Du får best resultat hvis du alltid tar
mikseren fra hverandre, rengjør den og
tørker grundig før du setter den sammen
igjen.
Prosesseringstidene som er oppgitt er bare veiledende og vil variere avhengig av den nøyaktige oppskriften som
brukes, ingrediensene som prosesseres og personlige preferanser. Stans prosesseringen når du har oppnådd
ønsket resultat.
Tabell for anbefalt bruk (manuell kontroll)
Bruk/mattyper Anbefalt mengde Hastighet Tid
Majones Maks. 3 egg Maks. 60 sek
Caesar-dressing Maks. 200 g Middels 70 sek
Grønnsaks-mos /babymat 300 g Min. – middels 60 sek
Fruktmos 200–500 g Maks. 30 sek
Røre-blandinger Maks. 1 liter Maks. 15 sek
Rått kjøtt (magert storfe, svin 150 g Maks. 5 sek
og lam)
Magert storfe skåret i terninger
på 2 cm
Prosesseringstidene som er oppgitt er bare veiledende og vil variere avhengig av den nøyaktige oppskriften som
brukes, ingrediensene som prosesseres og personlige preferanser. Stans prosesseringen når du har oppnådd
ønsket resultat.
rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten
og ta delene fra hverandre før de rengjøres.
Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten.
Ikke legg knivenheten i vann.
Begeret kan vaskes i oppvaskmaskin.
motordel
Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en.
Ikke legg motordelen i vann.
Snurr ekstra ledning
2
inn i enheten for
oppbevaring av ledning
bs
.
knivenhet
1 Skru basen løs fra glasset ved å vri medsols. Se
figurene på siden av basen.
- ulåst posisjon
- låst posisjon
2 Så løfter du ut knivenheten.
Vær forsiktig når du tar knivenheten av
understellet.
3 Fjern og vask tetningsringen.
4 Ikke berør de skarpe bladene. Børst knivene rene
med varmt såpevann. Ikke legg knivenheten i
vann. IKKE VASK I OPPVASKMASKIN.
5 La den stå og tørke opp ned.
andre deler
Vask for hånd og tørk dem.
Mixér Blend-X PRO má 6 přednastavených
programů pro všechny základní mixovací úkony.
N
avíc umožňuje úplnou kontrolu díky flexibilitě
různých rychlostí a pulsního mixování. Každý
program je nastaven tak, aby vždy dosáhl
dokonalé konzistence, ať jde o mixování
ingrediencí do polévek, drcení ledu do koktejlů,
mixování snídaňových smoothie, mletí kávy nebo
přípravu salsy.
před použitím tohoto zařízení Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a
u
schovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
Mytí dílů: viz kapitola „údržba a čištění“
Ïesky
N
ezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením
bezpečnost
DŮLEŽITÉ: POKYNY PRO MIXOVÁNÍ
HORKÉHO OBSAHU
Abyste minimalizovali možnost opaření při mixování horkého
obsahu, nepřibližujte k víku ruce a jiné části těla s
nechráněnou kůží, abyste zabránili možnému popálení.
Je nutné dodržovat následující bezpečnostní opatření:
POZOR: Při mixování velmi horkých ingrediencí může
kolem víka nádoby nebo plnicího víčka
1
prudce
uniknout horká tekutina a pára.
Doporučujeme, abyste horké ingredience před
mixováním nechali vychladnout.
NIKDY při mixování horkých tekutin, jako jsou polévky,
nepřekračujte kapacitu 1200 ml / 5 šálků (řiďte se
značkami na nádobě).
Pro mixování horkých tekutin VŽDY používejte
přednastavený program „Polévka“
bl
a NIKDY
nepoužívejte pulzní nastavení.
Množství tekutiny, která tvoří pěnu, jako je mléko, by mělo
být omezeno na maximální kapacitu 1000 ml / 4 šálky.
Při manipulaci s mixérem buďte opatrní, protože nádoba a
její obsah budou velmi horké.
Obzvláště opatrní buďte při odnímání víka. Víko je
navrženo tak, aby pevně těsnilo a bránilo úniku tekutin. V
případě potřeby při manipulaci s víkem chraňte ruce
utěrkou nebo rukavicemi.
112
Zkontrolujte, zda je nádoba pevně připojená k základně, a
při odnímání z mixéru držte základnu a dávejte pozor,
abyste ji odejmuli spolu s nádobou.
Před každým použitím mixéru zkontrolujte, zda jsou víko
nádoby a víčko plnicího hrdla pevně nasazeny.
Před každým použitím mixéru vždy zkontrolujte, zda jsou
otvory ve víčku plnicího hrdla čisté
bq
.
Když nasazujete víko na nádobu, vždy zkontrolujte, zda
jsou víko a okraj nádoby čisté a suché, aby víko dobře
těsnilo a nedocházelo k úniku tekutin.
113
bezpečnost
P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky:
p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº
když přístroj nepoužíváte
p¡ed ïi•têním
Nenasazujte nožovou jednotku na hnací jednotku,
pokud není nasazena nádoba mixéru.
Před použitím mixéru zkontrolujte, zda je kabel zcela
odmotán z úložného prostoru pro kabel
bs
.
Přístroj vypněte vždy, když do nádoby saháte rukama nebo
kuchyňským náčiním.
Při používání promíchávacího nástavce v nádobě musí být
nasazeno víko mixéru.
Promíchávací nástavec
br
používejte pouze při mixování
studených ingrediencí. NEPOUŽÍVEJTE při mixování
horkých tekutin.
Dávejte pozor, když manipulujete s nožovým nástavcem, a
když nástroje čistíte, nedotýkejte se jejich ostří.
Mixér používejte pouze s nasazeným víkem.
Nádobu používejte jen s dodaným nožovým nástavcem.
Nedovolte, aby hnací jednotka, napájecí kabel nebo
konektor zvlhly.
Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho
zkontrolovat nebo opravit viz kapitola „servisní a
zákaznické služby“
Nikdy nepou¥ívejte neschválená p¡ídavná za¡ízení.
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké ingredience nechte před
mixováním vychladnout na pokojovou teplotu.
Přístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru.
Chcete-li mixér sejmout z motoru:
počkejte, až se nože zcela zastaví,
dbejte, abyste náhodou neodšroubovali nádobu od
nožového nástavce.
Mixér se nesmí nikdy spouštět prázdný.
Nikdy nemixujte větší množství ingrediencí, než je uvedeno
v tabulce doporučených rychlostí.
Abyste nezkracovali životnost mixéru, nepoužívejte jej déle
než 3 minuty.
Příprava ovocných mléčných koktailů nikdy nemixujte
zmražené ingredience, které vytvořily pevnou hmotu. Musíte
je před přidáním do nádoby rozbít na kousky.
Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho
kabel musí být mimo dosah dětí.
Nemixujte tvrdé koření, jako je muškátový oříšek nebo
kurkumový kořen, protože by mohlo dojít k poškození nožů.
Nepou¥ívejte mixér jako skladovací nádobu. P¡ed pou¥itím
a po nêm musí bƒt prázdnƒ.
Mixér používejte na bezpečném, rovném a suchém povrchu.
Přístroj nikdy nepokládejte na plynový hořák nebo
elektrickou plotýnku nebo do jejich blízkosti ani na místo,
kde by se mohl dotýkat nějakého horkého spotřebiče.
Důležité upozornění – Lišta na dně nádoby se nasazuje
napevno při výrobě. Nepokoušejte se ji odstranit.
Při nesprávném používání mixéru může dojít ke zranění.
114
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou spotřebič používat v případě, že jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a
chápou rizika, která jsou s používáním spojená.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v
případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud
nebyly dodrženy tyto pokyny.
115
Před zapojením
Ujistěte se, že jmenovité hodnoty napájecí sítě
odpovídají údajům vyznačeným na spodní části
přístroje.
Tento spotřebič splňuje požadavky směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES o
elektromagnetické kompatibilitě a požadavky
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
1935/2004 ze dne 27.10.2004 o materiálech a
předmětech určených pro styk s potravinami.
popis
1
víïko plnicího hrdla
2
víko
3
mixovací nádoba
4
têsnêní
5
no¥ová jednotka
6
základna nožové jednotky
7
kontrolka napájení
8
regulátor rychlosti a pulsního režimu
9
hnací jednotka
bk
tlačítko programu pro nápoje
bl
tlačítko programu pro polévky
bm
tlačítko programu pro drcení ledu
bn
tlačítko programu pro jemné sekání
bo
tlačítko programu pro hrubé sekání
bp
tlačítko programu pro opláchnutí
bq
otvory
br
promíchávací nástavec
bs
úložný prostor pro kabel
použití mixéru
1 Osaďte těsnící kroužek
4
na nožovou jednotku
mixéru
5
a ujistěte se, že těsnění správně
zapadá do rysek. Pak nožovou jednotku nasaďte
do nádoby
3
.
Když je těsnění poškozené nebo špatně
nasazené, bude obsah unikat ven.
2 Našroubujte základnu nožové jednotky
6
na
nádobu tak, aby byla nožová sestava zcela
utažená. Řiďte se vyobrazením na boku nožové
základny:
- odemčená pozice
- uzamčená pozice
3 Vložte do nádoby přísady k mixování.
4 Do víka nádoby nasaďte víčko plnicího hrdla a
zatlačením upevněte.
5 Zatlačte víko dolů do zajištěné polohy.
6 Nasaďte mixér na napájecí jednotku.
Před použitím mixéru zkontrolujte, zda je
kabel zcela odmotán z úložného prostoru pro
kabel.
Přístroj nebude fungovat, pokud je mixér
špatně nasazený.
7 Zapojte do elektrické zásuvky. Rozsvítí se
kontrolka napájení
7
. Poznámka: Pokud není na
hnací jednotce nasazena nádoba, bude napájecí
kontrolka blikat. Zvolte rychlost (viz tabulka
doporučených rychlostí).
8 Zvolte jednu z následujících možností:
Tlačítka programů:- Otočte regulátor rychlosti do
polohy On (Zapnuto) a všechna tlačítka se
rozsvítí. Stiskněte tlačítko požadovaného
programu a ostatní tlačítka zhasnou a spustí se
zvolený program. Na konci doby programu se
mixér automaticky vypne. Pokud jej chcete
vypnout před vypršením času programu, znovu
stiskněte tlačítko zvoleného programu.
R
učně zvolte rychlost otočením regulátoru
rychlosti, dokud nedosáhnete požadované
r
ychlosti. Na konci mixování vraťte regulátor
r
ychlosti do polohy O a teprve pak sundejte
nádobu.
Nesundávejte nádobu, dokud se nepřestane
otáčet nožová jednotka a regulátor rychlosti
n
ení nastaven na polohu O.
(P) Pulsní tlačítko – spustí motor v režimu
střídavého běhu a zastavení. Pulsní režim potrvá
tak dlouho, dokud držíte tlačítka stisknuté.
V případě potíží s používáním mixéru si přečtěte
sekci pro řešení problémů.
používání promíchávacího
nástavce
1 Na nádobu nasaďte víko a vyjměte víčko plnicího
hrdla. NEPOUŽÍVEJTE promíchávací nástavec v
nádobě, pokud není nasazeno víko.
2 Zasuňte promíchávací nástavec
4
a pomalu s
ním pohybujte kolem nádoby, když je spuštěný
motor.
3 Promíchávací nástavec pomáhá promíchat
ingredience v nádobě a zabraňuje zadrhnutí
ingrediencí v mixéru.
poznámky
Mixování suchých ingrediencí: nakrájejte je na
kousky, sundejte víčko plnicího hrdla a při
spuštěném přístroji vhazujte kousky jeden po
druhém dovnitř. Nestrkejte dovnitř ruce. Lepších
výsledků dosáhnete, když budete nádobu
pravidelně vyprazdňovat.
Při přípravě majonézy vložte do přístroje všechny
ingredience kromě oleje. Sundejte víčko plnicího
hrdla. Potom při zapnutém přístroji přidávejte olej
pomalu přes otvor ve víku.
Husté směsi, například paštiky nebo pomazánky,
mohou vyžadovat stírání ze stěn nádoby. Pokud
se směs obtížně mixuje, přidejte více tekutiny a
použijte dodávaný promíchávací nástavec.
116
117
T
abulka doporučeného používání (tlačítka programů)
T
lačítko programu Použití / potraviny Max.
doporučené Doba programu
m
nožství
S
tudené tekutiny Max 1,6 litru 60 s
Nápoje a koktejly
Mléčné koktejly a jiné mléčné nápoje Max 1,2 litru
Nápoje
L
edové koktejly 1 litr tekutiny
Nejprve vložte čerstvé ovoce a nalijte
tekutinu (jogurt nebo mléčné a ovocné
šťávy).
Přidejte led nebo zmražené potraviny (např.
zmražené ovoce, led nebo zmrzlinu)
Polévky z vývarů 1,2 litru 1,2 litru 30 s
Polévky s použitím mléka 1 litr 1 litr
Polévky
Při mixování horkých tekutin NEPOUŽÍVEJTE promíchávací nástavec.
Doporučujeme, abyste horké ingredience před mixováním nechali
vychladnout.
Pokud však chcete mixovat horké ingredience, přečtěte si prosím
bezpečnostní pokyny pro mixování horkého obsahu.
Drcení ledu – automatický pulsní režim. 300 g 30 s
Dojde ke změně rychlosti – to je normální. (14 kostek ledu)
Na ovocné tříště použijte ovocnou šťávu
zmraženou v tvořítku na led.
Recept na sorbet 350 g 30 s × 2
40 g cukru
Drcení ledu 250 g mraženého ovoce
1 bílek
Použijte promíchávací nástavec.
Rychlá zmrzlina 600 g 30 s × 2
100 g cukru
300 g mražených lesních plodů
150 g tučné smetany
Použijte promíchávací nástavec.
Používejte pro sekání ořechů, strouhanky a 30 s
podobných suchých ingrediencí.
Mletí kávových zrnek a koření.
Kávová zrnka 200 g
Mandle 200 g
Koření jako černý pepř, kardamom, kmín, 200 g
koriandr, fenykl.
Jemné sekání
Poznámky
Optimálního výkonu při zpracování koření
dosáhnete, když budete najednou
mixovat maximálně 200 g.
Celé koření si udržuje chuť mnohem déle
než mleté koření, proto je nejlepší
rozmixovat najednou jen malé množství,
aby se chutě zachovaly.
Aby koření uvolnilo co nejvíce chutí a
esenciálních olejů, před mletím celé
koření opražte.
Nejlepších
výsledků
dosáhnete, když
program ručně
zastavíte při
dosažení
požadované
hrubosti.
118
T
abulka doporučeného používání (tlačítka programů)
T
lačítko programu Použití / potraviny Max.
doporučené Doba programu
m
nožství
S
yrová zelenina (např. cibule, pórek, 250 g 10 s
mrkev, celer)
Salsa 350 g 10 s
Hrubé sekání
200 g cibule nakrájené na čtvrtky
1 chilli paprička rozkrojená na polovinu
½ červené papriky
Pár listů koriandru
1 oválné rajče
Používejte k opláchnutí nádoby, než ji Max. 500 ml 30 s
sundáte a umyjete. teplé vody
Opláchnutí Nejlepších výsledků dosáhnete, když mixér
rozmontujete a umyjete a důkladně
osušíte.
Tabulka doporučeného používání (ruční ovládání)
Použití / potraviny Doporučení množství Rychlost Doba
Majonéza Směs z max. 3 vajec Maximální 60 s
Dresink Caesar Max 200 g Střední 70 s
Zeleninové pyré / dětská výživa 300 g Minimální až střední 60 s
Ovocné pyré 200 g – 500 g Maximální 30 s
Lité těsto Max. 1 litr Maximální 15 s
Syrové maso (libové hovězí, 150 g Maximální 5 s
vepřové a jehněčí)
Libové hovězí nakrájené na
2 cm kostičky
Doba mixování je pouze orientační a může se lišit v závislosti na použitém receptu, ingrediencích a
osobních preferencích. Při dosažení požadovaného výsledku přestaňte mixovat.
Doba mixování je pouze orientační a může se lišit v závislosti na použitém receptu, ingrediencích a
osobních preferencích. Při dosažení požadovaného výsledku přestaňte mixovat.
Péče a čištění
P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej z
elektrické zásuvky a demontujte.
Před odšroubováním od jednotky s noži
vyprázdněte nádobu.
Nožový nástavec neponořujte do vody.
Nádobu lze mýt v myčce na nádobí.
hnací jednotka
Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te.
Hnací jednotku nikdy neponořujte do vody.
Přebytečný kabel
2
naviňte do úložného prostoru
pro kabel
bs
.
nožový nástavec
1 Odšroubujte základnu od nádoby ve směru
hodinových ručiček. Řiďte se vyobrazením na
boku základny.
- odemčená pozice
- uzamčená pozice
2 Pak vyjměte nožovou jednotku.
Při vyjímání nožového dílu buďte opatrní.
3 Sejměte a umyjte těsnicí kroužek.
4 Nedotƒkejte se ostrƒch no¥º omyjte je
kartáïkem namoïenƒm v horké mƒdlové vodê a
potom je dob¡e opláchnête pod tekoucí vodou.
Nepono¡ujte je do vody. NEMYJTE V MYČCE.
5 Nechejte uschnout v poloze dnem vzhůru.
Ostatní díly
Omyjte je rukou a osu•te.
Servis a údržba
P
okud by došlo k poškození napájecího kabelu,
tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat
n
apájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo
o
d autorizovaného servisního technika firmy
KENWOOD.
Pokud se při používání mixéru vyskytnou
problémy, pak si před kontaktováním
servisního střediska nejprve přečtěte tabulku
pro řešení problémů.
Pokud potřebujete pomoc:
se způsobem použití výrobku,
s jeho údržbou nebo s opravami,
obraťte se na tu prodejnu, kde jste výrobek
koupili.
Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood
ve Velké Británii.
Vyrobeno v Číně.
I
NFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU
L
IKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY 2002/96/ES
Po ukončení doby provozní životnosti se tento
výrobek nesmí likvidovat společně s domácím
odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na specializovaném
místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném
městskou správou anebo prodejcem, kde se tato
služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních
dopadů na životní prostředí a na zdraví, ke kterým
by mohlo dojít v důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace jednotlivých
materiálů při dosažení významné úspory energií a
surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu
elektrospotřebičů je výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
119
řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Mixér nefunguje. Chybí napájení / kontrolka napájení Zkontrolujte, zda je mixér
nesvítí. zapojený do zásuvky.
Sundali jste nádobu z mixéru, aniž Hnací jednotka nebude
byste regulátor rychlosti otočili do fungovat, dokud neotočíte
polohy O. regulátor rychlosti do polohy On
(Zapnuto) a nezvolíte rychlost.
Mixér není správně sestavený. Zkontrolujte, zda je nožová
jednotka zcela utažená k
nádobě.
Kontrolka napájení rychle bliká. Kontrolka bliká v následujících
případech:
Je zapnutá hnací jednotka, ale není Nasaďte nádobu.
na ní nasazena nádoba.
Sundali jste nádobu z mixéru, aniž Hnací jednotka nebude
byste regulátor rychlosti otočili do fungovat, dokud neotočíte
polohy O. regulátor rychlosti do polohy On
(Zapnuto) a nezvolíte rychlost.
Kontrolka napájení pomalu bliká. Nechali jste mixér zapojený do Resetujte mixér zapnutím a
zásuvky déle než 15 minut, takže vypnutím regulátoru rychlosti
přešel do pohotovostního režimu. nebo stisknutím tlačítka
programu.
120
řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Mixér nefunguje, ale kontrolka Je nasazena nádoba a regulátor Ručně zvolte rychlost nebo
napájení a tlačítka programů svítí. rychlosti je nastaven do polohy On stiskněte některé z tlačítek
(Zapnuto), ale není zvolena rychlost programů.
n
ebo program.
T
lačítka programů blikají. Kontrolky budou blikat v těchto
případech:
Je zapnutá hnací jednotka, ale není Nasaďte nádobu.
na ní nasazena nádoba.
Sundali jste nádobu z mixéru, aniž Otočte regulátor rychlosti do
byste regulátor rychlosti otočili do polohy O a znovu zvolte
polohy O. rychlost.
Tlačítka programů nefungují Tlačítka programů nebudou fungovat, Otočte regulátor rychlosti do
dokud neotočíte regulátor rychlosti do polohy On (Zapnuto) a zvolte
polohy On (Zapnuto). požadovaný program.
Mixér u nožové jednotky netěsní. Chybí těsnění. Zkontrolujte, zda je těsnění
Těsnění není správně nasazeno. správně nasazeno a není
Těsnění je poškozeno. poškozeno. Pokud potřebujete
náhradní těsnění, přečtěte si
část „servis a zákaznická
podpora“.
V balení nožové jednotky chybí Těsnění je předem nasazeno na Odšroubujte nádobu a
těsnění mixéru. nožové jednotce. zkontrolujte, zda je na nožové
jednotce nasazeno těsnění.
Pokud potřebujete náhradní
těsnění, přečtěte si část „servis
a zákaznická podpora“.
Mixér se během mixování zastaví Aktivovala se ochrana proti přetížení. Vypněte a na 5 sekund
nebo zpomalí. Mixér se během mixování přetížil vytáhněte ze zásuvky. Pak
nebo přehřál. znovu zapojte do zásuvky.
Pokud mixér nezačne fungovat,
nechte 15 minut vychladnout a
pak znovu zapojte do zásuvky.
Překročeno maximální množství. Řiďte se maximálním
množstvím uvedeným v tabulce.
Pokud výše uvedené postupy problém nevyřeší, přečtěte si část „servis a zákaznická podpora“.
136
Tabela zalecanych sposobów użycia (przyciski funkcyjne)
P
rzycisk funkcyjny Zastosowanie/rodzaj Maksymalna
Z
aprogramowany
składników zalecana ilość czas funkcji
Kruszenie lodu – automatyczna praca 300 g 30 sekund
w
trybie przerywanym. (14 kostek lodu)
Prędkość zmieni się – jest to normalne.
Napoje można także przygotowywać z
s
oku zamrożonego w formie do kostek
lodu.
Sorbety 350 g 2 x po 30 sekund
Kruszenie lodu 40 g cukru
250 g mrożonych owoców
1 białko
Użyć mieszadła.
Lody błyskawiczne 600 g 2 x po 30 sekund
100 g cukru
300 g mrożonych owoców jagodowych
150 g śmietany do ubijania
Użyć mieszadła.
Siekanie orzechów, suchego chleba na 30 sekund
bułkę tartą i podobnych składników
suchych.
Mielenie kawy i przypraw korzennych.
Kawa 200 g
Migdały 200 g
Przyprawy takie, jak czarny pieprz, 200 g
kardamon, kminek, kolendra, koper
włoski.
Siekanie na
Wskazówki
drobno
Najlepsze wyniki uzyskuje się nie
mieląc za jednym razem więcej niż
200 g przypraw.
Całe przyprawy znacznie dłużej
zachowują smak niż przyprawy
zmielone, dlatego najlepiej jest mielić
niewielką ich ilość na raz.
Pełen aromat i smak przyprawy można
wydobyć prażąc ją w całości przed
zmieleniem.
Siekanie surowych warzyw (np. cebuli, 250 g 10 sekund
porów, marchwi, selera)
Salsa pomidorowa 350 g 10 sekund
Siekanie na
200 g cebuli pokrojonej na ćwiartki
grubo
1 czerwona papryczka chili przekrojona
na pół
1
/2 czerwonej papryki
Kilka listków kolendry
1 pomidor
Płukanie dzbanka przed jego 500 ml ciepłej
rozkręceniem do czyszczenia. wody (nie więcej) 30 sekund
Płukanie
Najlepsze wyniki można uzyskać zawsze
rozmontowując blender przed
czyszczeniem i dokładnie susząc przed
ponownym złożeniem elementów.
Najlepsze wyniki
uzyskuje się
zatrzymując
blender ręcznie po
uzyskaniu żądanej
miałkości.
Podane czasy rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu,
rodzaju rozdrabnianych składników i osobistych preferencji. Uzyskawszy żądany wynik, przerwać miksowanie.
Το μπλέντερ Blend-X PRO διαθέτει 6
προρυθμισμένα προγράμματα για όλες τις βασικές
ε
ργασίες ανάμειξης, ενώ προσφέρει την ευελιξία
του επιλογέα ταχυτήτων και της λειτουργίας
παλμού για απόλυτο έλεγχο. Κάθε πρόγραμμα
έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να παρέχει πάντα την
τέλεια υφή, είτε πρόκειται για πολτοποίηση
συστατικών για σούπες και θρυμματισμό πάγου
για κοκτέιλ είτε για ανάμειξη smoothie για το
πρωινό και άλεσμα καφέ ή για παρασκευή
σάλτσας.
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai
utknse siy cia lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.
  :    « 
».
Ekkgmij
        
ασφάλεια
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ:: ΟΟΔΔΗΗΓΓΙΙΕΕΣΣ ΑΑΝΝΑΑΜΜΕΕΙΙΞΞΗΗΣΣ
ΚΚΑΑΥΥΤΤΩΩΝΝ ΣΣΥΥΣΣΤΤΑΑΤΤΙΙΚΚΩΩΝΝ//ΥΥΛΛΙΙΚΚΩΩΝΝ
Προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα εγκαύματος
κατά την ανάμειξη καυτών συστατικών/υλικών, μην
πλησιάζετε τα χέρια σας και τα υπόλοιπα εκτεθειμένα σημεία
του σώματός σας στο καπάκι για να μην καείτε. Πρέπει να
λαμβάνετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ:: ΚΚααττάά ττηηνν ααννάάμμεειιξξηη πποολλύύ κκααυυττώώνν υυλλιικκώώνν
εεννδδέέχχεεττααιι νναα εεκκττοοξξεευυθθοούύνν ξξααφφννιικκάά μμεε δδύύννααμμηη κκααυυττόό υυγγρρόό
κκααιι ααττμμόόςς ααππόό ττοο κκααππάάκκιι ήή ττοο ππώώμμαα μμεεζζοούύρραα
1
..
ΣΣυυννιισσττάάττααιι νναα ααφφήήννεεττεε τταα κκααυυττάά υυλλιικκάά νναα κκρρυυώώννοουυνν ππρριινν
ααππόό ττηηνν ααννάάμμεειιξξηη..
ΠΠΟΟΤΤΕΕ
μην υπερβαίνετε τη χωρητικότητα των 1.200 ml /
5 φλιτζανιών κατά την επεξεργασία καυτών υγρών, όπως
σούπες (ελέγξτε τις ενδείξεις στο κύπελλο).
Να χρησιμοποιείτε
ΠΠΑΑΝΝΤΤΑΑ
το προρυθμισμένο πρόγραμμα
«Σούπα»
bl
για την ανάμειξη καυτών υγρών και
ΠΠΟΟΤΤΕΕ
μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία παλμού (pulse).
Τα υγρά που έχουν την τάση να αφρίζουν, όπως το γάλα,
θα πρέπει να περιορίζονται στη μέγιστη χωρητικότητα των
1.000 ml / 4 φλιτζανιών.
Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του μπλέντερ,
καθώς το κύπελλο και το περιεχόμενό του ενδέχεται να
καίνε.
140
  
    , 
     
    
 .
       
   .
      .
So jpekko lpoqe rso pktmsqio pisxm.
 
   ,  .
       .
Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει
2
στον χώρο
αποθήκευσης καλωδίου
bs
.
δδιιάάττααξξηη

1 Ξεβιδώστε τη βάση από την κανάτα,
περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. Ανατρέξτε στα
γραφικά στο πλάι της βάσης.
θέση «ξεκλείδωτη»
θέση «κλειδωμένη»
2 Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη μονάδα λεπίδων.
     
      .
3      
.
4      -  
      
,       
.      
.
ΝΝΑΑ ΜΜΗΗΝΝ ΠΠΛΛΕΕΝΝΕΕΤΤΑΑΙΙ ΣΣΕΕ ΠΠΛΛΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΙΙΟΟ
ΠΠΙΙΑΑΤΤΩΩΝΝ..
5       .
 
  ,  .
 a  a
  a   , , a
 aaa, a aaaa a 
KENWOOD  a  
  KENWOOD.
ΕΕάάνν ααννττιιμμεεττωωππίίσσεεττεε οοπποοιιοοδδήήπποοττεε ππρρόόββλληημμαα
σσχχεεττιικκάά μμεε ττηη λλεειιττοουυρργγίίαα ττοουυ μμππλλέέννττεερρ,, ππρροοττοούύ
ζζηηττήήσσεεττεε ββοοήήθθεειιαα,, ααννααττρρέέξξττεε σσττοονν οοδδηηγγόό
ααννττιιμμεεττώώππιισσηηςς ππρροοββλληημμάάττωωνν..
  a  :
   
    
   aa a  
aa   a.
     Kenwood
  .
  .
147
Π
Π
ί
ί
ν
ν
α
α
κ
κ
α
α
ς
ς
σ
σ
υ
υ
ν
ν
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ώ
ώ
μ
μ
ε
ε
ν
ν
η
η
ς
ς
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
(
(
Μ
Μ
η
η
α
α
υ
υ
τ
τ
ό
ό
μ
μ
α
α
τ
τ
ο
ο
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
ι
ι
ο
ο
)
)
Χ
Χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
/
/
Τ
Τ
ρ
ρ
ο
ο
φ
φ
έ
έ
ς
ς
Σ
Σ
υ
υ
ν
ν
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ώ
ώ
μ
μ
ε
ε
ν
ν
η
η
Τ
Τ
α
α
χ
χ
ύ
ύ
τ
τ
η
η
τ
τ
α
α
Χ
Χ
ρ
ρ
ό
ό
ν
ν
ο
ο
ς
ς
πποοσσόόττηητταα
Μαγιονέζα Μείγμα με έως 3 αβγά Μέγ. 60 δευτερόλεπτα
Ντρέσινγκ Caesar Μέγ. 200 γρ. Μεσαία 70 δευτερόλεπτα
Πουρές λαχανικών/βρεφικές 300 γρ. Ελάχ. - Μεσαία 60 δευτερόλεπτα.
τ
ροφές
Φρουτοπολτός 200 γρ. – 500 γρ. Μέγ. 30 δευτερόλεπτα
Μείγματα ζύμης Μέγ. 1 λίτρο Μέγ. 15 δευτερόλεπτα
Ωμό κρέας (Άπαχο βοδινό, 150 γρ. Μέγ. 5 δευτερόλεπτα
χοιρινό και αρνίσιο)
Άπαχο βοδινό κομμένο σε
κύβους 2 εκ.
Οι χρόνοι ανάμειξης που αναφέρονται είναι αποκλειστικά ενδεικτικοί και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή,
τα υλικά που επεξεργάζεστε και τις προτιμήσεις σας. Επεξεργαστείτε τα τρόφιμα έως ότου επιτύχετε το
επιθυμητό αποτέλεσμα.
169
Посібник із усунення несправностей
Проблема Причина Усунення
І
ндикатор живлення блимає Блендер був підключений протягом Поверніть регулятор
повільно більш ніж 15 хвилин і перейшов в швидкості в положення Увімк.,
режим очікування. а потім в положення Вимк.
або натисніть кнопку програми
д
ля скидання.
Блендер не працює, але кнопка Чашу встановлено і ручка контролю Або виберіть швидкість
включення живлення та швидкості переведена в положення вручну чи натисніть одну з
програми горять. "Увімк.", але швидкість або кнопок програм.
програма не вибрані.
Мігтіть конопка програми Індикатори кнопок вибору будуть
мигтіти в наступних випадках:
Блок електродвигуна підключений Встановіть чашу.
до мережі електропостачання, але
на нього не встановлено чашу.
Чашу було знято з блоку Переведіть регулятор
електродвигуна, але регулятор швидкості в положення "O" і
швидкості не було переведено в знову виберіть швидкість.
положення «0».
Кнопки програм не працюють Кнопки програм не буде працювати, Переведіть регулятор
якщо контроль швидкості не швидкості в положення
переведений перед тим в "Увімк." і виберіть потрібну
положення «Увімк.». програму.
Рідина витікає з блоку Не має ущільнювача Переконайтеся, що
бленедра. Ущільнювач встановлено ущільнювач встановлено
неправильно правильно, і він не має
Ущільнювач пошкоджено. пошкоджень. Щоб правильно
замінити ущільнювач, дивись
розділ «Технічне
обслуговування».
Ущільнювальне кільце Ущільнювальне кільце встановлено Відкрутіть чашу та перевірте
блендеру відсутнє на ножі при на заводі. ущільнювальне кільце. Щоб
розпаковуванні. правильно замінити
ущільнювач, дивись розділ
«Технічне обслуговування».
Блендер зупиняється або Включено захист від Вимкніть, відключіть від
уповільнює темп під час роботи перенавантаження. живлення на 5 секунд. Потім
Блендер перевантажено або він підключіть знову Якщо
перегрівся під час роботи. блендер не працює, дайте
охолонути протягом 15
хвилин, перш ніж підключити.
Завантаження вище допустимої Скористайтеся таблицею
норми. рекомендованих швидкостей
для визначення максимально
допустимих показників
завантаження.
Якщо жоден з описаних варіантів не вирішив проблему, див. розділ "Технічне обслуговування".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Kenwood BLEND-X-TRACT BL237WG Návod k obsluze

Kategorie
Mixéry
Typ
Návod k obsluze