Ferm PDM1006 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Ujistěte se, že přístroj není zapojen do zásuvky,
jestliže se provádí údržba jeho motoru.
Přístroje firmy Ferm byly navrženy tak, aby bezchybně
fungovaly dlouhou dobu s minimem údržby. Dlouhá život-
nost přístroje závisí na správném zacházení s ním a jeho
pravidelném čištění.
Čištění
Abyste zabránili nadměrnému přehřátí přístroje, větrací
otvory přístroje udržujte v čistotě.
Pravidelně čistěte obal přístroje měkkým hadříkem,
nejlépe po každém použití. Ujistěte se, že ventilační otvo-
ry jsou čisté, bez stopy prachu nebo špíny.
Na odstranění odolných nečistot použijte měkký hadřík
navlhčený mýdlovou vodou. Nepoužívejte rozpouštědla
jako jsou benzín, alkohol, čpavek apod., neboť tyto
sloučeniny poškozují plastové části přístroje.
Mazání
Přístroj nepotřebuje dodatečné mazání.
Selhání některé součásti
V případě, že některá součást nebo příslušenství selže,
např. z důvodu jejího opotřebování, prosíme, kontaktujte
nejbližšího prodejce firmy Ferm.
Na zadní straně těchto pokynů najdete obrázek se všemi
dodávanými náhradními díly.
BALENÍ VÝROBKU
Aby se zabránilo poškození přístroje během jeho trans-
portu, je dodáván v balení z pevného materiálu. Balení je
vyrobeno z pokud možno recyklovatelného materiálu.
Prosíme, zamyslete se i nad rozumnou možností likvi-
dace tohoto odpadu.
V případě, že se hodláte zbavit starých přístrojů tohoto ty-
pu, vezměte je k vašemu nejbližšímu prodejci, který se
postará o jejich ekologicky nezávadnou likvidaci.
NiCd články jsou recyklovatelné. Vezměte je prosím k
vašemu nejbližšímu prodejci produktů firmy Ferm nebo k
nejbližší sběrně tohoto odpadu, které se postarají o eko-
logicky nezávadnou likvidaci baterií.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruční podmínky najdete na přiloženém záručním listu.
ClEl
PROHLÁŠENÍ O KONFORMNOSTI
(
CZ
)
Tímto zde na vlastní odpovědnost prohlašujeme,
že přístroj splňuje
následující normy nebo standardizační dokumenty
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi .
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Dne 01-02-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 19
MANUTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di manutenzio-
ne sul motore, assicurarsi che il trapano non sia
acceso.
Le macchine Ferm sono state progettate per operare a
lungo con la minima manutenzione. Il buon funzionamen-
to dipende da una cura adeguata e da una pulizia regola-
re.
Pulizia
Tenere pulite le fessure di ventilazione della macchina per
impedire il surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento della macchina con
un panno morbido, di preferenza dopo ogni utilizzo. Elimi-
nare la polvere e lo sporco dalle fessure di ventilazione.
Per eliminare meglio lo sporco è possibile utilizzare un
panno morbido inumidito con dell'acqua saponata. Non
utilizzare mai solventi quali petrolio, alcool, ammoniaca e
così via. Potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di una ulteriore lubrificazione.
Anomalie
In caso di anomalie, ad esempio dovute all'usura di una
parte, contattare il rivenditore Ferm di zona.
Nella parte finale del presente manuale è presente una
sezione esplosa dei componenti che possono essere or-
dinati.
AMBIENTE
Per impedirne il danneggiamento durante il trasporto, il
trapano è imballato in una confezione resistente. La mag-
gior parte dei materiali di imballaggio possono essere rici-
clati. Gettare questi materiali negli appositi contenitori.
Consegnare le macchine da eliminare al rivenditore Ferm
locale. Egli provvederà a smaltirle nel modo appropriato.
Gli elementi NiCd sono riciclabili. Consegnarli al rivendi-
tore Ferm di zona o gettarli nell'apposito contenitore. I
blocchi batterie verranno riciclati o smaltiti nel rispetto del-
l'ambiente.
GARANZIA
Le condizioni relative alla garanzia sono contenute nella
cedola allegata.
ClEl
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
La Società Ferm dichiara sotto la propria responsabilità
che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti standardizzati
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
nel rispetto delle norme vigenti.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dal 01-02-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
10 Ferm
Űtvefúrógép
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartá-
sa esetén fenálló, esetleges személyi sérülést
illetve a gép károsodását okozó veszélyek jele.
Az áramütés veszélyének jele.
A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a
kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép
működésének illetve működtetésének feltételeit és
szabályait. A problémamentes működés biztosítása ér-
dekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak
megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó
dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a
személyi sérülések és az áramütés veszélyének el-
kerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az or-
szágában érvényben lévő biztonsági rendszabályo-
kat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt
illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításo-
kat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos hely-
en!
A GÉP HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT:
1. Ellenőrizze a következõket:
- megegyezik-e a motor feszültsége a hálózati
feszültséggel.
-a villás csatlakozó és a vezetékek sértetlen álla-
potban vannak-e.
2. Ne használjon túlságosan hosszú hosszabbító-ve-
zetéket.
3. Blokkolás esetés azonnal kapcsolja ki a gépet.
4. Hasonlítsa össze a fúrógép és a fúrógéphez tartozó
kiegészítők maximálisan megengedett fordulats-
zámát.
5. Mindig áramtalanítsa a gépet, ha fúrót cserél vagy
más kiegészítőt helyez ill. vesz le a gépről.
A GÉP BEÜZEMELÉSÉNÉL:
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló nem az ‘ON’ állásban
van, mielőtt a gépet áram alá helyezi.
2. A vezetéket tartsa távol a gép mozgó alkatrészeitől.
3. Kapcsolja ki a fúrógépet, mielőtt azt lefelé ill. testirá-
nyba mozdítaná el.
4. Ne takartja el a szellőzőnyílásokat.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJA KI, HA:
1. A szénkefék túlságosan szikráznának és tüz keletk-
ezne a kollektorban.
2. Az elektromos hálózat zárlata ill. a vezeték meghibá-
sodása esetén.
3. A kapcsoló meghibásodott.
4. A megperzselődött szigetelés füstöl vagy büzlik.
H
Magyar
Ferm 11
UVEDENÍ DO UÎÍVÁNÍ
Obr. C
1. SPÍNAČ/VYPÍNAČ
Zapněte vrtačku stisknutím spínače (A).
2. BLOKOVÁNÍ SPÍNAČE
Spínač zablokujte jestliže palcem zmáčknete tlačítko (B).
Vypněte opětovnym stlačením spínače (A).
3. KONTROLA RYCHLOSTI
Rychlost otáček může být nastavena otáčením vypínače
(E) do pozice 1 nebo 2, a to sice stupňovitě od 0 do 900 a
od 0 do 2700 otáček za minutu.
Rychlost se nastavuje buď úplným nebo částečným st-
lačením vypínače (A)
4. NASTAVENÍ MAXIMÁLNÍ RYCHLOSTI OTÁČEK
- Zapněte přístroj (spínač (A));
- Zablokujte spínač (tlačítko (B));
- Otočte kolečko (C) k nastavení maximální poěado-
vané rychlosti otáček.
5. NASTAVENÍ SMŪRU TOČENÍ
-Knastavení točení doleva: otočte spínač (D) na „L“;
-Knastavení točení doprava: otočte spínač (D) na
„P“. (R)
6. SPÍNAČ NA VRTACÍ KALDIVO
Spínač na vrchní straně vrtačky slouží k přepojení
normálního vrtání na příklepové vrtání.
- Nastavte spínač na symbol „vrtáku“
k normálnímu vrtání;
-Nastavte spínač na symbol „kladi-
va“ k příklepovému vrtání;
PORUCHY
V případě, ěe vrtačka nefunguje tak jak by měla,
podáváme níěe několik moěnych příčin a příslušná
řešení:
1. Nadměrné jiskření.
Ve většině případů se jedná o znečistění motoru ane-
bo opotřebované uhlíkové kotouče.
- Nechte vrtačku opravit u vaší prodejny Ferm vy-
robků.
2. Vrtačka je nadměrně horká.
Ventilační zářezy jsou ucpané.
- Vyčistěte je pomocí hadříku.
Vrtačka je příliš zatíěena.
- Pouěívejte vrtačku k pracím, na které je vhodná.
- Vyměňte vrták za ostrý anebo ho nabruste např.
pomocí brusky s doplňkem na broušení vrtáků.
Porucha motoru.
- Nechte vrtačku opravit u vaší prodejny Ferm vy-
robků.
18 Ferm
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A.
1 příklep
2
vrtací kryt
3 Kontrola rychlosti
4 vypínač pro změnu vrtání a příklepového vrtání
5 postranní ruční dřžadlo
6 vypínač pro nastavení běhu doleva a doprava
7 Spinač/Vypinač
8 Zajištění vypínače
PŘED UVEDENÍM DO ČINNOSTI
Obr. B.
Namontujte vrták anebo jin˘ doplnûk neÏ zasu-
nete zástrãku do zásuvky.
Vkládání a vyjímání vrtáků.
Kromě klasických vrtáků lze do přístroje upevnit i násta-
vec se šestihranným šroubem.
Hlavice vrtačky je vybavena funkcí uzamykání. K tomu,
abyste hlavici dotáhli nebo uvolnili, musíte nejprve zámek
odemknout. To učiníte následujícím způsobem:
- Přidržte hlavici (A) a pootočte nastavovacím
kroužkem (B) ve směru otáčení vrtačky. Kroužek vys-
kočí ze západky a zámek je nyní otevřen.
- Vložte vrták do středu sklíčidla. Upevněte jej
přidržením kroužku B a otáčením hlavice vrtačky (A).
- Jakmile je vrták upevněn, pootočte kroužkem B ve
směru otáčení vrtačky, čímž se hlavice uzamkne. Tím
se zabrání uvolňování vrtáku vibracemi během
vrtání.
-Zasuňte rukojeť přes vrtací kryt.
- Zasuňte měřící laťku do rukojeti a připevněte rukojeů
a měřící laťku zatočením křídlové matky.
- Obráběny výrobek řádně připevněte do svěráku ane-
bo pomocí svěrek.
- Jakmile byly provedeny veškeré přípravy, můře byt
přístroj zasunutím zástrčky do zásuvky napojen na
elektrickou síť. Předem zkontrolujte zda není spínač
zablokován v pozici „
ZAPNUTO
“ (AAN) a zda není
nastaven na točení „
DOPRAVA
“. (RECHTS)
Utilisez exclusivement des forets bien affilés du type
correct :
Beton/zdivo Tvrdy kov
Kov HSS
Dřevo HSS
A
B
+
12 3
4
5678
Ferm 17
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Bemenőteljesítmény 850 W
Üresjárati sebesség/min. 0-900/2700
Maximális fúrókat (Fa) 25 mm
Maximális fúrókat (Beton) 13 mm
Maximális fúrókat (Fém) 10 mm
Tömeg 2.75 kg
L
pa
(zajnyomásszint) 92.9 dB(A)
L
wa
(teljesítményi zajszint) 105.9 dB(A)
a
w
(rezgésérték) 10.236 m/s
2
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy a gépre kapcsolt áram
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon
feltüntetett adattal!
Gépe az EN50144 normának megfelelően ket-
tősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért
nem szükséges.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1.5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
TARTALOM
tvefúrógép
1 Vonalzót
1Fúrófejen
1 Használati leírás
1 Biztonsági előírások
1 Garanciajegy
Vizsgáljuk meg a gépen, szerelhető alkatrészein és tar-
tozékain levő, szállításból származó esetleges sérülése-
ket.
TERMÉKISMERTETÖ
A. ábra
1 Vonalzót
2 Tokmány
3 Sebességkontroll
4 Kapcsoló ütvefúráshoz
5
Fúrófejen
6 Iránykapcsoló
7 Aki-és bekapcsoló
8A kapcsoló rögzítése
12 3
4
5678
12 Ferm
BEÜZEMELÉS ELŐTT
A. abra.
A fúró ill. más alkatrészek, kiegészítők cseréjét
végezze el mielőtt a gépet áram alá helyezné.
Fúróbetétek be- és kiszerelése.
A fúróba hatszögletes befogású csavarhúzóbetétet is le-
het betenni.
A fúrótokmány önzáró. A fúrótokmány meghúzásához, il-
letve meglazításához először a zárat kell kioldani. Ez a
következőképpen történik:
-Az (A) tokmányt fogjuk meg és a (B) gyűrűt húzzuk le
a fúrógép irányába. A gyűrű leugrik és ezzel a zár
kioldódott.
- Helyezzük a fúrószárat a tokmány fészkébe. Az (A)
tokmányt húzzuk rá miközben a (B) gyűrűt lehúzva
tartjuk.
- Amikor a fúró be van szorítva csúsztassuk vissza a
gyűrűt a tokmány irányába, amivel a tokmányt lezár-
juk. A zár megakadályozza, hogy a használat közben
fellépő rezgés következtében a tokmány kilazuljon.
- Tolja át a fogantyút a fúrófejen.
-Csúsztassa a vonalzót a fogantyúba és rögzítse a
szárnyascsavarral.
- Megfelelően rögzítse a munkadarabot.
-Az előkészületek után csatlakoztathatjuk a fúrógépet
az elektromos hálózatra. Ellenőrizzük először, hogy a
kapcsoló nem az
‘AAN’
állásban áll-e és hogy a
‘RECHTS’
(jobbra) állásban van.
Kizárólag éles és a munkához megfelelő fúrókat
használjon:
Beton/Fal Keményfém
Fém HSS
Fa HSS
BEÜZEMELÉS
C. ábra.
1. A KI- ÉS BEKAPCSOLÓ
Kapcsolja be a fúrógépet a kapcsoló (A) benyomásával.
2. A KAPCSOLÓ RÖGZÍTÉSE
A (B) gomb hüvelykujjal való benyomásával rögzítheti a
kapcsolót. Ezt kiengedni a kapcsoló (A) újbóli beny-
omásával lehet.
3. SEBESSÉGKONTROLL
Az (A) jelű kapcsolót mélyebb, illetve kevésbé mély állás-
ba nyomva a fordulatszám az 1 pozícióban 0 és 900, a 2
(E) pozícióban pedig 0 és 2700 fordulat per perc között fo-
lyamatosan változtatható.
4. A MAXIMÁLIS FORDULATSZÁM BE-ÁLLÍTÁSA
- Kapcsolja be a gépet ‘A’
- Rögzítse a kapcsolót ‘B’
-A kívánt maximális fordulatszámot állítsa be ‘C’ elfor-
gatásával.
5. A FORDULÁSI IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
- Balra forduláshoz: Tolja a ‘D’ kapcsolót balra;
- Jobbra forduláshoz: Tolja a ‘D’ kapcsolót jobbra;
6. KAPCSOLÓ ÜTVEFÚRÁSHOZ
A fúrógép tetején található kapcsolóval állítható a fúrás ill.
az ütvefúrás.
- Tolja a kapcsolót a fúró-jel felé a fúrás-
hoz;
- Tolja a kapcsolót a kalapács-jel felé üt-
ve-fúráshoz;
A
B
+
Ferm 13
PŘÍSTRJ OKAMĚITĚ VYPNOUT PŘI:
1. Nadměrném jiskření uhlíkovych kotoučů a kruhového
tlení kolektoru.
2. Poruše na zástrčce, elektrické šňůře anebo při
poškození elektrické šňůry.
3. Rozbitém vypínači.
4. Kouři nebo zápachu spálené izolace.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 230 V~
Kmitočet 50 Hz
Příkon 850 W
Otáčky při chodu naprázdno/min. 0-900/2700
Proměr vrtáky (Dřevo) 25 mm
Proměr vrtáky (Béton) 13 mm
Proměr vrtáky (Kov) 10 mm
Váha 2.75 kg
L
pa
(hladina hluku) 92.9 dB(A)
L
wa
(hlukový výkon) 105.9 dB(A)
Vibrační hodnota 10.236 m/s
2
Elektrická bezpečnost
Vždy se přesvědčete jestli výška elektrického
napětí na vrtača souhlasí s hodnotou uvedenou
na specifikaci přístroje. Rovněž se ujistěte, že hodnota
vstupního napětí nabíječky odpovídá napětí elektrické
sítě.
Nabíječka má dvojnásobnou izolaci v souladu s
normou EN-50144; nepotřebuje tedy uzemňo-
vací drát.
Výměna elektrické šňůry nebo zástrčky
V případě, že jste vyměnili elektrickou šňůru nebo zástrč-
ku, nahrazené díly okamžitě odstraňte. Mohli byste je
omylem znovu zapojit do elektrické sítě.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které
vyhovují použitému vstupnímu napětí. Vodiče kabelů
musí mít v průřezu aspoň 1.5 mm
2
. V případě, že je kabel
ještě smotán, tak jej úplně vytáhněte.
OBSAH BALENÍ
1
Příklep vrtaci
1 Měřící laťku
1
Rukojeť
1Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte pečlivě, jestli při dopravě výrobku nedošlo k
poškození přístroje nebo ztrátě jeho příslušenství.
16 Ferm
ClEl
SZABVÁNYNYILATKOZAT
(
H
)
Ezennel kinyilvánítjuk azirányú egyedüli felelősségün-
ket, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy szabványként használt dokumentumoknak
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
szabványoknak megfelelően.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-02-2001-tól
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Příklepová vrtačka
V našem návodu používáme následující piktogramy:
Znamená potenciální nebezpečí úrazu,
ohrožení života nebo poškození přístroje v
případě nedodržení pravidel uvedených v tomto návodu.
Znamená potenciální nebezpečí zásahu elek-
trickým proudem.
Dříve, než začnete používat tento přístroj, přečtěte si
podrobně návod k jeho použití. Ujistěte se, že víte, jak
přístroj funguje a jak se s ním zachází. Přístroj udržujte a
zacházejte s ním v souladu s uvedenými pokyny. Jedině
tak bude správně a bezchybně fungovat. Návod k použití
a další dokumentaci uschovejte společně s přístrojem.
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elek-
trickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uve-
dené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpeč-
nostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto
pokyny na bezpečném místě.
PŘED UVEDENÍM PŘÍSTROJE DO UŽÍVÁNÍ
1. Zkontrolujte následující:
- souhlasí-li napětí motoru s napětím sítě
- zda se přívodní šňůra a zástrčka nachází v do-
brém stavu
2. Vyhněte se pouěívání dlouhych prodluěovacích ka-
belů.
- Použijte prodlužovací kabel s průměrným
uzemněním 1.5 mm
2
a jen v tom případě, že bu-
de tento kabel úplně rozvinut
3. V případě blokování přístroj okamžitě vypněte.
4. Zkontrolujte vždy předem maximální počet otáček
doplňků s počtem otáček vrtačky.
5. Před zasazením nebo výměnou vrtáku anebo jiných
doplňků vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky.
PŘI UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO ČINNOSTI:
1. Zkontrolujte zda není spínač zablokován v pozici
„ZAPNUTO“ (AAN) než zasunete zástrčku do zásuv-
ky.
2. Elektrická šňůra se nesmí nacházet v blízkosti pohy-
blivych částí přístroje.
3. Přístroj vědy nejdříve vypněte než ho spustíte dolů
podél těla.
4. Nezakrývejte ventilační zářezy.
C
esky
CZ
ˇ
Ferm 15
ÜZEMZAVAR
Arra az esetre, ha a gép nem megfelelően müködne
adunk egy-két tippet annak okaira és azok
kiküszöbölésére.
1. Szikrázás
Ez általában azt jelzi, hogy a motor szennyezett vagy
a szénkefék kopottak.
- Vigye el a fúrógépet a Ferm-kereskedőhöz
javításra.
2. A fúrógép felforrósodik
A szellőzőnyílások el vannak dugulva.
- Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat.
A fúrógép erősen meg van terhelve.
- Csak arra használja a fúrógépet amire való.
- Cserélje ki a fúrót egy élesebbre vagy élesítse
meg a fúrót egy köszörüvel a fúróélesítő
segítségével.
A motor meghibásodott.
- Vigye el a fúrógépet a Ferm-kereskedőhöz
javításra.
KARBANTARTÁS
A motoron végzendő karbantartási munkálatok
előtt győződjünk meg arról, hogy a gép nincs a
hálózatra kötve.
A Ferm gépeket hosszú idejű működésre tervezték, mi-
nimális karbantartás mellett. A megfelelő folyamatos
üzem biztosítható a gép megfelelő ápolása és rendsze-
res tisztítása esetén.
Tisztítás
A túlmelegedést elkerülendő a gép szellőzőnyílásait tart-
suk tisztán.
A gép házát rendszeresen, lehetőleg minden használat
után puha kendővel tisztítsuk le. A szellőzőnyílásokat
tartsuk por- és szennyeződésmentesen.
Ha a szennyeződés a gépről nem törölhető le, használ-
junk szappanos vízzel átitatott puha kendőt. Soha ne
használjunk olyan oldószereket, mint pl. a benzin, alko-
hol, szalmiákszesz, stb. Ezek az oldószerek a műanyag
részeket károsíthatják.
Kenés
A gép nem igényel külön kenést.
Meghibásodások
Ha meghibásodást észlel, pl. egy alkatrész el-
használódása miatt, kérjük keresse fel a legközelebbi
Ferm üzletet.
A jelen leírás hátoldalán megtalálja a megrendelhető al-
katrészek részletes listáját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A gép a szállítás közbeni károsodást megelőzendő, gon-
dos csomagolásban jut el Önhöz. A csomagolóanyagok
nagy része újra felhasználható. Juttassa el ezeket az
anyagokat olyan helyre, ahol újrahasznosításuk megold-
ható.
Használaton kívüli gépeit juttassa el a legközelebbi
Ferm-üzletbe. Itt biztosítják környezetbarát tárolásukat.
A NiCd akkumulátorcellák újrahasznosíthatóak. Juttassa
el őket a legközelebbi Ferm-üzletbe, vagy egy közeli újra-
hasznosító állomásra. A begyűjtött akkumulátor-blokko-
kat itt környezetbarát módon tárolják, vagy újrahasz-
nosíthatják
GARANCIA
A garancia feltételei a csatolt külön garanciakártyán ol-
vashatók.
14 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ferm PDM1006 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích