Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02347  04/11 
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 6
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
16
Oversættelse af betjeningsvejledning 18
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 23
Käännös alkuperäisistä ohjeista 26
Traducción de las instrucciones originales 28
Tradução das instruções originais 31
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
33
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41
Превод на оригиналните инструкции
44
Az eredeti előírások fordítása 47
Traducere a instruţiunilor originale 49
Перевод оригинальных инструкций
52
Algsete juhiste tõlge 54
Originalių instrukcijų vertimas 57
Prevod originalnih navodil 59
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62
Prijevod originalnih uputa 64
Превод Оригиналног Упутства
67
Preklad pôvodných pokynov 69
Переклад головних інструкцій
72

75
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare und er our sole responsibility 
that this product is in conformity wi th the following standards or standardiz ed 
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the 
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC 
(from Dec. 29, 20 09 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 
level of this tool is  58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard 
deviation:3 dB),  and the vibration 0.2 m /s
2
(hand-arm method).
Technical file at:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, 
daß dieses Produkt mit den folgenden No rmen oder normativen Dokumenten 
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie n 
2006/95/EG,2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt  der Schalldruckpegel 
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel69dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode). 
Technische Unterlagen bei:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre 
responsabilité que ce produit est en co nformité avec les normes ou documents 
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),2006/42/CE 
(à partir du 29.12.2009).  
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet 
outil est 58 dB(A)  et le ni veau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation sta ndard: 
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras). 
Dossier technique auprès de:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo,assumendo la pienaresponsabilità 
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme  alle seguenti normative e ai 
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni  delle direttive 
2006/95/EG,2004/108/E G,98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire 
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàalEN60745 il livello di pressione 
acustica di questoutensile è 58dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A) 
(deviazionestandard:3 dB),e la vibrazione 0,2 m/s
2
 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (P T-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan 
de volgende normen of normatieve  documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,2004/108/EG,98/37/
EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). 
GELUID/VIBRATIEGemeten volgens EN 60 745  bedraagt het geluidsdrukniveau 
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A) 
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindel igt ansvar, at dette 
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200 6/95/EF, 
2004/108/EF,98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØJ/VIBRATIONMåles efter EN 60 745 er lydtryk niveau af dette værktøj 58 dB(A) 
og lydeffektniveau 69 dB(A) (stand ard deviation: 3 dB), o g vibrationsniveauet 
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för,att denna produkt 
överensstämmer med följande norm o ch dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). 
LJUD/VIBRATIONLjudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna 
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivå n 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB),och 
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er unde r vårt ansvar at dette 
produkt er i samsvar med følgende stand arder eller standard- dokumenter: 
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette 
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrken ivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), 
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja va staamme 
yksin siitä, ettämä tuote  on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen 
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 
alkaen). 
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja 
yleensä työkalun äänen voimakkuus  on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän 
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra sola 
responsabilidad que este producto  está en conformidad con las normas o 
documentos normalizados siguientes: EN 60 745,EN 55 014, de acuerdo con las 
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009). 
RUIDOS/VIBRACIONESMedido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de 
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69  dB(A) 
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en:SKIL Europe  BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva 
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos 
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕESMedido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta 
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de e rro:
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό
είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 58 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύσε 69 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 0,2 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane  sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki 
standartlara veya standart belgelerine uygun oldu pğunu beyan ederiz:EN 60 745, 
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). 
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIMÖlçülen EN  60 745  göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB), 
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD 
Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujem e na odpovědnost, že tento výrobek 
odpovídá následujícím normám nebo  normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES,98/37/ES 
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍMěřeno podle EN  60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto 
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučno sti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),a vibrací 
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže). 
Technická dokumentace u:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy  ponosząc osobistą 
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami 
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014,z godnie z wytycznymi 
2006/95/EU,2004/108/E U,98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJEPomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie 
akustyczne narzędzia wynosi 58 dB( A) zaś poziom mocy akustycznej 69  dB(A) 
(poziom odchylenie: 3 dB),zaś wibracje 0,2 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
4
39
SERS VE GARANTİ
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlem elere uygun 
biçimde, norma laşınma veeskimeden kaynaklanan hasarlara 
karşı garanti kapsamındadır ;aşırı yüklenmeden ya da uygun 
olmayan kullanım dan kaynaklanan hasarl ar garanti kapsamına 
alınmaz. İmalat ve testaşamalarında gösteri len azami özene 
rağmenünitede çalışma hatası oluşursa,monteedilmiş biçimde 
biçimde satınaldığınız yerden faturaya da kasa fişi ile birlikte 
servise gönderiniz.
DREMEL'E ULAŞIN
Dremel alet do nanımı, destek ve yardımhattı hakkında daha 
fazla bilgi için www.dremel.com adresiniziyaret ediniz.
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Hollanda
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
Před použitím univerzálního hořáku Dremel Versatip si pozo rně 
přečtětecelý tento provozní návod.Musíte mít jistotu, že jste mu 
dobře porozuměli.
!
VAROVÁNÍ
ČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
Pokud následující pokyny
nedodržíte, může to vést k zasažení elektrickým proudem, k
požáru a/nebo k těžkým úrazům.
1. PRACOVNÍ STO
a.  Udržujtepracovišt ěčisté a dobře osvětlené. Nepořádek 
a špatné osvětlení mohou způsobit nehodu.
b.  Do blízkosti řadí nenos te ani tam neuklád ejte hořlaviny.
c.  Při práci s nářadím držte ti a okolostojící stranou. Dojde-li
k rozptýlení pozornosti, můžete nad nářadím ztratit kontrolu.
d.  Používejte pouze ve venkovních podmínkách nebo v dobře 
větrané místnosti.
2. BEZPEČNOST OSOB
a.  Při  práci s nářadím buìte opatrní, neustále dávejte pozor 
na to, co děl áte,  ařiìte se zdravým úsudkem. Nářadí 
nepoužívejte,  jste-li unaveni aneb opod vlivem drog, alkoholu 
nebo ků.Při používání nářadí stačí okamžik nepozornosti
amůže dojít k vážným úrazům.
b.  Používejte osobní ochrannépomůcky. Vždy mějte 
ochrannébrýle. Používání vhodných osobních ochranných
pomůcek, jako protiprachové masky, bezpečnostní obuvi s
protiskluzovou podrážkou, ochranné přilby nebo chráničů
sluchu, podle typu práce, snižuje riziko úrazu.
c.  Při práci se nikam nenatahujte. Zaujměte bezpečný postoj
aza ech okolností udržujte rovnováhu. Nářadí tak můžete
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
d.  Noste vhodný oděv. Existuje riziko, že se popálíte plamenem
nebo roztavenou cínovou pájkou. Na ochranu proti popálení
noste ochranný oděv. Vlasy, oděv a rukavice držte mimo
dosah plamene. Volný oděv nebo dlouhé vlasy by mohly
chytit.
e.  Zajistěte obrobek. Obrobek upněte svorkami. Uvolníte si tak
obě ruce pro práci s nářadím.
f.  Schovejte si tuto příručk uk pozdějšímu použití.
g.  Nepoužívejte zařízení pokud netěsní, vykazuje jakékoli 
známky poškození nebo fun guje chybně .
h.  Pokud zařízení netěsní(zápach  plynu), ihned jej vyneste 
ven a zkontrolujtetěsnost bez plamene, prosím,vždy 
používejte roztok mýdla. Plnění nebo doplňování pl ynového 
válce se musí pro vádět na dobře větraném místě daleko 
od jakéhokoli zdroje vznícení,otevřeného plamene,hořáků, 
elektrického varného zařízení  a od dalších osob.Ujistěte se, 
že bezpečnostní edpisy a varovná hlášení na dop lňovacím 
válci nijak neměnízařízení. 
i. Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest(azbest 
je karcinogenní).
j. Učiňte ochranná opatření, pokud při práci může
vzniknout zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbušný prach
(některý prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti 
prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
3. POÍVÁNÍ A ETŘOVÁNÍ NÁŘADÍ
a.  Nářadí skladujte na vhodném místě, s okolní teplotou 10 °C 
až 50 °C.Před uloženímnechte ná řadí úplně vychladnout.
Nářadí ukládejte na suché mmístě mimo dosah tí. Všechna 
nepoužívaná nářadí  vypínejte.
b. 
!
VAROVÁNÍ
Vždy nechte nářadí vych ladnout pře d 
odstraněním / výměnou hrotů a / nebo 
instalací / výměnou trysky.
c. 
!
VAROVÁNÍ
Extrémněhořlavý  stlačený plyn.
d. 
!
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte poblížzdroje jisker nebo 
otevřeného plamene .
e. 
!
VAROVÁNÍ
Nepropichujte nebo nepaltebombičku 
nebo jineskladujte při teplotách 
vyšších než 50  ºC.
f. 
!
VAROVÁNÍ
Držte mimo dosah dětí.
g. 
!
VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se tuto jednotku 
rozebrat.
DOPORE POUŽITÍ
Univerzální hořák Dremel Versatip má mnohostranné použití, 
které najdete v k apitole „ POUŽITÍ“.
ŽIVOT PROSTŘE
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Nářadí, příslu šenství a obaly by ly být tříděny a sbírány k 
opětovnému zhodnocení nepoško zujícímu ži votní prost ředí.
SPECIFIKACE
Název  Dremel Versatip
Číslo modelu  2000
Energetický zdroj  Rafinovaný butan
Kapacita  zás obníku cca 17 ml /9 g
CS
40
Doba chodu  cca 45 min (nejvyšší teplota)
cca 90 min (nejnižší teplota)
Doba ohřevu  okamžitě(otevřený plamen)
cca 25 s (hroty)
Nominální tepelný 12 g/h
výkon(spotřeba)
Doba zchladnutí  Bezpečnostní kryt plamene:
15 min (< 25 °C)
Hroty: 17 min (< 25 °C)
Teplota  1200 °C(otevřený plamen)
680 °C (horký vzduch)
550 °C (hroty)
Hmotnost 135 g (prázdné nářadí)
POUŽITÍ
Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi univerzálního 
hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými hroty (obr. 6) a s 
obsahem soupravy (obr.7).
UNIVERZÁL HOŘÁK DREMEL VERSATIP
1.  Katalyzátor
2.  Bezpečnostní kryt plamene
3.  Maticebezpečnostního krytu plamene
4.  Keramický izolát or
5.  Dětská bezpečnostní pojistka (zarážka)
6.  Spoušť
7.  Aretace (pro n epřerušovanou činnost)
8.  Regulační knoflík plamene
9.  Zásobník
10.  Plnicí ventil 
OBSAH SOUPRAVY
1.  Nářadí s krytkou
2.  Kapsička na uložení krytky
3.  Tvarovací nůž
4.  Široká trys ka hořáku
5.  Deflektor
6.  Kapsička na pájecí hrot
7.  Přídavná prázdná  kapsička
8.  Řezací nůž
9.  Horkovzdušný hro t
10.  Plechovka s houbičkou na čistění pájecích hrotů
11.  Plechovka na horkéhroty
12.  Cínová pájka
13.  Kapsička na 2 k líče
Před použitím univerzálního hořáku Dremel Versatip odstraňte se 
spínače zapalování lepenkový kryt.
PLNĚNÍ (DOPLŇOVÁNÍ) ZÁSOBNÍKU
Univerzální hořák Dremel Versatip pracuje na zkapalněný butan. 
Přesvědčte se, že plyn, který používáte,je r afinovaný butan, jaký 
se používá rovněž v zapalovačích.
Nářadí a bombi čku držte podle obr.8. Pak zásobník naplňte 
zkapalněným bu tanem. Řiìte se itom pokyny uvedenými na 
bombičces butanem.Zásobník je pln ý,když zkapalněný butan 
plnicím ventilem uniká.
!
VAROVÁNÍ
Zásobníknepřeplňujte!
ZAČÍNÁME
Univerzální hořák Dremel Versatipjevybaven tskou bezpečnostní 
pojistkou.K uvolnění této pojistk yje potřeba obou rukou,aby se 
zabránilo (náhodnému) zapál ení hořáku dětmi.
1.  Zapálení univerzálního hořáku Dremel Versatip,viz obr.2 a 3.
2.  Keramický izolátor začnežhnout krátce po zapálení hořáku. 
Jestliženežhne, opakujte  kroky 1 a 2. Když je univerzální 
hořák Dremel Vers atip studený,  může při zapálení krátce 
zapísknout. To j eúplně normální a neznamená to, že jeněco 
v nepořádku.
* Upozornění: aby bylo možno hořák zapálit, musí být bezpečnostní
kryt plamene správně nasazen.
Při uvolnění spínače zapalování se ívod plynu automaticky 
uzavře,což způsobí zhasnutí univerzálního hořáku Dremel 
Versatip a jeho pomalé chladnutí.Chcete-li univerzální hořák 
Dremel Versatip používat nepřetr žitě, p ostupujte p odle obr. 2, 3 
a 4. Chcete-lipak univerzální hořák Dremel Versatip vypnout, 
pusťte spínač zapalo vání a aretační tlačítko posuňte doprava 
(obr. 5). Tím se přívod butanu okamžitě uzavře.
POUŽITÍ S OTEVŘENÝM PLAMENEM
Chcete-li univerzá lní hořák Dremel Vers atip použ ívat s 
otevřeným plamenem,odšroubujte bezp ečnostní kryt plamene,
odstraňte kataly zátor (a hrot, je-li nasazen) a znovu přišro ubujte 
bezpečnostní kryt plamene a dobřeutáhněte jeho matici.
NASTAVENÍ DÉLKY PLAMENE A TEPLOTY
Po zapnutí se přesvědčte, že se hořák opravduzapálil. Zjistíte 
to podle toho, že katalyzátor začne žhnout.Potom posuňte 
regulační páčku plamene doprava, chcete-li d élku plamene 
prodloužit a teplotu zvýšit, nebo doleva, chcete-li délku plamene 
zkrátit a teplotu snížit. Při použití otevřeného plamene nebo 
horkého vzduchudosáhne u niverzální hořák Dremel Versatip 
správné teploty bezprostředně po zapálení. Při použití hrotů 
vyčkejte,prosím, po dobu 25 sekund,které  je pot řeba pro jejich 
ohřev.
NASAZENÍ NEBO VÝMĚNA HROTŮ
!
VAROVÁNÍ
PŘEDSEJMUTÍM NEBO VÝMĚNOU 
HROTŮ 
NECHTE NÁŘADÍ VŽDY ÚPLNĚ VYCHLADNOUT.
Pro každou práci vždy zvolte správný hro t.Používejte  jen hr oty,
které na hořák do konale dose dnou. Š patně dosedající hro ty 
mohou způsobit, že plamennení dobře regulovaný a není 
bezpečný.
Při použití hrotů musí být instalován katalyzátor. Chcete-li 
nainstalovat katalyzátor, odšroubujte matici bezpečnostního krytu 
plamene a bezpečnostní kryt sejměte.Do bezpečnostního krytu 
plamene zasuňte katalyzátor tak,aby užší částí směřovalven.
Bezpečnostní kryt  plamene opět nasaìte na hořák a bezpečně 
utáhnětematici.Na katalyzátor  lze našroubovat pájecí hrot,řezací 
nůž,tvarovací nůž nebo horkovzdušný hrot.Hroty pevně utáhněte 
41
7mm klíčem.Chcete-li hrot odstranit,7 mm klíčem jej zase 
odšroubujte.Je-li to potřeba,přidržte katalyzátor 8mm klíčem.
Široká tryska hořáku  a deflektor lehcepřeklouznou přes okraj 
katalyzátoru.Chcete-lije sejmout,s katalyzátoru je stáhněte.
INSTALACE / VÝMĚNA TRYSKY
!
VAROVÁNÍ
PŘEDINSTALACÍ NEBO VÝMĚNOU TRYSKY 
NECHTE NÁŘADÍ VŽDY ÚPLNĚ 
VYCHLADNOUT.
Tryska se m ůže kvůli nečistotám vbutanu zanést. Kvůli 
prodloužení životn osti nářadí je tryska vyměnitelná. Pokud se 
tryska zanese, postupujte následujícím způs obem při její výměně:
1.  Odšroubujte mati ci bezpečnostního krytu plamene.
2.  Vyjměte bezpečnostní kryt plamene(a kata lyzátor a hrot, 
pokud je to možné ).
3.  Odšroubujte kerami cký izolátor.
4.  Vyjměte rukou trysku (malý děný díl)jemným otočením 
a vytažením.
5.  Nainstalujte novou trysku s malým otvorem směrem ven.
6.  Vložte keramický izolátor zpět a pečlivě ho utáhněte.
7.  Znovu vložte bezpečnostní kry tplamene (a katalyzátor 
a hrot, pokud je to možné).
8.  Pečlivě utáhněte matici bezpečnostního krytu plamene.
Dremel Versatip je nyní připraven k použití.
POZNÁMKA:Náhradní trysku lze objednat prostřednictvím vašeho 
prodejce.
NEJBĚŽNĚJŠÍ POUŽITÍ
Pájecí hrot:používáse na no rmální pájení cínovou pájkou.
Horký řezací nůž: řezání nylonových lan, aby nedocházelo kjejich 
'třepení'.
Tvarovací nůž: ořezáván íplastovýc harchů a ostatních tepelně 
citlivých materi á
Široká trys ka hořáku: opalová ní před odstraněním starých nátěrů
Horkovzdušný hro t:tavení plastů aostatních tepelně citlivých 
materiálů
Deflektor:smršťování tepelněcitlivé izolace elektrických vedení
ÚDRŽBA
ČIŠ
Před čistěním nářadí vypněte a nechte je úplněvychladnout.
Zevně lze nářadí čistit čistou tkaninou. V případě potřeby 
navlhčete tkanin umalým množstvím neutrálního čistidla. 
Pro čistění pájecího hrotu houbičku na čistění pájecích hrotů 
navlhčete vodou. Po ukonče ní pájení nebo když je pájky na hrotu 
příliš, otřete  jej o houbičku,dokud je ještě horký.
SERVIS A ZÁRUKA
Na tento výrobek DREMEL je poskytována záruka v soula du 
se zákonnými/spe cifickými předpisy země  určení;poškození 
způsobená normálnímopotřeben ím,přetížením nebo nesprávným 
zacházením jsou zezáruky vyloučena. Kdyby nářadí, vzdor 
pečlivé výrobě a důkl adnému test ování,  selhalo, zašlete j e 
nerozebrané, s polu s nákupním dokladem,svémuprodejci. 
KONTAKT NA FIRMU DREMEL
Další informace ohledně sortimentu, podpoře a horké z ákaznické 
lince rmy Dremel, viz www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Nizozemsk o
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI
Przedrozpoczęciemkorzystania z narzędziaDremel Versatip,należy 
dokładnieprzeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję.
!
OSTRZEŻENIE
NALEŻY PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE PRZEPISY.
Nieprzestrzeganie następujących przepisów może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
1. MIEJSCE PRACY
a.  Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić 
jego dobre oświetlenie.Nieu porządkowane i niedoświetlone 
miejsca pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b.  Nie należy zbliżać materiałów łatwopalnych do narzędzia.
c. 
Podczas pracynaly trzymać narzędzie poza zasięgiem dzieci.Przy
odwróceniu uwagi można stracić kontro na narzędziem.
d.  Stosować jedynie na z ewnątrz l ub w dobrzewentylowanych 
pomieszczeniach.
2. BEZPIECZEŃSTWO OB
a.  Nal eży zacho wać ostrożn ość,uważać na to cosię robi 
i kierować się rozsądki em podczas używanianarzędzia. 
Nie należy używać narzędz ia w przypadku zmęczenia,
pod wpływem narkotyków,alkoholulub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas użytkowania narzędzi może doprowadzić do
poważnych wypadków.
b.  Stosowanie wyposażenia ochr onnego. Należy zawsze nosić 
okulary ochronne.Wyposażenie ochronne, takie jak maska
przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny
lub wyposażenie chroniące słuch, stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c.  Nie sięgać zbyt daleko. Przez cały czas należy utrzymywać
odpowiednie podparcie i równowagę. Umożliwi to lepszą
kontrolę nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
d.  Należy odpowiednio się ubierać. Istnieje ryzyko poparzenia
płomieniem lub ciekłą cyną do lutowania. Aby zabezpieczyć
się przed poparzeniem, należy zakładać odzież ochronną.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od płomienia.
Luêne ubrania lub długie włosy mogą się zapalić.
e.  Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot
należy przytrzymać za pomocą urządzenia mocującego. To
umożliwi oburęczną obsługę narzędzia.
f.  Należy zatrzymać niniejszy podręcznik,aby mógł służyć jako 
pomoc.
g.  Nie używać urządzenia,jeśli jest ono  nieszczelne, widoczne 
są jakiekolwiek uszkodzenia lub jeśli nie działa praw idłowo.
h.  Jeśli urządzenie jest nieszczelne (jeśliczuć gaz)należy 
niezwłocznie wynie ść je na z ewnątrz, sprawdzić szczelność 
bez płomienia,  prosimy za wsze używać mydlin. Butlę gazową 
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual