Certa BT-CS 860 L Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Originalbetriebsanleitung
Mini-Handkreissäge
t
Original operating instructions
Mini Hand-Held Circular Saw
p
Mode d’emploi d’origine
Mini scie circulaire portable
C
Istruzioni per l’uso originali
Mini sega circolare a mano
lL
Original betjeningsvejledning
Mini-håndrundsav
U
Original-bruksanvisning
Mini-handcirkelsåg
j
Originální návod k obsluze
Malá ruční kotoučová pila
O
Manual de instruções original
Mini-serra circular manual
W
Originálny návod na obsluhu
Mini ručná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.309.55 I.-Nr.: 11022
BT-CS 860 L
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:27 Uhr Seite 1
47
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Uložení
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 47
48
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály
obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit
ztrátu zraku.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 48
49
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte,
abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud
předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i
tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v
důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce!
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Pozor: laserové záření
Nedívat se do paprsku
Třída laseru 2
Chraňte sebe a své okolí vhodnými bezpečnostními
opatřeními před nebezpečím úrazu.
Nedívat se nikdy přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrovat na
reflektující plochy a na osoby nebo zvířata. Také
laserový paprsek s nízkým výkonem může vážně
poškodit oko.
Pozor - pokud jsou prováděny jiné, než zde
uvedené postupy, může to vést k nebezpečnému
vystavení paprskům.
Nikdy neotvírat laserový modul.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
(obr. 1/3/9)
2.1 Popis přístroje
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Blokovací tlačítko
4. Zajišťovací šroub pro nastavení hloubky řezu
5. Páčka na vytažení kluzné botky
6. Kluzná botka
7. Pilový kotouč
8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
9. Paralelní doraz
10. Přípojka pro odsávání pilin
11. Adaptér pro odsávání pilin
12. Šroub k zajištění pilového kotouče
13. Příruba
14. Za-/vypínač laseru
15. Laser
16. Tlačítko reset
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
Malá ruční kotoučová pila
Paralelní doraz
Adaptér pro odsávání pilin
Imbusový klíč 2x
Pilový kotouč 2x
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LDBXQ03B
Ï: 650 nm; P
0
: 1 mW
nach EN 60825-1
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 49
50
CZ
3. Použití podle účelu určení
Malá ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných
řezů do dřeva, dřevu podobných materiálů a plastů a
také k řezání obkladaček za použití příslušného
pilového kotouče, resp. příslušného dělicího kotouče.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další, toto překračující použití,
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: 230-240 V ~ 50 Hz
Příkon: 450 W
Otáčky chodu naprázdno: 6.000 min
-1
Hloubka řezu: max. 23 mm
Pilový kotouč: Ø 85 mm
Upínání pilového kotouče: Ø 10 mm
Třída ochrany: II /
Hmotnost: 2,0 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
89,4 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
100,4 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 2,085 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může se měnit v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
přístroje, a ve výjimečných případech se může
nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Když provádíte práce, při kterých by mohl
přídavný nástroj narazit na skrytá vedení
elektrického proudu nebo na vlastní síťový
kabel, držte přístroj za izolované části rukojetí.
Kontakt s vedeními pod napětím může uvést pod
napětí také kovové díly přístroje a vést k úderu
elektrickým proudem.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
předpisů, existují vždy zbývající rizika. V
souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 50
51
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2)
Uvolnit zajišťovací šroub pro nastavení hloubky
řezu (4).
Hloubku řezu nastavit podle stupnice (a)
U dřeva a plastů by měla být hloubka řezu
zvolena o něco nižší než je síla materiálu.
Aby se nepoškodily vespod ležící povrchy, může
být u dřeva a plastů hloubka řezu nastavena také
přesně na sílu materiálu. To ovšem vede k
poněkud nečistému řezu.
5.2 Odsávání prachu a pilin (obr. 3)
Připojte na Váš přístroj odsávací zařízení nebo
vysavač. Tím dosáhnete optimálního odsávání
prachu a pilin z obrobku.
Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní
zdraví. Kromě toho zůstane Vaše pracovní oblast
vždy čistá a bezpečná.
Adaptér pro odsávání pilin (11) připojte na
přípojku pro odsávání pilin (10).
Na adaptér pro odsávání pilin (11) můžete nyní
připojit vhodný vysavač (vysavač není v rozsahu
dodávky).
5.3 Paralelní doraz (obr. 4/5)
Paralelní doraz (9) Vám umožňuje provádět
paralelní řezy.
Uvolněte zajišťovací šroub pro paralelní doraz (8)
umístěný na kluzné botce (6).
Montáž se provádí vložením paralelního dorazu
(9) do vedení (a) v kluzné botce (6) (viz obr. 4).
Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací
šroub (8) opět utáhněte.
Používání paralelního dorazu: Umístěte paralelní
doraz (9) naplocho na okraj obrobku a začněte
řezat.
6. Obsluha
6.1 Práce s malou ruční kotoučovou pilou
Malou ruční kotoučovou pilu držet vždy pevně.
Nepracovat násilím!
S malou kotoučovou pilou postupovat lehce a
rovnoměrně.
Odpadní kus materiálu by měl být na levé straně
malé kotoučové pily, aby široký díl úložného stolu
ležel na celé svojí ploše.
Pokud bude řezáno podle předem narýsované
čáry, vést malou kotoučovou pilu podél
odpovídajícího zářezu.
Malé kusy dřeva před zpracováním pevně
upnout. Nikdy nedržet rukou.
Bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní
předpisy! Nosit ochranné brýle!
Nepoužívejte žádné poškozené pilové kotouče
nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny
nebo praskliny.
Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice,
které mají větší nebo menší otvor než otvor na
pilovém kotouči.
Pilový kotouč nesmí být brzděn rukou nebo
postranním tlakem.
Kluzná botka se nesmí zaseknout a po
ukončeném pracovním kroku musí být opět ve
výchozí poloze.
Před použitím malé kotoučové pily zkontrolovat
funkci kluzné botky, přičemž musí být vytažena
síťová zástrčka.
Před každým použitím přístroje se ujistěte, že
bezpečnostní zařízení jako např. kluzná botka,
příruby a nastavovací zařízení fungují resp. jsou
správně nastaveny a upevněny.
Na adaptér pro odsávání pilin (11) můžete připojit
vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je
odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno.
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové pile
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 51
52
CZ
6.2 Použití malé ruční kotoučové pily
Zvolit vhodný pilový kotouč pro materiál určený k
řezání
Zkontrolovat stav a ostrost pilového kotouče.
Nastavit hloubku řezu.
Přístroj vzít do ruky a dbát na to, aby nebyly
zakryty žádné větrací otvory.
Přístroj zapnout a počkat několik sekund, až
pilový kotouč dosáhne provozního počtu otáček.
Blokovací tlačítko (3) stlačit a pomalu, ale s
mírným tlakem zanořit do obrobku.
Přístroj posouvat obrobkem směrem dopředu.
Nikdy ne směrem zpět!
Při řezání vytvářet na přístroj pouze malou sílu.
Základní deska by měla vždy ploše doléhat na
obrobek
Než začnete s řezáním na obrobku, můžete
pomocí páčky (5) posunout kluznou botku (6)
nahoru tak, jak je znázorněno na obr. 6. To Vám
umožní jednodušší začátek řezání, pokud
začnete na okraji obrobku.
6.3 Za-/vypnutí (obr. 1)
Zapnutí: Za-/vypínač (2) posunout dopředu a držet.
Vypnutí: Pustit za-/vypínač (2).
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
6.4 Výměna pilového kotouče (obr. 1/7-8)
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové pile
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Používejte výhradně pilové kotouče stejného typu
jako jsou kotouče dodané s kotoučovou pilou. Nechte
si poradit v odborném obchodě.
Pozor! Z bezpečnostních důvodů nesmí být malá
ruční kotoučová pila provozována se zastrčeným
imbusovým klíčem.
Šroub k zajištění pilového kotouče (12) uvolnit
pomocí imbusového klíče (a) ve směru
hodinových ručiček a zároveň imbusovým klíčem
(b) přidržovat na druhé straně.
Stlačit blokovací tlačítko (3) a pohyblivou kluznou
botku (6) posunout pomocí páčky (5) nahoru a
podržet.
Pilový kotouč (7) odebrat směrem dolů.
Vyčistit přírubu, nasadit nový pilový kotouč. Dbát
na směr chodu (viz šipka na krytu (c) a pilovém
kotouči)!
Šroub k zajištění pilového kotouče (12) utáhnout,
dbát na vystředěný chod.
Než zapnete za-/vypínač, ujistěte se, zda je pilový
kotouč správně namontovaný, pohyblivé díly
lehce běží a zda jsou svěrací šrouby pevně
utaženy.
6.5 Použití laseru (obr. 9-10)
Laser (15) Vám umožňuje provádět s Vaší
kotoučovou pilou přesné řezy.
Laserové světlo je produkováno laserovou
diodou. Světlo laseru se rozšíří v čáru a vystupuje
z výstupního otvoru laseru. Čáru můžete poté
použít jako optickou značku čáry řezu u přesného
řezu. Dbejte prosím bezpečnostních pokynů pro
zacházení s laserem.
Pomocí za-/vypínače (14) může být laser za-
resp. vypnut.
Laserový paprsek může být ovlivněn usazeným
prachem a pilinami. Proto po každém použití
čistěte výstupní otvor laserového paprsku.
Vypněte laser vždy, když ho nepotřebujete.
Výměna baterií
Dbejte na to, aby byl laser vypnutý. Odstraňte víčko
bateriové přihrádky (a). Vyjměte spotřebovanou
baterii a nahraďte ji novou (knoflíková baterie
CR2032). Při vložení dbejte na správnou polaritu
baterií. Bateriovou přihrádku opět zavřete.
6.6 Výměna hnacího řemene (obr. 11-12)
Výměnu řemene by měl provádět kvalifikovaný
odborník.
Hnací řemen (B) musí být vyměněn v tom
případě, když je opotřebován.
Povolte šrouby (a) a odejměte postranní kryt
řemene (A).
Odstraňte opotřebovaný hnací řemen (B) a
vyčistěte obě řemenice (C/D).
Položte nový hnací řemen na řemenici (C) a
nasaďte řemen za současného otáčení hřídele na
řemenici (D).
Dbejte na to, aby hnací řemen správně přiléhal na
řemenici.
Kryt řemene (A) nasadit a pomocí šroubu (a)
upevnit.
6.7 Tlačítko reset (obr. 13)
Při přetížení např. zablokováním pilového kotouče se
přístroj automaticky vypne. Pro opětovné uvedení do
provozu se musí nejdříve stlačit tlačítko reset (16).
Poté může být přístroj opět normálně používán.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 52
53
CZ
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto
přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to
je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se
do přístroje nedostala voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové kartáčky
zkontrolovat odborným elektrikářem. Pozor! Uhlíkové
kartáčky smějí být vyměněny pouze odborným
elektrikářem.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a
plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci
zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně
nebo na místním zastupitelství!
10. Uložení
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 53
72
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 72
73
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
j Technické změny vyhrazeny
Salvaguardem-se alterações técnicas
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 73
80
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_CS_860_L_SPK7:_ 28.02.2012 14:28 Uhr Seite 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Certa BT-CS 860 L Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro