Defort DWP-2000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................20
Gebruiksaanwijzing ..........................23
Brugervejledning ..............................26
Bruksanvisning .................................29
Bruksanvisning .................................32
Käyttöohje ........................................35
Kasutusjuhend .................................38
Instrukcija .........................................41
Instrukcija .........................................44
Инструкция по эксплуатации .........47
Instruksja obsługi .............................51
Návod k použití ................................54
Ръководство за експлоатация .......57
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
BOS
Upute za uporabu ...................70
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................77
SR
Упутство за употребу ......................80
DWP-2000
98291254
54
Svařovací přístroj pro polyfůzní
svařování
Obr. 1 – 2
1 Odkládací stojan
2 Šroub nastavení teploty
3 Rukověť
4 Topný článek
5 Topné nářadí (topná hrdla, topné objímky)
6 Zelená kontrolka teploty
7 Červená siťová kontrolka
Obr. 3
(1) Příprava
(2) Topný článek
(3) Tvarovka
(4) Topná hrdla
(5) Topné objímky
(6) Trubka
(7) Ohřev
(8) Hotový spoj
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujících
pokynů může způsobit zasažení elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká zranění. Dále použitý pojem „elekt-
rický přístroj“ se vztahuje na ze sítě napájené elektrické
řadí (se sít’ovým kabelem), na akumulátory napájené
elektrické nářadí (bez sít’ového kabelu), na stroje a elek-
trické přístroje. Používejte elektrický přístroj jen k tomu
účelu, pro který je určen a dodržujte přitom všeobecné
bezpečnostní předpisy.
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ ČAS VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ POKYNY A NAŘÍZENÍ.
A) PRACOVIŠTĚ
a) Udržujte na Vašem pracovišti čistotu a pořádek. Ne-
pořádek a špatné osvětlení na pracovišti mohou mít za
následek úraz.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj v prostředí, ve kterém
hrozí nebezpečí výbuchu, kde se nacházejí hořlavé ka-
paliny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytvářejí
jiskření, které může tento prach nebo plyny zapálit.
c) Během práce s elektrickým přístrojem nesmějí být v
jeho blízkosti děti, ani jiné osoby. Při nepozornosti může-
te ztratit kontrolu nad elektrickým přístrojem.
B) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí být
vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka nesmí být v žád-
ném případě upravována. Nepoužívejte žádné zástrčko-
vé adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochran-
ným zemněním. Nezměněné zástrčky a odpovídající
zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
Je-li elektrický přístroj vybaven ochranným vodičem, smí
být připojen pouze do zásuvky s ochranným kontaktem.
Používáte-li elektrický přístroj při práci na staveništích,
ve vlhkém prostředí, v exteriéru nebo obdobných pod-
mínkách, smí být připojen k síti jen přes 30 mA automa-
tický spínač v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínač).
b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými vněj-
šími plochami, např. trubkami, tělesy topení, vařiči,
chladničkami. Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší
riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrický přístroj dešti nebo vlhku. Vnik-
nutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zasaže-
ní elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel k účelům, pro které není
určen. Přístroj se za ně
j nesmí nosit, věšet nebo použí-
vat k vytažení zástrčky za zásuvky. Chraňte kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami nebo otáčejícími se
díly přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete v exteriéru,
používejte jen pro tento účel určené a schválené prodlu-
žovací kabely. Použitím prodlužovacího kabelu, který je
určen k práci v exteriéru, snížíte riziko zasažení elektric-
kým proudem.
C) BEZPEČNOST OSOB
Tyto nástroje nejsou určeny k používání osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševní-
mi schopnostmi anebo s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud ovšem tyto osoby nebyly o použití
nástroje instruovány nebo kontrolovány osobou, která je
zodpovědná za jejich bezpečnost. Je zapotřebí kontrolo-
vat děti, aby se zajistilo, že si s nástrojem nehrají.
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a jděte
na práci s elektrickým přístrojem s rozumem. Nepouží-
vejte elektrický přístroj, pokud jste unaveni, nebo pod
vlivem drog, alkoholu, nebo léků. Jediný moment nepo-
zornosti při práci s elektrickým přístrojem může vést k
vážnému zranění.
b) Noste vhodné osobní ochranné prostředky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných prostřed-
ků, jako je dýchací maska proti prachu, protiskluzová
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana slu-
chu podle způsobu a nasazení elektrického přístroje
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte bezděčnému zapnutí. Přesvědčte se, že je
spínač při zastrčení zástrčky do zásuvky v poloze „vy-
pnuto“. Pokud máte při přenášení elektrického přístroje
prst na spínači nebo přístroj připojujete zapnutý k síti,
může to vést k úrazům. Nepřemostěte nikdy t’ukací spí-
nač.
d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubovací klí-
če před tím, než elektrický přístroj zapnete. Nářadí nebo
klíče, které se nachází v pohyblivých částech přístroje,
mohou způsobit zranění. Nikdy se nedotýkejte pohybují-
cích se (obíhajících) částí.
e) Nepřeceňujte se. Zaujměte k práci bezpečnou polohu
a udržujte vždy rovnováhu. Takto můžete přístroj v neo-
čekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo
šperky. Zabraňte kontaktu vlasů, oděvů a rukavic s po-
hybujícími se díly. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Pokud je k dispozici zařízení na odsávání a zachyco-
vání prachu, přesvědčte se, že je zapojeno a používá-
55
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
Topný článek dosahuje pracovní teploty až do 300
stupňů Celsia. Jakmile je přístroj zapojen, nedotýkejte
se proto topného článku ani ocelových plechových dílů
mezi topným článkem a plastovým držákem. Během
svařování a bezprostředně po něm se také nedotýkejte
svarů na plastové trubce, stejně jako jejího okolí! Po od-
pojení přístroje ze sítě trvá určitou dobu než se zchladí.
Zchlazovací proces neurychlujte ponořením přístroje do
tekutiny. Přístroj se tímto ničí.
Při odložení horkého přístroje dbejte na to, aby topný
článek nepřišel do styku s hořlavými materiály.
Přístroj odkládejte pouze na k tomu určený držák, (od-
kládací stojan, držák na pracovní stůl) nebo ohnivzdorný
podklad.
Topná hrdla a topné objímky vyměnujte pouze po
zchladnutí.
POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU
VAROVÁNÍ
Přístroje pro polyfůzní svařování používejte ke svařová-
ní plastových trubek a tvarovek z PB, PE, PP a PVDF.
Všechna další použití neodpovídají určení a jsou proto
nepřípustná.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
2.1. Připojení na síť
VAROVÁNÍ
Topný článek – Přístroj pro polyfuzní svařování přepláto-
váním musí být připojen k zásuvce s ochranným uzem-
něním (ochranným vodičem). Dbejte na správné napě
v síti! Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napě
uvedené na štítku výkonu odpovídá napětí v síti.
2.3. Volba topných nástrojů
Podle velikosti trubek je potřeba zvolit vhodné topné ob-
jímky a hrdla (obr. 3). Tyto je potřeba, jak vyobrazeno
na obr.č.1 (5), namontovat za pomoci šestihranného klí-
če, který je součástí dodávky, na topný článek. Čepem,
který dodávka rovněž obshuje, může být hrdlo radiálně
připevněno. Podle potřeby a přístroje může být na topný
článek montováno cíce topných nástrojů (hrdel či objí-
mek).
2.4. Elektronická regulace teploty
Jak DIN 15960 tak i DVS 2208 část 1 předepisují, že
nastavení teploty má být jemně odstupňované. Aby bylo
možné zajistit žádanou konstantní teplotu jsou přístro-
je vybaveny regulací teploty (termostatem). DVS 2208
část 1 předepisuje, že kolísání teploty v rámci nastavení
teploty smí činit maximálně 3 stupně C. Této regulač
přesnosti lze dosáhnout pouze elektronickou regulací
teploty. Topné články-Přístroje pro polyfuzní svařování
přeplátováním s pevně nastavenou teplotou, příp. s me-
chanickou regulací teploty nemohou být proto nasazo-
vány při svařování podle DVS 2207.
no. Použití tohoto zařízení snižuje ohrožení způsobená
prachem.
h) Přenechávejte elektrický přístroj pouze poučeným
osobám. Mladiství smí elektrický přístroj používat pouze
v případě, jsou-li starší 16-ti let, pokud je to potřebné v
rámci splnění cíle jejich výcviku a děje se tak pod dohle-
dem odborníka.
D) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ A POUŽITÍ
ELEKTRICKÝCH PŘÍSTROJŮ
a) Nepřetěžujte elektrický přístroj. Používejte k Vaší prá-
ci pro tento účel určený elektrický přístroj. S vhodným
elektrickým přístrojem pracujte lépe a bezpečněji v udá-
vaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte žádné elektrické přístroje, jejichž spínač
je defektní. Elektrický přístroj, který se nedá zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než budete
provádět nastavování přístroje, vyměňovat díly příslu-
šenství nebo odkládat přístroj. Toto bezpečnostní opat-
ření zabraňuje bezděčnému zapnutí přístroje.
d) Uschovávejte nepoužívané elektrické přístroje mimo
dosah dětí. Nenechte s elektrickým přístrojem pracovat
osoby, které s ním nebyly obeznámeny nebo tyto poky-
ny nečetly. Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud
jsou používány nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě. Kontrolujte,
zda pohyblivé části přístroje bezvadně fungují a neváz-
nou, jestli díly nejsou zlomeny nebo tak poškozeny, že
je tímto funkce elektrického přístroje ovlivněna. Nechej-
te si poškozené díly před použitím elektrického př
ístro-
je opravit kvali kovaným odborníkem nebo některou z
autorizovaných smluvních servisních dílen SBM-Group.
Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elek-
trickém nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo-
vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně
váznou a nechají se snadněji vést.
g) Zajistěte polotovar. Používejte upínací přípravky nebo
svěrák k pevnému upnutí polotovaru. Těmito prostředky
je bezpečněji upevněn než Vaší rukou, a Vy máte mimo-
to obě ruce volné k ovládání elektrického přístroje.
h) Používejte elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
apod. odpovídajíc těmto pokynům a tak, jak je pro tento
speciální typ přístroje předepsáno. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
trických přístrojů pro jinou než pro předem stanovenou
činnost může vést k nebezpečným situacím. Jakákoli
svévolná změna na elektrickém p
řístroji není z bezpeč-
nostních důvodů dovolena.
E) SERVIS
a) Nechejte si Váš přístroj opravovat pouze kvali kova-
nými odborníky a pouze za použití originálních náhrad-
ních dílů. Tímto bude zajištěno, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
b) Dodržujte předpisy pro údržbu a opravy a upozorně
na výměnu nářadí.
c) Kontrolujte pravidelně přívodní vedení elektrického
přístroje a nechejte ho v případě poškození obnovit
kvali kovanými odborníky nebo autorizovanou smluvní
servisní dílnou SBM-Group. Kontrolujte pravidelně pro-
dlužovací kabely a nahraďte je, jsou-li poškozeny.
56
3.3.2. Přestavení a spojování
Po nahřátí trubku a tvarovku trhnutím vysuňte z topného
nástroje a okamžitě bez přetáčení až na doraz zasuňte
do sebe. Doba přestavení nesmí překročit čas uvedený
na obr. 5, řádek 3, protože jinak spojované plochy nepří-
pustně zchladnou.
4. ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou a opravami vytáhněte vidlici ze zásuvky!
Tyto práce mohou provádět pouze kvali kovaní odbor-
níci.
4.1. Údržba
Přístroje nevyžadují údržbu.
4.2. Inspekce/údržba
Antiadhezní povlak topného článku je potřeba před kaž-
dým svařováním očistit bezvláknovým papírem či suk-
nem a spiritusem nebo technickým alkoholem. Přede-
vším je nutné okamžitě odstranit zbytky plastické hmoty
na topném článku. Především je nutné dbát na to, aby
antiadhezní povlak topného článku nebyl poškozen po-
užíváním nářádí.
5. POSTUP PŘI PORUCHÁCH
5.1. Porucha: Přístroj pro polyfúzní svařování netopí.
Příčina: Přístroj není zapojen do síte.
Defektní přívodní kabel.
Defektní zásuvka (jištění sítě).
Defektní přístroj.
5.2. Porucha: Zbytky plastu zůstávají nalepeny na top-
ných nástrojích.
Příčina: Znečištěné topné nástroje (viz 4.2.).
Poškozen antiadhezní povlak.
6. LIKVIDACE
Přístroje pro polyfůzní svařování nesmí být po ukončení
používání odstraněny do domácího odpadu. Musí být
řádně zlikvidovány dle zákonných předpisů.
2.5. Předehřátí svařovacího přístroje pro polyfůzní sva-
řování
Zapojí-li se přípojné vedení topného článku na síť, za-
čne se přístroj ohřívat. Svítí šervená sítová kontrolka
(6) a zelená kontrolka teploty (7). K zahřátí potřebuje
přístroj ca. 10 min. Je-li dosažena pžadovaná teplota,
odpojí v přístroji zabudovaný regulátor teploty (termo-
stat) přívod proudu k topnému článku. Červená síťová
kontrolka svítí dál. Zelená kontrolka teploty bliká a sig-
nalizuje tím neustálé zapojování a vypojování přívodu
proudu. Po dalších 10 min čekací doby (DVS 2207 část
1) je možné se svařováním.
2.6. Volba svařovací teploty
Teplota topného článku je předem nastavena na střední
svařovací teplotu pro PP-trubky (260 stupňů C). V zá-
vislosti na použitém materiálu trubky je možné, že bude
potřeba provést korekturu této svařovací teploty. Je po-
třeba dbát na informace výrobců
trubek, příp. tvarovek!
Proto by měla být kontrolována teplota topného nářa-
dí (topných hrdel a topných objímek) např. elektrickým
měřícím přístrojem na měření teploty povrchu. Případně
může bbýt teplota korigována otočením šroubu pro na-
stavení teploty (8). Pakliže byla teplota korigována, je
potřeba dbát na to, že topný článek může být použit až
10 min po dosažení požadované teploty.
3. PROVOZ
3.1. Popis postupu
U polyfúzního svařování přeplátováním se trubky a tva-
rovky svařují přeplátováním. Konec trubky a tvarovky
přivedeme pomocí topného hrdla a topné objímky na
svařovací teplotu a následně je spojíme. Konec trubky
a topná objímka resp. tvarovka a topné hrdlo jsou uzpů-
sobeny tak, že při spojení vzniká spojovací tlak (obr. 3).
3.2. Příprava ke svařování
Dbejte na informace výrobců o trubkách, příp. tvarov-
kách! Konec trubky musí být pravoúhle a rovně uříznut.
Toto učinte odřezávačem trubek nebo nůžkami na trub-
ky. Mimoto je potřeba srazit hrany konce trubky, aby jí
bylo možné snáze spojit s tvarovkou. Na srážení hran
se používá přístroj na srážení hran trubek. Bezprostřed-
ně před svařováním očistěte konec trubky, který bude
svařován a vnitřní stranu tvarovky, v případě potřeby
topná hrdla a topnou objímku bezvláknovým papírem
či suknem a spiritusem nebo technickým alkoholem.
Především nesmí zůstat žádné zbytky plastu na povlaku
topného hrdla a topné objímky. Při čištění topných ná-
strojů musíte bezpodmínečně dbát na to, aby nebyl po-
užíváním nář
adí poškozen antiadhézní te onový povlak.
Ploch, které budou svařřovány se již před svařováním
nedotýkejte.
3.3. Postup při polyfúzním svařování na tupo
3.3.1. Ohřev
K ohřevu trubku a tvarovku plynule nasuňte axiálně na
topné nástroje až na doraz, případně až k označenému
místu, a přidržte je. Je nutné dodržet dobu nahřátí podle
údajů v obr. 5, řádek 2. Při nahřívání proniká teplo na
plochy, které se mají svařováním spojit a přivádí je na
svařovací teplotu.
85
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам і
нормативним документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен
мəлімдейміз: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, - ережелеріне
сəйкес 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, podle ustanovení
směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, a
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírá-
soknak megfelelően.
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR
BOS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, prema odredbama
smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente stan-
dardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformitate cu
regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan-
dartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu
beyan ederiz: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα-
σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστι-
κές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, κατά τις διατάξεις των
κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
SR ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност да
је овај производ усклађен са следећим стандардима или
стандардизованим документима: EN50144-1, EN50144-2-
1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, у
складу са прописима 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
HU
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
RO
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης -
εφόσον υπάρχουν.
EL
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido-
vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby
ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život-
ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre
recykláciu (ak je k dispozícii).
SK
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste
aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního
prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných
místech.
CS
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно
не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме
затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на
ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица
в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
BG
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто-
му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
RU
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа-
лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому
ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії
ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у
приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UK
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Defort DWP-2000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze