Festool MX 1000 RE EF HS2 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
de Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
en Original Instructions – Stirrer 14
fr Instructions d’utilisation d'origine - Mélangeur 21
es Instrucciones de servicio originales: agitador 28
it Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 35
nl Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine 42
sv Originalbruksanvisning – omrörare 49
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 55
da Original brugsanvisning – røreværk 61
nb Bruksanvisning – omrører 67
pt Manual de instruções original - Misturadora 73
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель 80
cs Originální návod k obsluze – míchadlo 87
pl Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka 93
MX 1000 RE EF
MX 1200 RE EF
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721666_A / 2020-09-16
Rührwerk
Stirrer
Mélangeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
MX 1000 RE EF 204703
MX 1200 RE EF 204708
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Direc-
tives, and following standards and normative docu-
ments were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des direc-
tives UE suivantes et repose sur les normes ou docu-
ments normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cum-
ple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente pro-
dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
󹗯
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimuk-
set ja se on seuraavien standardien tai standardiasia-
kirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmel-
se med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produ-
to está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normati-
vos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten speł-
nia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-09-11
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10467258_A
Obsah
1 Symboly....................................................... 87
2 Bezpečnostní pokyny...................................87
3 Použití v souladu s určením........................88
4 Technické údaje.......................................... 89
5 Prvky zařízení..............................................89
6 Uvedení do provozu.....................................89
7 Údržba a ošetřování.................................... 92
8 Životní prostředí.......................................... 92
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranné brýle!
Noste pevnou obuv!
Třída ochrany II
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
2.2 Bezpečnostní pokyny pro míchadla
Při práci držte elektrické nářadí oběma
rukama za určené rukojeti. Při ztrátě kon
troly může dojít k poranění.
Abyste zabránili nebezpečnému ovzduší,
zajistěte při míchání hořlavých materiálů
dostatečné větrání. Vznikající výpary byste
mohli vdechovat nebo může dojít k jejich
vznícení vlivem jiskření elektrického nářadí.
Nemíchejte potraviny. Elektrická nářadí
a jejich nástroje nejsou konstruované pro
použití na potraviny.
Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdále
nosti od pracovní oblasti. Síťový kabel se
může zachytit za míchací metlu.
Zajistěte, aby míchací nádoba stála pevně
a stabilně. Nedostatečně zajištěná nádoba
se může nečekaně pohnout.
Dbejte na to, aby na kryt elektrického ná
řadí nestříkala žádná kapalina. Kapalina,
která pronikne do elektrického nářadí, mů
že způsobit poškození a zásah elektrickým
proudem.
Řiďte se pokyny a bezpečnostními upozor
něními pro míchaný materiál. Míchaný ma
teriál může být zdraví škodlivý.
Pokud elektrické nářadí spadne do mícha
ného materiálu, ihned vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte elektrické
nářadí zkontrolovat kvalifikovanými od
borníky. Sahání do nádoby s elektrickým
nářadím, které je stále zapojené do zásuv
ky, může způsobit úraz elektrickým pro
udem.
Během míchání nesahejte rukama do mí
chací nádoby ani do ní nedávejte žádné jiné
předměty. Kontakt s míchací metlou může
způsobit vážná poranění.
Český
87
Elektrické nářadí nechte rozběhnout a do
běhnout jen v míchací nádobě. Míchací me
tla se může nekontrolovaně vymrštit nebo
ohnout.
2.3 Další bezpečnostní pokyny
Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku
a kabel a při poškození je nechte vyměnit
v autorizovaném zákaznickém servisu.
Před připojením k elektrické síti musí být
spínač ve vypnuté poloze.
Síťový kabel veďte vždy od nářadí dozadu.
Síťový kabel se nesmí namáhat taháním
a nesmí ležet na ostrých hranách nebo přes
ně vést.
Používejte pouze míchací metlu s průmě
rem uvedeným v technických údajích.
Při práci dbejte na bezpečný a stabilní po
stoj.
Nepracujte ve vlhkém prostředí.
Když do elektrického nářadí pronikne
vlhkost, vytáhněte síťovou zástrčku ze zá
suvky a nechte elektrické nářadí zkontrolo
vat v autorizovaném zákaznickém servisu.
Nemíchejte látky s nebezpečím výbuchu
(např. snadno vznětlivá rozpouštědla) a ma
teriály s bodem vznícení nižším než 21 °C.
Nemíchejte horké materiály.
Dodržujte pokyny pro zpracování od výrob
ce.
Je třeba počítat s reakčním torzním mo
mentem.
Zapojeného elektrického nářadí se nedotý
kejte mokrýma rukama.
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
při prašných pracích respirátor a při výmě
ně nástroje ochranné rukavice, pevnou ob
uv.
2.4 Zbývající rizika
I v případě správného používání nářadí a při do
držování všech příslušných bezpečnostních
předpisů mohou z důvodu konstrukčního prove
dení nářadí a provozu nářadí vznikat následující
zbývající bezpečnostní rizika::
Nebezpečí způsobené síťovým kabelem.
Zdraví škodlivá koncentrace prachu při
práci v nedostatečně větraných prostorech.
Poranění při dotyku dílů pod elektrickým
napětím při demontáži nářadí nebo jeho dí
lů, pokud není zástrčka síťového kabelu vy
tažená ze zásuvky.
Používejte jen originální náhradní díly Fe
stool.
2.5 Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle EN 62841 představují ty
picky:
Hladina akustického tlaku L
PA
= 85 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
= 96 dB(A)
Nejistota K = 1,5 dB
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Uvedené hodnoty emisí hluku
se měří normovaným zkušebním postupem
a mohou být použity ke srovnání elektrické
ho nářadí s jiným nářadím,
mohou být rovněž použity pro předběžné
hodnocení zatížení.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3 Použití v souladu s určením
Elektrické nářadí je určené k míchání práško
vých stavebních materiálů, jako malty, omítky,
lepidla a dále barev a laků bez rozpouštědel
a podobných materiálů.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
Český
88
4 Technické údaje
Míchadlo MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF
Napětí 220–240 V 220–240 V
Frekvence 50–60 Hz 50–60 Hz
Příkon 1 020 W 1 200 W
Volnoběžné otáčky
360–630 min
-1
360–630 min
-1
Elektronická předvolba otáček o o
Teplotní ochrana proti přetížení - o
Upínání nástroje M14×2/ErgoFix M14×2/ErgoFix
Míchací metla – max. průměr 120 mm 140 mm
Upínací krk – průměr 57 mm 57 mm
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 4,6 kg 4,6 kg
5 Prvky zařízení
[1-1]
Ochranný oblouk
[1-2]
Rukojeť vpravo
[1-3]
Spínač s chráničem
[1-4]
Aretační tlačítko
[1-5]
Regulace otáček
[1-6]
Větrací otvory
[1-7]
Rukojeť vlevo
[1-8]
Odsávání MX‑A
[1-9]
Upínací krk
[1-10]
Adaptér ErgoFix
[13]
[1-11]
Objímka
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém
štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Používejte respirátor!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Elektrické nářadí nechte před zapnutím
aklimatizovat.
6.1 Upnutí míchací metly (viz obr. 2)
Míchací metlu [2-1] s upínáním M14×2 (vel
ikost klíče 22) otáčením doprava našroubuj
te na adaptér ErgoFix [2-2] (velikost klí
če 19) a utáhněte ji klíčem.
[13] Adaptér ErgoFix je při dodání namontovaný v objímce [1-11].
Český
89
Míchací metlu s pevně připojeným adapté
rem ErgoFix zasuňte do otvoru ve vřetenu
nářadí.
Nastavení pracovní výšky viz kapitolu 6.4 .
6.2 Zapnutí/vypnutí
Elektrické nářadí držte vždy oběma ruka
ma: za pravou rukojeť [1-2] a za levou
rukojeť [1-7].
Spínač [1-3] slouží k zapínání a vypínání (stis
knout = zapnuto, uvolnit = vypnuto).
Regulace otáček na spínacím tlačítku (spínač
s funkcí přidávání otáček)
Pomocí spínače [1-3] lze plynule měnit otáčky
až do rozsahu nastaveného regulací otáček.
Trvalý provoz
Stisknutím spínače [1-3] až nadoraz a součas
ným stisknutím aretačního tlačítka [1-4] se za
pne trvalý provoz. Opětovným stisknutím a uvol
nění spínače [1-3] se trvalý provoz vypne.
6.3 Elektronika
Pozvolný rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný
rozběh nářadí.
Zároveň se tím zabrání vystříknutí míchaného
materiálu z míchací nádoby. Díky nízkému ná
běhovému proudu nářadí stačí pojistka 10 A.
Regulace otáček
Pomocí regulace otáček [1-5] lze nastavit otáč
ky:
MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF
Stupeň 1 360 Stupeň 4 520
Stupeň 2 410 Stupeň 5 580
Stupeň 3 470 Stupeň 6 630
Otáčky nastavte v závislosti na použité míchací
metle a míchaném materiálu.
Ochrana před přetížením
Při extrémním přetížení nářadí chrání elektro
nická ochrana motor proti poškození. Motor se
v tom případě zastaví a znovu se rozběhne až po
snížení zatížení. Pro opětovné uvedení do provo
zu se nářadí musí znovu zapnout.
Konstantní otáčky
Elektronika udržuje otáčky při zatížení téměř
konstantní; tím je zaručené stejnoměrné promí
chání materiálu.
Teplotní ochrana proti přetížení
(PLATÍ pro typ MX 1200 RE EF)
Na ochranu před přehřátím při extrémním trva
lém zatížení přepne bezpečnostní elektronika
při dosažení kritické teploty motoru na režim
chladnutí. Nářadí nelze zatěžovat, běží se sníže
nými otáčkami. Po cca 2 minutách chladnutí je
nářadí opět připravené k použití a lze ho plně
zatížit.
Ochrana proti opětovnému spuštění
Vestavěná ochrana proti opětovnému spuštění
zabraňuje, aby se elektrické nářadí v pohoto
vostním režimu po přerušení napětí opět samo
statně spustilo. Pro opětovné uvedení do provo
zu musí být elektrické nářadí vypnuto a pak
znovu zapnuto.
6.4 Rozhraní ErgoFix
Nastavení výšky
Pracovní výšku nářadí lze individuálně nastavit
pro vzpřímený pracovní postoj.
Zatáhněte objímku [1-11] až nadoraz smě
rem k nářadí a podržte objímku [1-11] v do
razové poloze.
Zatáhnutím za míchací metlu můžete vytáh
nout adaptér ErgoFix z vřetena nářadí. Tím
to způsobem můžete nastavit pět různých
pracovních výšek. Jeden stupeň jsou 2 cm.
Maximální rozměr nastavení činí 8 cm.
Na závěr uvolněte upínací kroužek adaptéru
ErgoFix [1-11] a zkontrolujte bezpečné usa
zení adaptéru [1-10] ve vřetenu nářadí.
Funkce rychlé výměny
OZNÁMENÍ
Adaptér [1-10] udržujte v čistotě.
Adaptér [1-10] nemažte.
S objímkou ErgoFix [1-11] manipulujte po
uze, když je nářadí zastavené.
Rozhraní ErgoFix umožňuje jednoduchou a ry
chlou demontáž míchací metly z nářadí.
Zatáhněte objímku [1-11] až nadoraz smě
rem k nářadí a podržte objímku [1-11] v do
razové poloze.
Zatáhnutím za míchací metlu můžete adap
tér ErgoFix [1-10] zcela sejmout z vřetena
nářadí.
Výměna míchací metly
Adaptér ErgoFix [2-2] lze po opotřebení
míchací metly používat dál.
Nasaďte klíč [2-3] na šestihran na konci mí
chací metly [2-1] a otáčením doleva vyšrou
bujte míchací metlu z adaptéru Ergo
Fix [2-2].
Český
90
6.5 Míchací metly
Pro míchání různých směsí materiálů jsou
vhodné různé míchací metly Festool, viz katalog
nebo na internetu na: www.festool.cz.
RS2
Na nástěnné barvy, di
sperzní barvy, lepidla,
laky, zalévací hmoty,
asfalt, kaly
HS2
Na lepidla na dlaždice,
spárovací hmotu, lepicí
maltu, omítkovou
směs, potěr, stěrkovou
hmotu, výplňový tmel
HS3R
Na maltu, beton, ce
ment, vápennou omít
ku, lepicí tmely, potěr,
epoxidové pryskyřice
obohacené křemen
ným pískem, asfalt, sil
novrstvé hmoty
HS3L
Na sádrovou omítku,
disperzní barvy, laky,
nástěnné barvy, zalé
vací hmoty
WS2
Na barvy, laky, nástěn
né barvy, disperzní
barvy, lepidla, klihy, le
pidla na dlaždice
CS
Na výplňové tmely,
stěrkové hmoty, těsnicí
hmoty, lepidla
6.6 Odsávání
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Nikdy nepracujte bez odsávání.
Dodržujte národní předpisy.
Používejte respirátor.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Montáž odsávání MX‑A
Pružinu [3-1] zatáhněte dozadu.
Odsávání MX‑A [3-2] upevněte na okraj
kbelíku.
Sací hadici o Ø 36 mm [3-3] (ne
bo Ø 27 mm) upevněte k odsávání MX‑A.
Připojte vysavač [3-4].
6.7 Síťová přípojka
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění při použití elektrického
nářadí při nesprávném napájení ze sítě.
Míchadlo se smí používat pouze s jednofázovým
střídavým proudem s jmenovitým napětím
220‑240 V / 50‑60 Hz. Nářadí je chráněné pomo
cí II. stupně proti úrazu elektrickým proudem
podle normy EN 62841 a má integrovanou funk
ci odrušení podle normy EN 55014.
Před zapnutím nářadí zkontrolujte, zda se údaje
na typovém štítku shodují se skutečným napě
tím elektrické přípojky.
Síťový kabel lze v případě potřeby prodloužit ná
sledujícím způsobem:
délka 20 m, průřez vodiče 3 × 1,5 mm
2
délka 50 m, průřez vodiče 3 × 2,5 mm
2
Používejte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou určené pro použití venku a jsou od
povídajícím způsobem označené.
Provoz s elektrickým generátorem (EG)
s pohonem spalovacím motorem
Výrobce míchadla neručí za bezchybný
provoz míchadla s libovolným EG.
Míchadlo lze používat s EG, pokud jsou splněné
následující podmínky:
Výstupní napětí EG musí být vždy v rozsahu
230 VAC ±10 %, EG by měl být vybavený au
tomatickou regulací napětí (AVR – Automa
tic Voltage Regulation), bez této regulace
nemusí míchadlo pracovat správně a může
se i poškodit!
Výkon EG musí být minimálně 2,5 krát větší
než připojovací hodnota míchadla
(tzn. 2,5 kW pro MX 1000 RE EF, 3 kW
pro MX 1200 RE EF)
Český
91
Při provozu s EG s nedostatečným výkonem
mohou kolísat otáčky a výkon nářadí se
může snížit.
7 Údržba a ošetřování
UPOZORNĚNÍ
Jakýmkoli způsobem poškozené nářadí ni
kdy nepoužívejte! (Poškození je i prasklý ne
bo prodřený chránič spínače nebo chránič
upínacího kroužku na adaptéru ErgoFix).
Poškozené nářadí nechte opravit v autori
zovaném zákaznickém servisu!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy smí provádět pouze výrobce ne
bo servisní dílny: Nejbližší adresu najdete na:
www.festool.cz/sluzby
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool!
Obj. č. na:
www.festool.cz/sluzby
Větrací otvory [1-6] krytu motoru nesmí být
ucpané.
Když jsou opotřebované uhlíky, nářadí se
automaticky vypne. Pro provedení údržby je
nutné nářadí dát do servisu.
Doporučujeme nářadí pravidelně čistit.
Odstraňte prach, zbytky míchaného mate
riálu a ostatní nečistoty. Pokud použijete či
sticí prostředky obsahující rozpouštědla,
může dojít k poškození lakovaných povrchů
nebo plastových dílů. Pokud takové čisticí
prostředky používáte, doporučujeme je nej
prve vyzkoušet na malém místě, které není
vidět. Větrací otvory krytu motoru nesmí být
ucpané!
Výměnu uhlíků, síťového kabelu atd. ne
chte provést v autorizovaném servisu. Po
nárazu nářadí je nutné nechat nářadí zkon
trolovat v autorizovaném servisu, aby se za
bránilo mechanickému nebo elektrickému
nebezpečí.
Zabalené nářadí lze skladovat v suchém
skladu bez vytápění, pokud vnitřní teplota
neklesne pod −5 °C. Nezabalené nářadí se
smí skladovat pouze v suché, uzavřené
místnosti, kde teplota neklesne pod +5 °C
a kde nemůže docházet k silnému kolísání
teploty.
8 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
Český
92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Festool MX 1000 RE EF HS2 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce