EINHELL RT-TS 920 Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco.
Original betjeningsvejledning
Bordsirkelsag
Original-bruksanvisning
Bordcirkelsåg
B Originalne upute za uporabu
f stolne kružne pile
4 Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.407.32 I.-Nr.: 01029
RT-TS
920
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
 Klap side 2-5 ud
Fäll ut sidorna 2-5
Bf Otvorite stranice 2-5
4 Otvorite stranice 2-5
j Nalistujte prosím stranu 2-5
W Prosím otvorte strany 2-5
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 2
49
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje
3. Rozsah dodávky
4. Použití podle účelu určení
5. Technická data
6. Před uvedením do provozu
7. Montáž
8. Obsluha
9. Provoz
10. Údržba
11. Objednání náhradních dílů
12. Likvidace a recyklace
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 49
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Řezací stolek
2. Ochrana pilového kotouče
3. Posuvná tyč
4. Pilový kotouč
5. Roztahovací klín
6. Vložka stolku
7. Paralelní doraz
8. Motor
9. Síťové vedení
10. Podstavec
11. Za-/vypínač
12. Hvězdicový šroub pro paralelní doraz
13. Stupnice k nastavení úhlu
14. Úhlový doraz
15. Stavěcí kolečko
16. Kolečko na nastavení úhlu
17. Kolečko na nastavení hloubky řezu
18. Vypínač na přetížení
19. Kryt přihrádky na třisky
20. Upevňovací šrouby
3. Rozsah dodávky
Pilový kotouč z tvrdokovu
Paralelní doraz
Posuvná tyč
Univerzální kotoučová pila
Úhlový doraz
Klíč s očkem (30)
Klíč (31)
Návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
4. Použití podle účelu určení
Stolní kotoučová pila slouží k řezání dřeva všeho
druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho
druhu nesmí být řezána.
Stroj smí být používán pouze podle způsobu
svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá
účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění
ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce.
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové
kotouče, které odpovídají parametrům uvedeným v
tomto návodu k použití. Použití dělících kotoučů
všech druhů je zakázáno.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát
bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži
a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s
tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány
platné předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v
pracovnělékařských a bezpečnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z
toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit
určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a
uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující
rizika:
Dotknutí se pilového kotouče v nezakryté oblasti
řezání.
Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné
úrazy).
Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
Zlomení pilových kotoučů.
Vymrštění chybných částí z tvrdokovu z pilového
kotouče.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
50
CZ
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 50
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při
používání v uzavřených prostorech.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
5. Technická data:
Napětí 230 V-240V - 50 Hz
Výkon 900 W
Otáčky naprázdno no 4800 min
-1
Pilový kotouč z tvrdokovu Ø 205 x Ø 16 x 2,6 mm
Počet zubů 24
Velikost stolku 525 x 400 mm
Hloubka řezu max. 90° 45 mm
Nastavení výšky 45° 42 mm
Přípojka pro odsávání Ø 36 mm
Ochranná izolace II /
Hmotnost 14 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L
pA
93,2 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
106,2 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pevném
podstavci.
Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně
namontovány.
Pilový kotouč musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa
jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován a
zkontrolujte volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
7. Montáž
Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými
pracemi na stolní kotoučové pile vytáhnout
síťovou zástrčku.
7.1 Montáž pilového kotouče (obr. 2/3)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.
Kryt přihrádky na třísky (19) povolením
upevňovacích šroubů (20) uvolnit a odklopit
směrem nahoru.
Matici povolit tak, že se klíč s očkem (30) nasadí
na matici a klíč (31) se na přidržení nasadí na
hřídel motoru (32).
Pozor! Matici otáčet ve směru otáčení pilového
kotouče (4).
Vnější přírubu sejmout a starý pilový kotouč (4)
stáhnout šikmo směrem dolů z vnitřní příruby.
Upínací příruby vyčistit.
Montáž pilového kotouče provést v opačném
pořadí.
Pozor! Dbát na směr otáčení (viz šipka na
pilovém kotouči).
51
CZ
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 51
7.2. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 4/5/6)
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.3).
Vložku stolku (6) odstranit (viz 7.4).
Oba šrouby (24) povolit.
Roztahovací klín (5) nastavit tak, aby vzdálenost
mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím
klínem (5) činila 3 - 5 mm (viz obr. 6).
Roztahovací klín (5) musí být v podélném směru
v jedné rovině s pilovým kotoučem (4).
Oba šrouby (24) opět utáhnout.
Nastavení roztahovacího klínu musí být po
každé výměně pilového kotouče
překontrolováno.
7.3 Montáž ochrany pilového kotouče (obr. 4)
Ochranu pilového kotouče (2) nasadit na
roztahovací klín (5) a vyrovnat.
Šroub prostrčit otvorem v ochraně pilového
kotouče (2) a v roztahovacím klínu (5) a pomocí
křídlové matice zajistit.
Demontáž se provádí v opačném pořadí.
7.4 Výměna vložky stolu (obr. 4)
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku!
Šest šroubů (23) odstranit.
Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.3).
Opotřebovanou vložku stolu (6) vyjmout směrem
nahoru.
Montáž nové vložky stolu provést v opačném
pořadí.
8. Obsluha
8.1 Za- a vypnutí (obr. 11a, 11b)
Stisknutím zeleného tlačítka “I“ se pila zapne.
Před začátkem řezání vyčkat, až pilový kotouč
dosáhne svého maximálního počtu otáček.
Na vypnutí pily musí být stisknuto červené tlačítko
“O”.
8.1.1 Hloubka řezu (obr. 11)
Otáčením kolečka (17), může být pilový kotouč
(4) nastaven na požadovanou hloubku řezu.
Oproti směru hodinových ručiček: větší hloubka řezu
Ve směru hodinových ručiček: menší hloubka řezu
8.2. Paralelní doraz
8.2.1 Výška dorazu (obr. 7/ 8)
Dodaná dorazová lišta (25) disponuje dvěma
různě vysokými vodicími plochami.
Podle tloušťky řezaného materiálu musí být
použita dorazová lišta (25) podle obr. 7 pro tlustý
materiál a podle obr. 8 pro slabý materiál.
Na přestavení výšky dorazu povolit oba
zajišťovací šrouby (26) a dorazovou lištu (25)
stáhnout z nosné lišty.
Dorazovou lištu (25) otočit o 90° doleva nebo
doprava, podle požadované výšky dorazu, a opět
nasadit na nosnou lištu.
Utáhnout zajišťovací šrouby.
8.2.2 Délka dorazu (obr. 7/8)
Aby se zabránilo uváznutí řezaného materiálu,
musí být dorazová lišta (25) vždy posunuta až k
přední hraně řezacího stolku (1) a fixována
oběma rýhovanými šrouby (viz 8.2.1).
8.2.3 Šířka řezu (obr. 8)
Při podélném řezání dřevěných částí musí být
používán paralelní doraz (7).
Paralelní doraz (7) posunout na pravou nebo
levou stranu řezacího stolku (1).
Za pomoci stupnice (b) na řezacím stolku (1) je
možné paralelní doraz (7) nastavit na
požadovaný rozměr.
Aby byl paralelní doraz (7) fixován, utáhnout oba
šrouby z hvězdicovým kolečkem (12).
8.3 Nastavení úhlu (obr. 1, 10)
Stavěcí kolečko (15) povolit.
Otáčením kolečka na nastavení úhlu (16) může
být pilový kotouč (4) nastaven na požadovaný
úhlový rozměr (viz stupnice (13)).
Stavěcí kolečko (15) opět utáhnout.
8.4. Příčný doraz (obr. 9)
Příčný doraz (14) vyndat z držáku a zasunout do
drážky řezacího stolku.
Rýhovaný šroub (c) povolit.
Příčný doraz (14) otáčet, až šipka ukazuje na
požadovaný úhlový rozměr.
Rýhovaný šroub (c) opět utáhnout.
Při řezání větších dílů může být příčný doraz (14)
prodloužen dorazovou kolejničkou (25)
paralelního dorazu (7)
8.5 Přípojka pro odsávání (obr. 14)
Na stolní kotoučové pile jsou k dispozici dva
adaptéry pro připojení odsávacího zařízení:
Přípojka (x) na ochraně pilového kotouče (2) a
přípojka (y) na přihrádce na třísky (z).
Nasuňte hadice odsávacího zařízení na adaptéry
stolní kotoučové pily, podle potřeby pomocí
dodatečných upevňovacích spon, T-kusů atd.
Než začnete se stolní kotoučovou pilou řezat,
zapněte odsávací zařízení.
52
CZ
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 52
Odsávací zařízení, odsávací hadice a upevňovací
materiál nejsou v rozsahu dodávky! (K dostání v
příslušném odborném obchodě)
9. Provoz
Po každém novém nastavení doporučujeme z
důvodů překontrolování nastavených hodnot
provedení zkušebního řezu.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne
svého max. počtu otáček a teprve poté provést
řez.
Dlouhé obrobky zabezpečit proti spadnutí na
konci řezání (např. stojan na odvalení dřeva atd.).
Pozor při nařezávání.
Přístroj provozujte pouze s odsáváním.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály.
9.1 Řezání úzkých obrobků
(Šířka menší než 120 mm) (obr. 12)
Paralelní doraz (7) nastavit podle plánované šířky
obrobku.
Obrobek posouvat oběma rukama, v oblasti
pilového kotouče (4) bezpodmínečně používat
posuvnou tyč (3).
(Obsažena v rozsahu dodávky!)
Obrobek vždy posouvat až na konec
roztahovacího klínu (5).
Pozor! U krátkých obrobků používat posuvnou
tyč již od začátku řezání.
9.2. Řezání velmi úzkých obrobků
(Šířka menší než 30 mm) (obr. 13)
Paralelní doraz (7) nastavit na přířezovou šířku
obrobku.
Obrobek tlačit posuvným dřevem (d) proti
dorazové liště (25) a obrobek posuvnou tyčí (3)
protáhnout až na konec roztahovacího klínu (5).
Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky!
(K dostání v příslušných specializovaných
obchodech)
9.3 Příčné řezy (obr. 9)
Příčný doraz (14) nasunout do drážky (a) stolu
pily a nastavit požadovaný úhlový rozměr (viz
8.4).
Používat dorazovou lištu (25).
Obrobek pevně tlačit proti příčnému dorazu (14).
Pilu zapnout.
Na provedení řezu posouvat příčný doraz (14) a
obrobek ve směru pilového kotouče.
Pozor:
Vždy držte vedený obrobek, ne volný kus,
který je odřezáván.
Příčný doraz (14) posunout vždy tak dalece, až
je obrobek zcela přeříznut.
Pilu opět vypnout.
10. Údržba
Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými
pracemi na stolní kotoučové pile vytáhnout
síťovou zástrčku.
Prach a nečistoty ze stroje pravidelně
odstraňovat. Čištění nejlépe provádět stlačeným
vzduchem nebo hadrem.
K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
11. Objednávání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
12. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
53
CZ
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 53
63
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 63
64
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 64
65
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 65
73
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EINHELL RT-TS 920 Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce