Nilfisk-ALTO Handy 2-in-1 Uživatelský manuál

Kategorie
Přenosné vysavače
Typ
Uživatelský manuál
81942401 d
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Instruktionsbog
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatları
vod k obsluze
Navodila za uporabo
Használati útmuta
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреб
Instrukcja użycia
Handy 2-in-1
English .................................................... 1
Deutsch .................................................. 5
Français ................................................ 10
Español................................................. 15
Português ............................................. 19
Italiano .................................................. 24
Nederlands ........................................... 29
Svenska ................................................ 33
Norsk .................................................... 37
Dansk ................................................... 41
Suomi ................................................... 45
Ελληνικά ............................................... 49
Türkçe................................................... 54
Čeština ................................................. 58
Slovenski .............................................. 62
Magyar.................................................. 66
Română .................................................. 70
български ............................................. 74
Polska ................................................... 79
WEEE .............................................. 83-86
Handy 2-in-1
3.3
Prepare your
vacuum
cleaner
Survey
1
2
3
4
5
6
7
9
11
12
14
13
19
20
23
21
22
18
17
16
15
10
8
Click
3.2.1
3.2.3
3.2.4
3.2.5
Click
3.2.2
Using your
vacuum
cleaner
Service and
maintenance
Charging the
battery
Press
5.1 5.2
5.3 5.4
Click
5.5
Waste disposal
4.2
4.3
4.1
4.4
6.4.1
6.4.2
Product disposal
7.1 7.2
7.3
7.4
6.4.3
Attach the belt
6.4.4
6.4.4
1
Index
1. Overview .......................................................1
2. Safety instructions .........................................1
3. Instruction for use ..........................................2
4. Charging the battery ......................................2
5. Waste disposal ..............................................3
6. Service and maintenance ..............................3
7. Product disposal ............................................3
8. Guarantee and service ..................................4
9. WEEE ..........................................................83
1. Overview
1 On/Off switch (hand unit)
2 Charging indication light
3 Dust container release button
4 Secondary lter
5 Primary lter
6 Dust container
7 Retractable crevice tool
8 Vacuum unit
9 On/Off switch (stick unit)
10 Folding handle
11 Handle lock button
12 Hand unit release button
13 Stick body
14 Floor brush lock button
15 Floor brush indicator
16 Floor brush
17 Rotating brush cover
18 Rotating brush
19 Charging stand
20 Charging base
21 Wall-mount screws
22 Wall-mount anchors
23 Adaptor
2. Safety instructions
This product is designed for vacuuming small
areas of dry material only; Do not use for
vacuuming water or other liquids.
Sparks inside the motor can ignite amma-
ble vapours or dust. Do not vacuum or use
this product near ammable or combustible
liquids (e.g., gasoline or other fuels, lighter
uid, cleaners, oil-based paints), gases (e.g.,
natural gas, hydrogen), or explosive dust (e.g.,
coal dust, magnesium dust, grain dust, gun-
powder).Do not vacuum anything that is smok-
ing or burning (e.g., cigarettes, matches, hot
ashes).Never vacuum toxic materials as the
vapours or dust may cause a health hazard.
This product is not a toy. Close attention is
necessary when used by or near children or
pets. Never use this product on pets.
Never use a damaged vacuum, AC adapter, or
charging base.
Do not mutilate or incinerate the Battery
packs, as they will explode at high tempera-
tures.
Do not plug/unplug the AC adapter into/from
the electrical outlet with a wet hand. Dry the
product completely before placing it onto the
charging base.
Do not place or drop the product into water
or other liquids. If the product falls into water
or other liquid, do not touch or reach into the
water.
Do not charge the product if the power cord is
cut, damaged, or if the wires are exposed.
• Keep th e adapter cord and the product away
from heated surfaces.
To disconnect the AC adapter from an electric
outlet, pull directly on the adapter base; do not
pull on the cord.
Do not put any stress on the adapter cord
where it connects to the product, as the cord
could fray and break.
If using an extension cord with this product,
the marked electrical rating of the cord set or
extension cord must be at least as great as the
electrical rating of the product.
Do not operate this product if it has a dam-
aged adapter cord or plug, malfunctions, is
dropped or damaged, is left outdoors, or is
dropped in water. All repairs must be carried
out by an authorized service center.
Do not use this product outdoors. For optimal
operation, keep the product in a location that
does not exceed 40°C (104°F).
Do not operate the product while it is charging.
Keep the charging base where it will not be
subjected to heat, ames, or liquids.
Never insert objects into any of the openings
in the product. Do not use the product if any of
the openings are blocked.
Do not use the product to vacuum metal ob-
jects such as coins, screws, nails, tacks, etc.
Make sure to check that the wheels and the
brush on the nozzle are clean in order to avoid
scratching of sensitive oors.
Empty the product after each use. Keep it
free of dust, lint, hair, or anything that reduces
air ow.
Keep hair, loose clothing, and body parts away
from openings or moving parts, especially the
part of the product where there is suction.
Never place the vacuum nozzle near your
face, especially eyes and ears, during opera-
tion.
2
Do not use the product without the lters and
the dust container in place.
Take care when using the product on stairs in
order to prevent falls.
The battery charging terminals on the vacuum
cleaner and the charging base must be kept
clean and free of debris.
Only use the charging base and AC adapter
provided with the product. Do not use any
parts not provided or recommended by Nil sk.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person respon-
sible for their safety. Keep children away from
the appliance. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appli-
ance
3. Instructions for Use
Please make sure that the battery is fully
charged when you are using the product for the
rst time or after storing the pro duct for a long
time.
Do not charge the battery pack for more than
16 hours
Do not leave the product switched “On” if the
battery pack is empty.
Charge the battery pack when it is empty and
do not leave it uncharged for a prolonged time.
3.1 Start and Stop
3.1.1 Start
Switch ON the unit by switching the On/Off but-
ton downwards.
Please fully charge the battery before using
the product for the rst time and please charge
the battery if the product has been stored for a
prolonged period (more than a month). This will
ensure a long life time of the battery.
The battery is fully charged
after 16 hours. Prolonged charging can reduce
the life time of the battery and is not optimal
for the environment.
Please recharge the battery when the suction
power reaches an insuf cient level. This will
ensure a long life time of the battery.
Please switch OFF the product when the bat-
tery is empty. The battery will be damaged if
the product is stored in “ON” position.
3.1.2 Stop
Switch OFF the unit by switching the On/Off but-
ton upwards.
3.2 Prepare your Vacuum Cleaner
Make sure the switches are in “OFF” Position.
1. Straighten up the foldable handle to ‘Click’.
2. Connect the oor brush to ‘Click’.
3. Assemble the charging base.
4. Insert the vacuum unit in stick body.
5. Place the Nil sk Handy 2-in-1 in the charging
stand for rst charging. (Refer to the charging
section)
Charge your vacuum cleaner for a minimum of
16 hours when charging it for the rst time.
3.3 Using your vacuum cleaner
During short pauses in vacuuming, the vacuum
cleaner can be left standing by leaning it slightly
forward until it rests on the oor brush.
Caution ! Always switch off the vacuum cleaner
when left standing because the brush can dam-
age the oor or the carpet.
4. Charging the Battery
Make sure to charge the battery in the following
situations:
When using the product for the rst time after
purchase
When the suction power reaches an insuf -
cient level
When the product has been stored for a pro-
longed period (more than a month)
1. Connect the adapter to the charging stand
2. Insert the vacuum unit in the stick body.
Always switch OFF the stick on the On/Off
button when inserting the hand-held unit in the
stick body.
Avoid any substances between the contacts of
single unit and stick body.
3. Place the Nil sk Handy 2-in-1 in the charging
stand.
If the Nil sk Handy 2-in-1 is not placed prop-
erly in the battery stand, it will not be charged
or it may fall over.
Avoid any unstable surfaces when charging,
otherwise the battery will not be charged due
to the insecure contact. Select a stable oor
for the charging stand.
Be careful not to trip over the power cable
when charging the battery.
4. Connect the power plug to the power outlet.
When the power plug of the battery charger is
connected to the AC power outlet, the indica-
tion light will light up.
Note: The indication light will always be lit when
the power is connected. The main body may
3
become warm during charging. This is not an
abnormal sign.
5. Waste disposal
Try to dispose the vacuumed waste as fre-
quently as possible. The dust attached to the
lter can cause poor vacuuming performance
and stress the motor.
Always switch OFF the power when operating
for disposal.
1. Detach the dust container.
2. Pull out the lters.
3. Empty the dust container.
4. Re-install the lters in correct order and posi-
tion.
5. Re-install the dust container to the vacuum
unit.
Caution
Do not vacuum a lot of dust at one time and do
not vacuum large objects. May cause the suction
port to clog and loose the suction power.
Do not vacuum kerosene, petrol or butts of
smoked cigarettes. This may cause a re.
Dispose dust frequently in order not to damage
the product.
6. Service and
Maintenance
Always switch OFF the power and disconnect
the power plug for the battery charger from the
power outlet before starting maintenance.
6.1 Vacuum Unit, Stick Body, Charging Base
Wipe off any dirt from the product using a dry
and soft rag.
In case of stubborn dirt, clean using a soft damp
rag soaked in a water solution diluted with a little
neutral detergent and then wipe with a dry rag.
Do not use solvents like thinner, benzene, and
spray type cleaners.
6.2 Dust Container
Remove any collected dust inside the dust con-
tainer rst and wash using lukewarm water.
Make sure that the dust container is completely
dry before re-assembling.
6.3 Filter
Do not wash the lters in the washing machine.
Do not dry them using a hot air blower such as a
dryer or a hair dryer.
In case of stubborn dirt or loss in suction power,
wash as instructed below:
1. Remove the dust rst
2. Wash with water
3. Make sure that the lters are completely dry
before the parts are re-assembled.
6.4 Power Brush
Carry out the maintenance if any waste threads
or hair gets tangled in the brush.
Regular Maintenance
Slowly rotate the brush manually and remove
any foreign objects tangled around the brush.
Maintenance when the power brush cannot
be manually rotated
1. Unscrew the left hand side and then lift and
dislodge the brush cover.
2. Lift up the left side of the rotating brush and
then remove the belt from the end of the
rotating brush.
3. Take out the rotating brush and remove the
blockage. Take out the wastes.
4. Re-install the rotating brush. Finally, check
that the brush cover is securely xed and the
rotating brush rotates properly.
7. Product Disposal
When the battery packs will no longer hold a
charge, the product has reached the end of its
useful life.
Before discarding the product, the rechargeable
battery pack must be removed and recycled in
accordance with federal and local laws, as out-
lined below.
NOTE: The battery pack is not replaceable. After
removing the battery pack, the product must be
discarded.
1. Use a screwdriver to unscrew the housing
2. Cut the wires with scissors or wire cutters in
order to free the battery compartment from the
unit completely.
3. Take out the battery compartment with motor,
Unscrew the battery bracket.
4. Remove the battery from the unit. WARNING:
Do not mutilate or incinerate the battery pack,
as it will explode at high temperatures.
4
WARNING-- Risk of re or serious injury:
Never touch both terminals of a battery pack with
metal objects and/or body parts as a short circuit
may occur. Upon removal, cover all battery pack
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not
attempt to destroy or disassemble a battery pack
or remove any of its components. Batteries must
be recycled or disposed properly. Keep battery
packs away from children.
8. Guarantee and
Service
This Nil sk Handy 2-in-1 Rechargeable Vacuum
Cleaner is covered by a two (2) years guarantee
on the machine, which covers the motor, Adap-
tor, switch and casing. The batteries, lters, oor
brush and other accessories are covered twelve
months due to manufacturing fault only and ex-
clude wear and tear.
The guarantee includes spare parts and labour
costs, and covers manufacturing and material
defects that may occur during normal domestic
use.
Service under the guarantee will only be per-
formed if it can be proven that the defect oc-
curred within the product’s guarantee period
(a correctly completed guarantee certi cate or
printed/stamped cash register receipt with date
and product type) and on the condition that the
vacuum cleaner was bought as a new product
and distributed by Nil sk-Advance. In the event
of the repair of defects, the customer must con-
tact Nil sk- Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense. Upon
completion of any repairs necessary, the vacuum
cleaner will be returned to the customer at the
risk and expense of Nil sk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of accessories and
lters.
Defects or damage occurring as a direct or
indirect result of incorrect use - such as the
vacuuming of rubble, hot ashes or carpet deo-
dorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance as de-
scribed in Instructions for use.
If the machine has been used for home reno-
vations.
If the machine has been used for suction of
water, plaster dust or sawdust.
Nor will it cover incorrect or poor con guration,
i.e. setting up or connection, nor re-damage,
re, lightning strike or unusual voltage uctua-
tions or any other electrical disturbances such
as defective fuses or defective electrical installa-
tions on the supply grid, and defects or damage
in general that Nil sk-Advance consider to be the
result of causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of non-original
Nil sk parts.
If the identity number is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has been repaired by a
non-Nil sk authorized dealer.
If the machine is used in a commercial envi-
ronment, i.e. building contractors, cleaning
contractors, professional trades or any other
non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great Britain,
Ireland, Belgium, Holland, France, Germany,
Poland, Russia, Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand, Estonia,
Latvia, Lithuania, Hungary, Greece, Slovenia,
Slovakia, The Czech Republic, Italy, Finland,
Bulgaria, Romania and Turkey.
Australia Customer Care help line:
Telephone 1300 733 171
5
Inhaltsverzeichnis
1. Überblick .......................................................5
2. Sicherheitshinweise .......................................5
3. Gebrauchsanleitung ......................................6
4. Au aden der Akkus .......................................6
5. Entleeren des gesaugten Materials ...............7
6. Wartung und Instandhaltung .........................7
7. Produktentsorgung ........................................8
8. Gewährleistung, Service ...............................8
9. WEEE ..........................................................83
1. Überblick
1 Ein/Aus-Taste (Handeinheit)
2 Leuchte Akkuladestand
3 Staubbehälter Freigabeknopf
4 Zweit lter
5 Haupt lter
6 Staubbehälter
7 Einziehbares Ritzenwerkzeug
8 Saugeinheit
9 Ein/Aus-Taste (Stieleinheit)
10 Klappgriff
11 Griffarretierung
12 Freigabeknopf Handeinheit
13 Stielgehäuse
14 Arretierung Bodenbürste
15 Bodenbürstenanzeige
16 Bodenbürste
17 Abdeckung rotierende Bürste
18 Rotierende Bürste
19 Ladestand
20 Ladekonsole
21 Schrauben für Wand montage
22 Dübel für Wandmontage
23 Adapter
2. Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ausschließlich für das Tro-
ckensaugen geeignet, also die Staubentfernung
auf kleineren trockenen Flächen. Das Gerät darf
keinesfalls zum Saugen von Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Im Motor können Funken entstehen, sodass
ent ammbare Dämpfe und Staub in Brand gesetzt
werden können. Das Saugen bzw. der Einsatz
dieses Geräts in der Nähe von ent ammbaren/
brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin und sonsti-
ge Kraftstoffe, Butan, Reinigungsmittel, Farben auf
Ölbasis), Gasen (u. a. Erdgas, Wasserstoff) oder
explosionsfähigem Staub (z. B. Kohlen-, Magne-
sium-, Getreidestaub, Sprengpulver) ist verboten.
Keinesfalls rauchende oder brennende Gegen-
stände (z. B. Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche)
saugen. Keinesfalls giftige Materialien saugen
– entsprechende Dämpfe und Staub stellen ein
potenzielles Gesundheitsrisiko dar.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Beim Einsatz
in der Nähe von Tieren und Kindern bzw. durch
Kinder ist Vorsicht geboten. Verwenden Sie dieses
Produkt niemals an Tieren.
Wenn der Staubsauger, der WS-Adapter oder die
Ladestation einen Defekt aufweist, ist der Ge-
brauch zu unterlassen.
Es ist verboten, Akkus zu zerstören oder zu ver-
brennen (Explosionsgefahr bei hohen Temperatu-
ren).
Den WS-Adapter niemals mit nassen Händen an-/
abstecken. Das Gerät muss vor dem Platzieren in
der Ladestation vollständig trocken sein.
Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssig-
keiten tauchen. Sollte das Gerät in Wasser oder
eine sonstige Flüssigkeit fallen, nicht ins Wasser
greifen.
Das Gerät nicht au aden, falls das Stromkabel
durchtrennt oder beschädigt ist oder falls die Dräh-
te sichtbar sind.
Das Adapterkabel und das Gerät nicht in die Nähe
von heißen Ober ächen bringen.
Zum Abtrennen des WS-Adapters von der Wand-
steckdose direkt am Adapter und nicht am Kabel
ziehen.
Das Adapterkabel an der Anschlussstelle zum
Gerät keinen Belastungen aussetzen, um Durch-
scheuern und Risse zu vermeiden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels mit
diesem Gerät ist darauf zu achten, dass die Nenn-
spannung aller Kabel nicht unter jener des Geräts
liegt.
Dieses Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Adapterkabel oder der Stecker defekt ist, wenn
Fehlfunktionen vorliegen, das Gerät heruntergefal-
len oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestan-
den hat oder ins Wasser gefallen ist. Reparaturen
sind prinzipiell von befugten Wartungseinrichtun-
gen vorzunehmen.
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Freien unge-
eignet. Für einen einwandfreien Betrieb darf eine
Umgebungstemperatur von 40°C nicht überschrit-
ten werden.
Das Gerät während des Ladevorgangs nicht in
Betrieb nehmen.
Die Ladestation an einem Ort platzieren, wo jegli-
cher Kontakt mit Hitze, Flammen und Flüssigkeiten
ausgeschlossen werden kann.
Keinerlei Gegenstände in Geräteöffnungen ein-
führen. Das Gerät nicht einsetzen, falls eine der
Öffnungen blockiert ist.
Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Metallge-
genständen (Münzen, Schrauben, Nägel, Zwecken
u. dgl.) verwendet werden.
Darauf achten, dass die Bürste an der Düse sau-
6
ber ist, um Kratzspuren auf emp ndlichen Böden
zu vermeiden.
Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu leeren.
Halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und
sonstigem Material, das den Luftstrom hemmen
könnte.
Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht
in die Nähe von Öffnungen oder beweglichen Tei-
len des Geräts bringen, insbesondere nicht in die
Nähe des Saugbereichs.
Die Saugdüse während des Gebrauchs keinesfalls
in Gesichtsnähe (v. a. Augen und Ohren) bringen.
Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn Filter und
Staubbehälter montiert sind.
Beim Einsatz in Treppen vorsichtig arbeiten, um
Stürze zu vermeiden.
Die Akku-Ladekontakte an Staubsauger und Lade-
station müssen sauber und frei von Rückständen
sein.
Ausschließlich die Ladestation und den WS-
Adapter verwenden, der mit dem Gerät mitgeliefert
wurde. Keine Teile verwenden, die nicht von Nil sk
stammen oder empfohlen werden.
Der Gebrauch dieses Geräts durch Personen (u. a.
Kinder) mit verminderten körperlichen, Wahrneh-
mungs- und geistigen Fähigkeiten oder mit unzu-
reichender Erfahrung und Wissen ist nur zulässig,
wenn eine ausreichende Beaufsichtigung gegeben
ist bzw. wenn eine Unterweisung im Umgang mit
dem Gerät durch eine für die Sicherheit verantwort-
liche Person durchgeführt wurde. Kinder dürfen
nicht in die Nähe des Geräts kommen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Gebrauchsanleitung
Vor dem erstmaligen Gebrauch oder nach länge-
rem Nichtgebrauch des Geräts ist sicherzustel-
len, dass der Akku voll aufgeladen ist.
Lassen Sie den Akku nicht mehr als 16 Stun-
den au aden.
Lassen Sie nicht das Gerät eingeschaltet (On),
wenn der Akku leer ist.
Laden Sie den Akku auf, wenn er leer ist, und
lassen Sie ihn nicht ungeladen für eine länge-
re Zeit.
3.1 Ein-/Ausschalten
3.1.1 Einschalten
Zum Einschalten des Geräts den Ein/Aus-Schal-
ter in die untere Stellung bringen.
Vor dem erstmalingen Gebrauch des Produktes
den Akku völlig au aden und ihn au aden, wenn
das Produkt für eine längere Zeit nicht benutzt
worden ist (mehr als 1 Monat). Das wird dem
Akku eine lange Lebensdauer sichern.
Der Akku ist nach 16 Stunden voll aufgeladet
Ein längeres
Laden mag die Lebensdauer des Akkus redu-
zieren und schadhaft für die Umwelt sein.
• Den Akku au aden wenn der Saugeffekt einen
unbefriedigenden Stand erreicht. Dies wird
dem Akku eine lange Lebensdauer sichern.
Das Produkt ausschalten (Position OFF),
wenn der Akku leer ist. Der Akku wird zerstört,
falls der Produkt in Position “ON” beiseite
gestellt wird.
3.1.2 Ausschalten
Zum Ausschalten des Geräts den Ein/Aus-Schal-
ter in die obere Stellung bringen.
3.2 Arbeiten mit dem Staubsauger –
Vorbereitungen
Kontrollieren, dass sich sämtliche Schalter in der
AUS-Stellung be nden.
1. Den Klappgriff ausklappen, bis er mit einem
„Klick“ einrastet.
2. Die Bodenbürste anstecken (rastet mit Klick-
geräusch ein).
3. Die Ladestation zusammenbauen.
4. Die Saugeinheit in das Stielgehäuse einset-
zen.
5. Den Nil sk Handy 2-in-1 für das erstmalige
Au aden in den Ladeständer stellen. (siehe
Abschnitt: Au aden)
Beim erstmaligen Au aden des Staubsaugers
eine Ladedauer von mindestens 16 Stunden
einhalten.
3.3 Benutzung des Staubsaugers
Bei kurzen Pausen beim Trockensaugen können
Sie den Staubsauger stehen lassen - ihn leicht
vorneigen lassen bis er auf der Bodenbürste
rastet.
Vorsicht ! Den Staubsauger immer beim Stehen
ausschalten, da die Bürste den Boden oder den
Teppich zerstören mag.
4. Au aden der Akkus
In folgenden Fällen den Akku au aden:
Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts nach
dem Kauf.
Wenn der Saugeffekt einen unbefriedigenden
Stand erreicht.
Beim Einsatz des Geräts nach längerem
Nichtgebrauch (mehr als 1 Monat).
1. Den Adapter am Ladestand anschliessen
2. Die Saugeinheit in das Stielgehäuse einset-
zen Beim Einsetzen der Handeinheit in das
Hauptgehäuse die Stabeinheit mit dem Ein/
7
Aus-Schalter stets ausschalten.
Sicherstellen, dass keine Rückstände zwi-
schen die Kontakte von Einzelmodulen und
dem Hauptgehäuse geraten.
3. Den Nil sk Handy 2-in-1 in den Ladeständer
stellen Wird der Nil sk Handy 2-in-1 nicht kor-
rekt in den Ladeständer eingesetzt, ndet kein
Laden stattet, bzw. das Gerät droht umzukip-
pen.
Das Laden nicht auf instabilen Flächen durch-
führen, da es zu Kontaktfehlern und damit
zum Ausfall des Ladevorgangs kommen kann.
Für den Ladeständer ist ein fester Untergrund
zu wählen.
Beim Au aden des Akkus auf das Stromkabel
achten (Stol pergefahr).
4. Den Stromstecker an die Wandsteckdose an-
schließenWenn der Stromstecker des Akkula-
ders an die WS-Steckdose angeschlossen ist,
leuchtet die Anzeigeleuchte.
Hinweis: Die Anzeigeleuchte bleibt an, solange
die Spannung angeslossen ist. Beim Laden kann
sich das Gehäuse erhitzen. Dies ist nicht besorg-
niserregend.
5. Entleeren des
gesaugten Materials
Das aufgesaugte Material möglichst oft entlee-
ren. Wenn sich am Filter Staub festsetzt, wird
die Saugleistung beeinträchtigt, und es droht
eine Überlastung des Motors.
Vor dem Entleeren des Saugmaterials das
Gerät prinzipiell ausschalten.
1. Den Staubbehälter lösen.
2. Die Filter herausziehen.
3. Den Staubbehälter leeren.
4. Die Filter in der richtigen Reihenfolge und
Position wieder einsetzen.
5. Den Staubbehälter wieder in das Gerät einset-
zen.
Vorsicht!
Nicht zu viel Staub auf einmal und keine großen
Gegenstände saugen. Es könnte ansonsten zur
Verstopfung der Ansaugöffnung und zum Verlust
der Saugleistung kommen.
Keine Brennstoffe, Benzin oder Zigarettenstum-
mel aufsaugen. Es besteht Feuergefahr.
Staub regelmäßig leeren, um Geräteschäden zu
vermeiden.
6. Wartung und
Instandhaltung
Vor der Aufnahme von Instandhaltungsarbeiten
prinzipiell den Strom abschalten und den Stecker
für die Ladeeinheit abziehen.
6.1 Saugeinheit, Stielgehäuse, Lade-
station
Mit einem trockenen, weichen Lappen Schmutz
vom Gerät abwischen.
Bei hartnäckigem Schmutz etwas neutrales
Reinigungsmittel mit Wasser verdünnen, damit
einen weichen Lappen befeuchten und den
Schmutz entfernen. Mit einem trockenen Lappen
nachwischen.
Keinesfalls Lösungsmittel wie Verdünner, Benzol
oder Reinigungssprays verwenden.
6.2 Staubbehälter
Im Staubbehälter angesammelten Staub entfer-
nen und den Behälter mit lauwarmem Wasser
ausspülen. Für den Wiedereinbau sicherstellen,
dass der Staubbehälter völlig trocken ist.
6.3 Filter
Die Filter keinesfalls in der Wasch maschine
waschen.
Zum Trocknen kein Heißluftgebläse (Trockner,
Haartrockner) verwenden.
Bei hartnäckigem Schmutz oder verminderter
Saugleistung nach folgender Anleitung waschen:
1. Als Erstes den Staub entfernen
2. Mit Wasser spülen
3. Die Filter müssen vollständig getrocknet sein,
bevor die Teile wieder eingebaut werden kön-
nen.
6.4 Power-Bürste
Wenn Fransen oder Haare in der Bürste festsit-
zen, muss eine Wartung durchgeführt werden.
Regelmäßige Instandhaltung
Die Bürste langsam von Hand drehen und fest
sitzende Fremdkörper rund um die Bürste entfer-
nen.
Instandhaltung: Power-Bürste lässt sich nicht
von Hand drehen
1. Die linke Seite abschrauben und die Bürs-
tenabdeckung anheben und entfernen.
2. Die linke Seite der Drehbürste anheben und
die Band rolle vom Band abnehmen.
8
3. Die rotierende Bürste herausnehmen und die
Blockierung beseitigen. Sämtlichen Schmutz
entfernen.
4. Die rotierende Bürste wieder einbauen.
Abschließend kontrollieren, dass die Bürs-
tenabdeckung ordentlich xiert ist und sich die
rotierende Bürste einwandfrei dreht.
7. Produktentsorgung
Wenn die Akkupacks keine Ladung mehr be-
halten, ist das Ende der Produktlebensdauer
erreicht.
Vor der Entsorgung des Geräts müssen die wie-
der au adbaren Akkupacks herausgenommen
und in Übereinstimmung mit geltenden Bun-
des- und Ländergesetzen (siehe unten) entsorgt
werden.
HINWEIS: Die Akkupacks sind nicht auswechsel-
bar. Nach dem Entfernen der Akkupacks ist das
Gerät der Entsorgung zuzuführen.
1. Das Gehäuse mit einem Schraubenzieher
aufschrauben.
2. Die Drähte mit einer (Draht-)Schere durchtren-
nen, sodass das Akkufach vollständig von der
Einheit gelöst ist.
3. Das Akkufach mitsamt Motor herausnehmen.
Die Akkukonsole abschrauben.
4. Den Akku aus der Einheit nehmen. ACH-
TUNG: Es ist verboten, Akkus zu zerstören
oder zu verbrennen (Explosionsgefahr bei
hohen Temperaturen).
ACHTUNG! -- Feuer- und Verletzungsgefahr:
Die beiden Anschlüsse des Akkupacks kei-
nesfalls mit Metallgegenständen und/oder
Körperteilen in Berührung bringen; es besteht
Kurzschlussgefahr. Nach dem Herausnehmen
sämtliche Anschlüsse des Akkupacks mit Pro -
Tesaband abdecken. Keinen Versuch unterneh-
men, Akkupacks zu zerstören oder auseinander
zu nehmen, bzw. Bauteile zu entfernen. Akkus
sind einer sachgerechten Wiederverwertung bzw.
Entsorgung zuzuführen. Akkupacks von Kindern
fernhalten.
8. Gewährleistung,
Service
Für diesen Nil sk „Handy 2-in-1“ Staubsauger
mit wieder au adbarem Akku gilt eines 2-Jahres-
Gerätegarantie auf Motor, Adapter, Schalter und
Gehäuse. Für Akkus, Filter, Bodenbürsten und
sonstiges Zubehör gilt eine 12-monatige Garan-
tie, und zwar ausschließlich auf Herstellungs-
mängel (keine Haftung für Verschleiß-/Abnut-
zungsschäden).
Die Gewährleistung umschließt Ersatzteile und
Arbeitskosten und deckt Herstellungs- und Mate-
rialmängel, die bei normalem Haushaltsgebrauch
auftreten können.
Für Serviceleistungen unter Garantie gilt die
Voraussetzung, dass der beanstandete Mangel
erwiesenermaßen innerhalb der vereinbarten
Gewähr leistungsfrist aufgetreten ist (als Nach-
weis gilt ein ordentlich ausgefülltes Garantie-
zerti kat oder ein Kaufbeleg mit Firmen- und
Datumsstempel sowie Modellnennung) und dass
es sich bei dem Gerät um ein von Nil sk-Ad-
vance vertriebenes Neugerät handelt. Wird eine
Mängelreparatur nötig, muss sich der Kunde auf
eigene Kosten mit Nil sk- Advance in Verbindung
setzen, um sich an einen Servicebetrieb vermit-
teln zu lassen. Nach Durchführung der notwen-
digen Reparaturen wird der Staubsauger an den
Kunden retourniert, und zwar auf Kosten und
Verantwortung von Nil sk-Advance.
Haftungsausschluss
Übliche(r) Verschleiß und Abnutzung von Zu-
behör und Filtern.
Mängel und Schäden, die direkt oder indirekt
als Folge von unsachgemäßem Gebrauch
entstehen (Beispiele: Aufsaugen von Schutt,
heißer Asche oder Teppichpulver).
Missbräuchliche Nutzung, Verlust oder Nicht-
beachtung der in der Gebrauchanleitung
aufgeführten Instandhaltungs erfordernisse.
Einsatz des Geräts bei Wohnraumrenovierun-
gen.
Einsatz des Geräts für Aufsaugen von Wasser,
Gipsstaub oder Sägespänen.
Vom Haftungsausschluss betroffen sind ferner
falsche bzw. unzureichende Kon gurationen
z. B. bzgl. der Einstellungen und Anschlüsse –,
Feuerschäden, Feuer, Blitzschlag, ungewöhn-
liche Spannungsschwankungen und ähnliche
elektrische Störungen (defekte Sicherungen,
defekte E-Installation in der Stromzuleitung),
sowie alle allgemeinen Defekte und Schäden,
die Nil sk-Advance als eine Folge von Ursachen
erachtet, die keinen Herstellungs- oder Material-
fehlern zuzuschreiben sind.
Verlust des Gewährleistungsanspruchs
Bei von Nil sk-fremden Teilen verursachten
Defekten.
Bei Entfernung der Geräteseriennummer vom
Staubsauger.
Bei Reparaturen des Staubsaugers durch
9
einen von Nil sk nicht befugten Händler.
Bei Einsatz des Geräts in gewerblichen
Umgebung en (z. B. Bauunternehmer, Rei-
nigungs rmen, Handel, jeglicher Gebrauch
außerhalb privater Haushalte).
Geltungsraum der Gewährleistungsp icht
Dänemark, Schweden, Norwegen, Großbritan-
nien, Irland, Belgien, Niederlande, Frankreich,
Deutschland, Polen, Russland, Österreich,
Schweiz, Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland, Litauen, Ungarn,
Griechenland, Slowenien, Slowakei, Tsche-
chische Repu blik, Italien, Finnland, Bulgarien,
Rumänien und Türkei.
10
Table des matières
1. Aperçu ........................................................10
2. Instructions pour la sécurité .......................10
3. Instructions d’utilisation ..............................11
4. Charge de la batterie ..................................12
5. Elimination des déchets .............................12
6. Réparations et maintenance ......................12
7. Mise au rebut du produit .............................13
8. Garantie et service .....................................13
9. WEEE ..........................................................83
1. Aperçu
1 Interrupteur de marche/arrêt (unité ma-
nuelle)
2 Témoin indicateur de charge
3 Bouton de déblocage du compartiment à
poussière
4 Filtre secondaire
5 Filtre primaire
6 Compartiment à poussière
7 Suceur plat rétractable
8 Unité aspirante
9 Interrupteur de marche/arrêt (appareil à
manche)
10 Poignée pliante
11 Bouton de verrouillage de la poignée
12 Bouton de déblocage de l’appareil manuel
13 Corps de manche
14 Bouton de verrouillage de la brosse pour
planchers
15 Indicateur de brosse à planchers
16 Brosse à planchers
17 Capot de brosse rotative
18 Brosse rotative
19 Support de chargeur
20 Socle chargeur
21 Vis pour montage mural
22 Ancrages pour montage mural
23 Adaptateur
2. Instructions pour la
sécurité
Ce produit est conçu pour aspirer de petites
zones comportant uniquement des matières
sèches ; ne l’utilisez pas pour aspirer de l’eau
ou d’autres liquides.
Les étincelles qui jaillissent à l’intérieur du
moteur peuvent en ammer les vapeurs ou la
poussière in ammables. Ne passez pas l’as-
pirateur ou n’utilisez pas ce produit à proximité
de liquides in ammables ou combustibles (par
ex. l’essence ou d’autres carburants, l’essence
pour briquets, les produits de nettoyage, les
peintures à base d’huile), les gaz (par ex. gaz
naturel, hydrogène) ou les poussières explo-
sives (par ex. poussier de charbon, poussière
de magnésium, poussière de céréales, poudre
à canon). N’aspirez rien qui soit en train de
fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allu-
mettes, cendres chaudes). N’aspirez jamais
de matières toxiques, car les vapeurs ou la
poussière peuvent constituer un risque pour la
santé.
Ce produit n’est pas un jouet. Il doit être
surveillé de près lorsqu’il est utilisé par des
enfants, ou à proximité d’enfants ou d’animaux
domestiques. N’utilisez jamais ce produit sur
les animaux domestiques.
N’utilisez jamais un aspirateur, un adaptateur
pour courant alternatif ou un socle chargeur
lorsque ceux-ci sont endommagés.
Etant donné que les blocs de batteries explo-
sent à hautes températures, ne les mettez pas
en pièces et ne les incinérez pas.
Ne branchez pas sur le secteur/ne débran-
chez pas du secteur l’alimentation électrique
avec une main mouillée. Faites entièrement
sécher le produit avant de le poser sur le socle
chargeur.
Ne mettez pas le produit dans l’eau ou
d’autres liquides, ou ne l’y laissez pas tomber.
Si le produit tombe dans l’eau ou dans un
autre liquide, n’y touchez pas ou n’essayez
pas de le saisir dans l’eau.
Ne chargez pas le produit si le cordon d‘ali-
mentation électrique est coupé, ou si les ls
sont à nu.
Tenez le cordon de l’adaptateur et le produit à
distance des surfaces chauffées.
Pour déconnecter l’adaptateur à courant
alternatif d’une prise électrique, tirez directe-
ment sur le socle de l’adaptateur, et non sur le
cordon.
Ne sollicitez pas à l’excès le cordon de
l’adaptateur à son point de raccordement au
produit ; en effet, le cordon pourrait s’user et
se rompre.
Si vous utilisez une rallonge avec ce produit,
les caractéristiques nominales inscrites sur le
jeu de cordons ou sur la rallonge doivent être
au moins égales aux caractéristiques élec-
triques nominales du produit.
Ne faites pas fonctionner ce produit s’il
comporte un cordon adaptateur ou une prise
endommagés, s’il présente des dysfonction-
nements, si on l’a laissé tomber ou s’il est
endommagé, s’il est laissé en plein air ou si on
l’a laissé tomber dans l’eau. Toutes les répa-
rations doivent être effectuées par un centre
technique agréé.
N’utilisez pas ce produit en plein air. Pour
11
obtenir un fonctionnement optimal, gardez
le produit dans un local dont la température
n’excède pas 40 °C (104 °F).
N’utilisez pas le produit pendant qu’il est en
charge.
Conservez le socle chargeur à un endroit
où il ne sera pas exposé à la chaleur, à des
ammes ou à des liquides.
N’introduisez jamais d’objets dans aucun des
ori ces du produit. N’utilisez pas le produit si
des ori ces quelconques sont bloqués.
N’utilisez pas le produit pour passer l’aspira-
teur sur des objets métalliques tels que des
pièces de monnaie, des vis, des clous, des
punaises, etc.
Veillez à ce que les roues et la brosse placée
sur la buse soient propres a n d’éviter de
rayer les planchers sensibles.
Videz le produit après chaque usage. Gardez-
le exempt de poussière ou de tout ce qui est
susceptible de réduire le débit de l’air.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, et
les parties du corps à distance des ori ces ou
des pièces mobiles, et en particulier à l’écart
de la partie du produit où s’effectue l’aspira-
tion.
Ne mettez jamais la buse aspirante près de
votre visage, en particulier vos yeux et vos
oreilles, pendant que l’appareil est en marche.
N’utilisez pas le produit sans que
les ltres
et le compartiment à poussière ne soient en
place.
Lorsque vous utilisez le produit dans des es-
caliers, prenez garde de ne pas tomber.
Les bornes de charge des batteries situées
sur l’aspirateur et sur le socle chargeur doivent
être tenues propres et exemptes de débris.
Utilisez uniquement le socle chargeur et
l’adaptateur à courant alternatif fournis avec
le produit. N’utilisez pas de pièces non livrées
ou non recommandées par Nil sk.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, à moins que ces personnes ne soient
supervisées, ou que des instructions ne leur
aient données à propos de l’utilisation de l’ap-
pareil par une personne responsable de leur
sécurité. T Les enfants devront être surveillés
pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
3. Instructions
d’utilisation
Veuillez veiller à ce que la batterie soit complè-
tement chargée lorsque vous utilisez le produit
pour la première fois, ou après une période de
stockage prolongée.
Ne chargez pas le bloc de batteries pendant
plus de 16 heures consécutives.
Ne laissez pas le produit sous tension si le
bloc de batteries est déchargé.
Rechargez le bloc de batteries lorsqu’il est
vide, ne le laissez pas déchargé pendant
longtemps.
3.1 Mise en marche et arrêt
3.1.1 Mise en marche
Mettez l’appareil en marche (ON) en actionnant
le bouton de Marche/Arrêt (On/Off) vers le bas.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
veuillez charger entièrement la batterie, de
même que si le produit n’a pas été utilisé pen-
dant plus d’un mois. Cela assure une longue
durée de vie de la batterie.
La batterie est entièrement chargée au bout
de 16 heures. Un chargement prolongé peut
réduire la durée de vie de la batterie et nuit à
l’environnement.
Veuillez recharger la batterie lorsque le niveau
de la puissance aspirante devient insuf sant.
Cela assure une longue durée de vie de la
batterie.
Veuillez éteindre le produit lorsque la batterie
est déchargée - elle s’abîmera si le produit est
conservé en position ON.
3.1.2 Arrêt
Arrêtez l’appareil (OFF) en actionnant le bouton
de Marche/Arrêt (On/Off) vers le haut.
3.2
Préparez votre aspirateur
Veillez à ce que les interrupteurs soient sur AR-
RET (OFF).
1. Redressez la poignée pliante jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
2. Raccordez la brosse à parquets ; vous devrez
entendre un déclic.
3. Montez le socle chargeur.
4. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
5. Placez le Nil sk Handy 2-in-1 dans le sup-
port du chargeur pour sa première charge.
(Reportez-vous à la section consacrée à la
charge).
Chargez votre aspirateur pendant 16 heures au
minimum si vous le chargez pour la première
fois.
3.3 Utilisation de votre aspirateur
Durant les brèves pauses pendant l’utilisation de
l’aspirateur, celui-ci peut être laissé en place en
l’inclinant légèrement vers l’avant jusqu’à ce qu’il
12
repose sur la brosse de sol.
Attention ! Arrêtez toujours l’aspirateur quand
vous le laissez en place, car la brosse risque
d’endommager le sol ou la moquette
4. Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie dans les situations
suivantes :
Lorsque vous utilisez le produit pour la pre-
mière fois après l’achat.
Lorsque le niveau de puissance aspirante
devient insuf sant.
Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus
d’un mois.
1. Branchez l’adaptateur sur le support de char-
geur.
2. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
Coupez toujours le courant (OFF) sur le
manche au moyen de l’Interrupteur de
marche/arrêt (On/Off) lorsque vous insérez
l’appareil manuel sur le corps principal.
Evitez que des matières ne se glissent entre
les contacts de l’unité séparée et ceux du
corps principal.
3. Placez le Nil sk Handy 2-in-1 sur le support
de chargeur. Si le Nil sk Handy 2-in-1 n’est
pas correctement placé sur le support des
batteries, il ne sera pas chargé, ou risque de
se renverser.
Lorsque vous procédez à la charge, évitez les
surfaces instables, sinon le contact ne sera
pas correctement établi et la batterie ne sera
pas chargée. Choisissez un plancher stable
pour y poser le support de chargeur.
Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’ali-
mentation électrique lorsque vous chargez la
batterie.
4. Raccordez la che d’alimentation électrique à
la prise secteur
Lorsque la che d‘alimentation électrique du
chargeur de batteries est raccordée à la prise
du courant alternatif du secteur, la lampe
témoin s’allume.
Nota : Le témoin indicateur reste allumé quand
l’unité est sous tension. Le corps principal peut
chauffer pendant la charge. Cela n’indique au-
cune anomalie.
5. Elimination des
déchets
Essayez de jeter les déchets d’aspiration
le plus souvent possible. La poussière qui
adhère au ltre peut être à l’origine de mau-
vaises performances d’aspiration et fatiguer le
moteur.
Lorsque vous procéder à l’élimination des dé-
chets, mettez toujours l’appareil hors tension.
1. Déposez le compartiment à poussière.
2. Sortez les ltres.
3. Videz le compartiment à poussière.
4. Réinstallez les ltres dans le bon ordre et
dans la bonne position.
5. Réinstallez le compartiment à poussière dans
l’unité d’aspiration.
Attention
N’aspirez pas beaucoup de poussière à la fois,
et n’aspirez pas d’objets de grande taille. L’ori-
ce d’aspiration pourrait être obstrué, ce qui se
traduit par une perte de puissance aspirante.
N’aspirez pas le kérosène, l’essence ou les
mégots de cigarettes. Cela peut provoquer un
incendie.
Evacuez fréquemment la poussière a n de ne
pas endommager le produit.
6. Réparations et
maintenance
Mettez toujours l’appareil hors tension (OFF)
et débranchez toujours la che d’alimentation
électrique du chargeur de batteries de la prise
secteur avant de commencer tout travail de
maintenance.
6.1 Unité aspirante, corps de
manche, socle chargeur
Effacez toute poussière du produit au moyen
d’un chiffon sec et doux.
Si la poussière ne veut pas partir, nettoyez
l’appareil au moyen d’un chiffon doux et humide
trempé dans une solution d’eau diluée dans un
peu de détergent neutre, puis essuyez-le au
moyen d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants tels que les diluants, le
benzène, et les produits nettoyants à pulvériser.
6.2 Compartiment à poussière
Commencez par enlever toute poussière re-
cueillie dans le compartiment à poussière, et
lavez le compartiment à l’eau tiède. Veillez à ce
que le compartiment à poussière soit entière-
ment sec avant de le remonter.
13
6.3 Filtre
Ne lavez pas le ltre dans une machine à laver.
Ne les faites pas sécher au moyen d’une souf-
erie d’air chaud telle qu’un séchoir à linge ou à
cheveux.
Si la poussière ne veut pas partir ou en cas de
perte de puissance aspirante, lavez le ltre selon
les instructions ci-dessus.
1. Commencez par retirer la poussière.
2. Lavez à l’eau.
3. Veillez à ce que les ltres soient entièrement
secs avant de remonter les éléments.
6.4 Brosse à moteur
Procédez à une maintenance si des ls ou des
cheveux se sont emmêlés dans la brosse.
Maintenance régulière
Faites tourner lentement la brosse à la main
et retirez tout objet étranger qui s’est emmêlé
autour de la brosse.
Maintenance lorsqu’il est impossible de faire
tourner la brosse à la main
1. Dévissez le côté gauche, puis levez et dépo-
sez le capot de la brosse.
2. Soulevez le côté gauche de la brosse rotative,
puis retirez de la courroie la poulie de la cour-
roie.
3. Sortez la brosse rotative et retirez ce qui la
bloque. Evacuez les déchets.
4. Réinstallez la broche rotative. Pour nir, véri-
ez que le capot de la brosse est solidement
xé, et que la brosse rotative tourne correcte-
ment.
7. Mise au rebut du
produit
Lorsqu’il devient impossible de charger les blocs
de batterie, cela signi e que le produit est arrivé
en n de vie utile.
Avant de mettre le produit au rebut, les blocs
de batterie rechargeables doivent être déposés
et recyclés conformément aux lois fédérales et
locales selon les modalités indiquées ci-dessous.
NOTA : Les blocs de batteries ne sont pas rem-
plaçables. Une fois déposés les blocs de batte-
ries, le produit doit être mis au rebut.
1. Pour dévisser le boîtier, servez-vous d’un
tournevis.
2. Coupez les ls avec des ciseaux ou des
coupe- ls a n de dégager complètement le
compartiment à batteries de l’appareil.
3. Sortez le compartiment des batteries avec le
moteur.
Dévissez la console qui soutient la batterie.
4. Déposez la batterie de l’unité. AVERTISSE-
MENT : Etant donné que les blocs de batte-
ries explosent à hautes températures, ne les
mettez pas en pièces et ne les incinérez pas.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ou de
blessure grave :
Ne touchez jamais aux deux bornes ensemble
d’un bloc de batterie avec des objets métalliques
et/ou des parties de votre corps, étant donné
qu’un court-circuit peut se produire. Lorsque
vous déposez des blocs de batteries, couvrez-en
toutes les bornes avec du ruban adhésif indus-
triel. Ne tentez pas de détruire ou de démonter
un bloc de batteries, ou d’en retirer un quel-
conque composant. Les batteries doivent être
recyclées ou mises au rebut de manière appro-
priée. Maintenez les blocs de batterie hors de la
portée des enfants.
8. Garantie et entretien
L’aspirateur rechargeable Nil sk Handy 2-in-1
est couvert par une garantie de deux (2) ans
qui s’applique à la machine et couvre le moteur,
l’adaptateur, l’interrupteur et le carter. Les batte-
ries, les ltres, la brosse à parquets et les autres
accessoires sont garantis douze mois pour les
seules défauts mécaniques, l’usure n’étant pas
couverte.
La garantie inclut les pièces détachées et les
coûts de main d’œuvre, et elle couvre les vices
de fabrication et de matériau qui peuvent se ma-
nifester au cours de l’utilisation domestique.
Il ne sera effectué de réparations sous garantie
que si l’utilisateur peut prouver que le défaut
s’est manifesté au cours de la période de garan-
tie (fournir un certi cat de garantie correctement
rempli ou un tickets de caisse enregistreuse
imprimé/cacheté indiquant la date et le type de
produit), et à condition que l’aspirateur ait été
acheté neuf et qu’il ait été distribué par Nil sk-
Advance.
Si la réparation des défauts est faite, le client
doit contacter Nil sk-Advance pour être mis en
rapport avec un agent du service après-vente
aux frais du client. A l’achèvement de toute répa-
ration nécessaire, l’aspirateur sera renvoyé au
client aux risques et aux frais de Nil sk-Advance.
14
Cette garantie ne couvre pas :
L’usure normale des accessoires et des ltres.
Les défauts et les dégâts survenus direc-
tement ou indirectement par suite d’une
utilisation incorrecte, telle que l’aspiration
de décombres, cendres chaudes ou poudre
désodorisante pour tapis.
Utilisation incorrecte, perte ou absence de
maintenance conformément aux descriptions
gurant dans les instructions d’utilisation.
Utilisation de la machine pour des rénovations
d’intérieurs.
Utilisation de la machine à des ns d’aspi-
ration d‘eau, de poussière de plâtre ou de
sciure.
Cette garantie ne couvrira pas non plus une
con guration (c’est-à-dire un montage ou un
branchement) incorrecte ou non appropriée, ni
les dégâts causés par l’incendie, ni l’incendie,
ni la foudre, ni des variations de tension inhabi-
tuelles, ni aucune autre perturbation électrique
telle que des fusibles défectueux ou des instal-
lations électriques défectueuses sur le réseau
d’alimentation, ni des défauts ou des dégâts en
général que Nil sk-Advance considère comme
étant le résultat de causes autres que des vices
de fabrication et de matériau.
Cette garantie devient caduque :
Si un défaut est causé par l’utilisation de
pièces qui ne sont pas d’origine Nil sk.
Si le numéro d’identi cation est retiré de l’as-
pirateur.
Si l’aspirateur a été réparé par un revendeur
que Nil sk n’a pas agréé.
Si la machine est utilisée dans un environne-
ment commercial, c’est-à-dire par des en-
trepreneurs du bâtiment, des entreprises de
nettoyage, des professionnels ou si elle sert à
tout autre usage non domestique.
Cette garantie est valable dans les pays sui-
vants :
Danemark, Suède, Norvège, Grande-Bretagne,
Irlande, Belgique, Pays-Bas, France, Allemagne,
Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne,
Portugal, Australie et Nouvelle-Zélande, Estonie,
Lettonie, Lituanie, Hongrie, Grèce, Slovénie,
Slovaquie, République Tchèque, Italie, Finlande,
Bulgarie, Roumanie et Turquie.
15
Índice
1. Resumen .....................................................15
2. Instrucciones de seguridad ........................15
3. Instrucciones de uso ...................................16
4. Carga de la batería ......................................16
5. Eliminación de residuos ..............................17
6. Servicio y mantenimiento ............................17
7. Eliminación del producto .............................17
8. Garantía y servicio ......................................18
9. WEEE ..........................................................83
1. Información general
1 Conmutador de encendido/apagado (unidad
manual)
2 Indicador luminoso de carga
3 Botón de liberación del depósito de polvo
4 Filtro secundario
5 Filtro principal
6 Depósito de polvo
7 Accesorio retráctil para limpiar esquinas
8 Aspiradora
9 C
onmutador de encendido/apagado (unidad
con mango)
10 Mango abatible
11 Botón de liberación del mango
12 Botón de liberación de la unidad manual
13 Mango
14 Botón de bloqueo del cepillo para el suelo
15 Testigo del cepillo para el suelo
16 Cepillo para el suelo
17 Tapa del cepillo giratorio
18 Cepillo giratorio
19 Soporte del cargador
20 Base del cargador
21 Tornillos de soporte para pared
22 Anclajes de soporte para pared
23 Adaptador
2. Instrucciones de
seguridad
Este producto está diseñado para aspirar
pequeñas zonas secas. No lo use para aspirar
agua ni otros líquidos.
Las chispas del interior del motor pueden
hacer arder el polvo y los vapores in ama-
bles. No aspire ni utilice este producto cerca
de líquidos in amables ni combustibles (por
ejemplo, gasolina u otros combustibles, líquido
de mecheros, limpiadores o pinturas con base
de aceite), gases (por ejemplo, gas natural o
hidrógeno), o polvos explosivos (por ejemplo,
carbonilla, polvo de magnesio, polvo en grano
o pólvora). No aspire objetos humeantes o
ardiendo (por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
ceniza caliente). No aspire materiales tóxicos
como vapores o polvo que puedan suponer un
riesgo para la salud.
Este producto no es un juego. Extreme la pre-
caución cuando lo use cerca niños o animales.
Nunca utilice este producto sobre animales.
No utilice nunca una aspiradora, un adaptador
de CA o una base de carga que esté estro-
peada.
No rompa ni incinere las baterías ya que po-
drían explotar a altas temperaturas.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA
a la toma de corriente con las manos húme-
das. Seque el producto completamente antes
de colocarlo en la base de carga.
No coloque el producto en agua ni otros líqui-
dos. Si el producto se cae al agua u otro líqui-
do no lo toque ni lo busque dentro del agua
No cargue el producto si el cable de alimen-
tación está cortado, dañado o hay cables
pelados.
Mantenga el cable del adaptador y el producto
apartados de super cies calientes.
Para desconectar el adaptador CA de la toma
de electricidad, tire directamente de la base
del adaptador, no tire del cable.
No tire del cable del adaptador donde éste se
conecta con el aparato ya que podría pelarse
y romperse.
Si usa un alargador con este producto, la
capacidad eléctrica del cable o del alargador
debe ser al menos igual a la del producto.
No utilice este producto si el cable del adap-
tador o el enchufe no funciona correctamente,
está dañado, se ha dejado en el exterior o
se ha sumergido en agua. Las reparaciones
deben realizarse en un centro autorizado.
No use este producto en el exterior. Para un
funcionamiento óptimo, guarde el producto en
un lugar que no exceda de 40°C (104°F).
No utilice el producto mientras se carga.
Mantenga la base de carga lejos de fuentes
de calor, llamas o líquidos.
No inserte objetos en ninguna de las aberturas
del producto. No use el producto si alguna de
las aberturas está bloqueada.
No use el producto para aspirar objetos
metálicos como monedas, tornillos, grapas,
planchas, etc.
Asegúrese de que las ruedas y el cepillo de la
boquilla están limpios para evitar arañazos en
suelos delicados.
Vacíe el producto después de cada uso. Man-
téngalo limpio de polvo, hilos, pelo o cualquier
objeto que reduzca el ujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa y el cuerpo alejados
de las aberturas y de las partes móviles, espe-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Nilfisk-ALTO Handy 2-in-1 Uživatelský manuál

Kategorie
Přenosné vysavače
Typ
Uživatelský manuál