Nikon AF-S DX Micro NIKKOR 85mm f/3.5G ED VR Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál
96
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít
k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by
v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu,
odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či
neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili.
Další používání by mohlo vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést
k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem
fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné
malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující
opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto
opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li
mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
elektrickým proudem
.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce
a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by
tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku
objektivu a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud
byste tak neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit
sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
97
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Názvosloví
1 Sluneční clona (str. 103)
2 Značka pro upevnění sluneční
clony (str. 103)
3 Značka aretované polohy
sluneční clony (str. 103)
4 Montážní značka sluneční
clony (str. 103)
5 Zaostřovací kroužek (str. 99)
6 Stupnice vzdáleností
7 Montážní značka (str. 99)
8 Gumové těsnění
upevňovacího bajonetu
objektivu (str. 104)
9 Kontakty CPU (str. 104)
0 Volič zaostřovacího režimu
(str. 99)
a Spínač redukce vibrací (str.
102)
b Měřítko zobrazení (str. 100)
c Značka pro odečítání
vzdáleností (str. 100)
( ) : odkazovaná stránka
M/A
M
ON
OFF
A
B
98
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Děkujeme, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm
f/3,5G ED VR. Objektivy NIKKOR DX jsou určeny speciálně pro digitální
jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty
řady D300 nebo D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon
DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu s 1,5 násobkem
ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu
formátu FX. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod
kobsluze fotoaparátu.
Hlavní vlastnosti
Tento objektiv má vynikající ostrost a je vhodný pro makrosnímky,
reprodukce, momentky a běžné fotografování libovolně vzdáleného
objektu.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon
(Internal Focusing, IF), a nabízí vyváženou kresbu s ostrým zobrazením
hlavního objektu a přjemně měkkou reprodukcí neostrých míst
vpopřdí a pozadí snímku.
Výjimečná optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou
maximalizovány díky použití jednoho optického členu s extrémně
nízkým rozptylem světla (ED), který zajišťuje korekci barevných vad.
Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou
reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.
•Na přední část objektivu lze připevnit až čtyři bezdrátově ovládané
blesky SB-R200.
99
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Použití objektivu
Upevnění objektivu k fotoaparátu
1 Vypněte fotoaparát.
2 Sejměte zadní krytku objektivu. (obr. B)
3 Zarovnejte montážní značku 7 na objektivu s montážní značkou na
fotoaparátu a otáčejte objektivem proti směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne do aretované polohy. Zkontrolujte, zda je objektiv
ve správné poloze, kdy se montážní značka 7 nachází na nejvyšším
místě objektivu.
4 Sejměte přední krytku objektivu. (obr. A)
Sejmutí objektivu z fotoaparátu
1 Vypněte fotoaparát.
2 Stiskněte a podržte tlačítko aretace bajonetu na fotoaparátu
a otáčejte objektivem po směru hodinových ručiček.
Zaostřování
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené
tabulky:
Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu naleznete v Návodu
k obsluze fotoaparátu.
Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A)
1 Nastavte volič zaostřovacích režimů 0 do polohy M/A.
2 Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením
zaostřovacího kroužku 5 při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny nebo při stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které
jsou tímto tlačítkem vybaveny.
3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu,
stiskněte do poloviny tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko
AF-ON.
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M
AF
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování
(k dispozici je elektronický
dálkoměr)
MF Manuální zaostřování (k dispozici je elektronický dálkoměr)
100
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Nastavení clony
Nastavení clony lze upravit pomocí fotoaparátu. Je-li nastaven expoziční
režim „A“ nebo „M“, upravuje fotoaparát nastavení clony tak, aby se
zachovalo stejné efektivní clonové číslo (až do rozdílu cca 1,1 EV) i při
změně zaostření na jinou vzdálenost.
Hloubka ostrosti
Pokud váš fotoaparát podporuje kontrolu hloubky ostrosti, lze před
fotografováním zobrazit účinek nastavení clony v hledáčku.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování (Internal
Focusing, IF). Snižováním vzdálenosti fotografování se snižuje také
ohnisková vzdálenost.
Ostření v předem nastaveném měřítku zobrazení
(stupnice měřítek zobrazení)
Měřítko zobrazení je poměr mezi velikostí obrazu zaznamenaného na
obrazovém snímači a skutečnou velikostí objektu. Pokud je například
velikost obrazu na obrazovém snímači rovna jedné pětině skutečné
velikosti objektu, pak je měřítko zobrazení 1:5.
Chcete-li fotografovat v předem nastaveném měřítku zobrazení,
postupujte takto:
1 Ručně nastavte zaostřovací kroužek tak, aby se hodnota
požadovaného měřítka zobrazení objevila proti značce pro
odečítání zaostřené vzdálenosti c.
2 Zaměřte fotografovaný objekt a poté přibližováním fotoaparátu
k objektu/vzdalováním fotoaparátu od objektu nastavte přístroj do
takové vzdálenosti, kdy vidíte fotografovaný objekt ostře zobrazený
v hledáčku.
Poznámky k pořizování makrosnímků a vytváření
reprodukcí
Chvění fotoaparátu
Tento objektiv nabízí tak vysoké zvětšení obrazu, Ce sebemenší pohyb
během fotografování může způsobit rozmazání obrazu. Proto
doporučujeme používat stativ a kabelovou spoušť, abyste zabránili
chvění fotoaparátu.
Nízká pracovní vzdálenost
Při vysokých měřítcích zobrazení používaných při pořizování
makrosnímků je hloubka ostrosti velmi malá. Abyste zajistili dostatečnou
hloubku ostrosti, použijte vyšší zaclonění, prodlužte dobu expozice
a opatrně fotoaparát nastavte tak, aby nejdůležitější část objektu ležela
rovnoběžně s povrchem obrazového snímače.
101
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Prodlužovací faktor
Clonové číslo objektivu označuje jas obrazu vytvořeného objektivem
nastaveným na vzdálenost objektu „nekonečno“. Čím vyšší je měřítko
zobrazení tím nižší je jas obrazu. Skutečný jas obrazu se nazývá „efektivní
clonové číslo“ a hodnota korekce expozice podle změny efektivního
clonového čísla se nazývá „prodlužovací faktor“.
Změna efektivního clonového čísla (str. 150)
U tohoto objektivu platí, že čím větší je měřítko zobrazení (kratší
vzdálenost objektu), tím více se jas obrazu promítaného na obrazový
snímač sníží a tím více se efektivní clonové číslo zvýší (množství světla
procházejícího clonou objektivu se sníží). Tato změna je automaticky
kompenzována expozimetrem fotoaparátu, takže uživatel může volit
požadovanou expozici a využívat TTL měření blesku, aniž by bylo třeba
řešit prodlužovací faktor.
Clonové číslo zobrazené na panelu LCD fotoaparátu nebo v hledáčku je
hodnota po automatické korekci.
102
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Režim redukce vibrací
Nastavení spínače redukce vibrací
ON:
Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci
vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální
zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější.
OFF: Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.
Poznámky k použití redukce vibrací
Pokud aktivujete redukci vibrací (VR), lze při fotografování objektu ve
vzdálenosti od do 2,6 m (měřítko zobrazení od do 1:30) používat
delší časy závěrky (3,0 EV*). Čím je měřítko zobrazení vyšší než hodnota
1:30, tím více se budou účinky redukce vibrací postupně snižovat.
(*Účinky redukce vibrací na použitelnost jednotlivých časů závěrky jsou
měřeny podle standardů sdružení Camera and Imaging Products
Association (CIPA); objektivy formátu FX jsou měřeny na digitálních
fotoaparátech formátu FX, objektivy formátu DX jsou měřeny na
fotoaparátech formátu DX. Objektivy se zoomem jsou měřeny při
nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti.)
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny počkejte, než se obraz
v hledáčku ustálí. Teprve poté můžete tlačítko spouště stisknout úplně.
Vzhledem k vlastnostem mechanizmu redukce vibrací může být obraz
v hledáčku po expozici snímku rozmazaný. Nejde o závadu.
Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde
k automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru panorámování. Při
panorámování ve vodorovném směru je tak například omezováno jen
chvění fotoaparátu ve svislém směru.
Nevypínejte fotoaparát ani nesnímejte objektiv, pokud je redukce
vibrací v provozu. Nebudete-li se tímto pokynem řídit, můžete mít při
manipulaci s objektivem dojem, že došlo k uvolnění nebo ulomení
nějaké součástky uvnitř objektivu. Nejde o závadu. K odstranění jevu
dojde po opětovném zapnutí fotoaparátu.
U fotoaparátů s vestavěným bleskem nepracuje redukce vibrací po
dobu dobíjení blesku.
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem AF-ON nepracuje
redukce vibrací při stisknutí tohoto tlačítka.
Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte spínač redukce
vibrací a do polohy OFF. Při použití stativu v kombinaci
s nezaaretovanou stativovou hlavou nebo při použití monopodu
nastavte spínač do polohy ON.
ON
OFF
103
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Vestavěný blesk a vinětace
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m.
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazu, ke kterému dochází, pokud
je světlo vyslané vestavěným bleskem fotoaparátu zastíněno tubusem
objektivu.
Použití sluneční clony
Sluneční clona odstiňuje světelné paprsky se škodlivým vlivem na kvalitu
snímků. Pomáhá také chránit skleněný povrch čočky.
Připevnění sluneční clony
Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, budete-li ji držet
u značky pro upevnění sluneční clony (
A) a nikoli za vnější okraj.
Není-li sluneční clona správně připevněna, může dojít k vinětaci.
Objektiv je možné skladovat se sluneční clonou v obrácené poloze.
Ujistěte se, že je montážní značka
sluneční clony (C) vyrovnána se
značkou aretované polohy
sluneční clony (
B) (3).
104
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Péče o objektiv
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU 9.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu
objektivu 8, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis
Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit
nečistoty či šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek
na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy.
Otírejte objektiv kruhovým pohybem od středu směrem k okraji
a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí
objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla,
například ředidlo či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru
či ke zdravotním problémům.
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také
sluneční clona pomáhá chránit přední část objektivu.
Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra opatřete
objektiv přední
izadní krytkou.
Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte ani nedržte
fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném
a suchém místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to,
abyste uložili objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost
chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody,
protože to může vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických
plastů. Chcete-li zabránit poškození, nenechávejte objektiv nikdy na
příliš horkém místě.
Standardní příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu 52mm LC-52
Zadní krytka objektivu
Bajonetová sluneční clona HB-37
Měkké pouzdro na objektiv CL-1018
Volitelné příslušenství
Šroubovací filtry 52mm
105
Jp
Kr
De
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Nl
Ru
Sv
Es
En
Fr
Specifikace
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem
oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
Typ objektivu: Objektiv AF-S DX Micro NIKKOR typu G
s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně
navrženým pro použití s digitálními jednookými
zrcadlovkami Nikon a fotoaparáty formátu DX)
Ohnisková
vzdálenost:
85 mm
Světelnost: f/3,5
Konstrukce
objektivu:
14 čoček/10 členů (1 ED optický člen)
Obrazový úhel: 18º 50’
Měřítko zobrazení: až 1:1 (životní velikost)
Informace
ovzdálenosti:
Přenášená do fotoaparátu
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (Internal Focusing),
autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací
motor (SWM), manuální zaostřování pomocí
samostatného zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
cívkou)
Stupnice
vzdáleností:
Značená v metrech a stopách, od 0,286 m do
nekonečna ( )
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost:
0,286 m od obrazové roviny (životní velikost)
Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/3,5 až f/32
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
Průměr
filtrového závitu:
52 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry: Přibližně 73 mm (průměr) × 98,5 mm (od dosedací
plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost: Přibližně 355 g
150
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
1m
(3.3 ft.)
0.3m
(0.98 ft.)
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/45
(f/5)
(f/45)
f/3.5
Diafragmaschaal wanneer de lens op “oneindig“ staat
Gamma di apertura quando l
'
obiettivo è impostato su "infinito"
Rozsah clony při nastavení objektivu na „nekonečno“.
Rozsah clony pri nastavení objektívu na „nekonečno“
Maximaal
diafragma
1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
Apertura
massima
1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
Maximální
clona
1 jednotka
clonového
čísla
2 jednotky
clonového
čísla
3 jednotky
clonového
čísla
4 jednotky
clonového
čísla
5 jednotek
clonového
čísla
6 jednotek
clonového
čísla
7 jednotek
clonového
čísla
Maximálna
clona
1 zarážka 2 zarážka 3 zarážka 4 zarážka 5 zarážka 6 zarážka 7 zarážka
Scherpstelafstand
Distanza di
messa a fuoco
Zaostřená
vzdálenost
Zaostrená
vzdialenosť
Kortste opnameafstand
Distanza minima di scatto
Nejkratší vzdálenost
fotografovaného objektu
Najkratšia vzdialenosť
objektu
Diafragmaschaal bij opname op de kortste
opnameafstand*
Gamma di apertura quando si eseguono foto alla
distanza minima di scatto*
Rozsah clony při fotografování na nejkratší vzdálenost objektu
*
Rozsah clony pri snímaní pri najkratšej vzdialenosti objektu
*
*
*
*
151
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Weergave op de camera's LCD-scherm/zoeker (f-waarde op “oneindig”)
Weergave op de camera's LCD-scherm/zoeker (f-waarde op kortste
opnameafstand)
* De hoogste f-waarde (f/45) zal variëren al naar gelang de belichtingswaarde van
de camera toeneemt. De grafiek gaat tot instellingen van 1/3 EV-toename.
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore
f/ impostato su "infinito")
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore
f/ impostato sulla distanza m
inima di scatto)
*Il valore f/ maggiore (f/45) varierà in base all’incremento del valore di esposizione
della fotocamera. Il grafico considera le impostazioni con incremento 1/3 EV.
Zobrazení na panelu LCD nebo hledáčku fotoaparátu (clonové číslo při
nastavení „nekonečno“)
Zobrazení na panelu LCD nebo hledáčku fotoaparátu (clonové číslo při
nastavení nejkratší vzdálenosti fotografovaného objektu)
* Nejvyšší clonové číslo (f/45) se liší podle hodnoty přírůstku expozice. Tabulka
uvádí nastavení při hodnotě přírůstku expozice 1/3.
Zobrazenie na LCD displeji/v hľadáčiku fototap
arátu (clo
nové číslo pri
„nekonečne“)
Zobrazenie na LCD displeji/v hľadáčiku fototaparátu (clonové číslo pri
najkratšej vzdialenosti objektu)
* Najvyššie clonové číslo (f/45) sa bude líšiť podľa prírastku hodnoty expozície
fotoaprátu. V grafe sa počíta s nastavením prírastku 1/3 EV.
*
*
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nikon AF-S DX Micro NIKKOR 85mm f/3.5G ED VR Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál