Rothenberger Wechseleinsatz Set für Wechselpressbacken U Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

1
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
PORTUGUES
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å¸ äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ! B ñëó÷àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà
èç-çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè! Bîçìîæíû òåõíè÷åñêèå èçìåíåíèÿ!
DANSK
SVENSKA
PÓCCKÈÉ
pagina 14
side 16
sida 18
ñòðàíèöà 38
Seite 2
page 4
page 6
página 8
pagina 10
bladzijde 12
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðáñáêáëåßóèå íá ôéò äéáâÜóåôå êáé íá ôéò öõëÜóóåôå! Ìçí ôéò ðåôÜîåôå!
Óå æçìéåò áðü óöÜëìáôá ÷åéñéóìïý ðáõåé íá éó÷ýåé ç åããýçóç! Ìå åðéöýëáîç ãéá ôå÷íéêÝò áëëáãÝò!
ÅËËÇÍÉÊÁ
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
TÜRKÇE
sayfa 28
Óåëßäá 36
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
NORSK
side 20
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
SUOMI
sivulta 22
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
POLSKI
strony 24
Návod k obsluze si prosím prectete a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické zmeny jsou vyhrazeny!
CESKY
stránky 26
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
MAGYAR
oldaltól 30
ESPAÑOL
SLOVENŠÈINA
Prosimo preberite in shranite navodilo za uporabo! Ne zavrzite ga!
Pri škodi zaradi napak pri upravljanju ugasne garancija! Pridržujemo si pravico do tehnicnih sprememb!
Stran 32
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è çàïàçåòå èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ! Íå ÿ çàõâúðëÿéòå èëè óíèùîæàâàéòå! Ïðè íàñòúïèëè äåôåêòè âñëåäñòâèå
íà íåïðàâèëíî îáñëóæâàíå ãàðàíöèÿòà îòïàäà! Òåõíè÷åñêè èçìåíåíèÿ ïî óðåäà ñà èçêëþ÷èòåëíî â êîìïåòåíöèÿòà íà ôèðìàòà ïðîèçâîäèòåë!
Ñòðàíèöà 34
ČESKY
26
Používání v souladu s určením
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci ROTHENBERGER jsou určeny výhradně pro používání s
lisovacími stroji Firmy ROTHENBERGER, stejně jako s lisovacímí stroji s kompatibilním upínáním
lisovacích čelistí a s konstantní, axiální smykovou silou od 19 do 20 kN.
E Jiné nebo odvozené používání neplatí za používání v souladu s určením.
ROTHENBERGER neručí za následně vyplývající škody. Riziko nese pouze uživatel.
K používání podle určení patří také dodržování provozního návodu a zachovávání inspekčních a
údržbových podmínek.
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci mohou obsluhovat pouze kvalifikovaní odborní řemeslníci v
oboru sanitárního zařízení/vytápění/klimatizace, po prodělané instruktáži.
Vysvětlení použitých symbolů
Přečtěte si bezpodmínečně návod na obsluhu!
Před uvedením těchto lisovacích čelistí do provozu: si pozorně přečtěte tento návod na používání,
abyste zabránili nebezpečí a abyste se mohli na lisovací čelisti s výměnnými nástavci spolehnout.
Uchovávejte tento návod na používání společně s lisovací čelisti s výměnnými nástavci, abyste si
ho mohli kdykoliv znovu přečíst.
Tento návod na používání předejte dále společně s Lisovací čelisti s výměnnými nástavci
každému uživateli lisovacích čelistí.
Nebezpečí
Tato značka varuje před poškozením lidského zdraví.
Pozor
Tato značka varuje před poškozením věcí nebo životního prostředí.
Výzva k jednání
Inbetriebnahme
Nebezpečí! K nasazení popř. výměně nástavců sundejte lisovací čelisti ze stroje!
Nasaďte odpovídající výměnné nástavce do lisovacích čelistí.
Jmenovitá šířka a lisovací kontury výměnných nástavců musejí odpovídat jmenovité šířce a
lisovacím konturám zalisovávaných spojovacích tvarovek!
Lisovací čelisti nasaďte do lisovacího stroje a bezpečně zablokujte (vizte Návod k použití
lisovacího stroje).
Pozor!
Je třeba pravidelně kontrolovat poškození lisovacích čelistí.. Opotřebené kontury vedou k
vadným lisováním. Při rozpoznatelných poškozeních se lisovací čelisti s výměnnými nástavci již
nesmějí dále používat a musejí se zaslat k posouzení jejich schopnosti k dalšímu používání na
uvedené servisní místo.
ČESKY
27
Lisování
Pozor!
Přípravu na spojování získáte ze systémových technických podkladů výrobce spojovacích
materiálů a tato je předpokladem vytvoření těsného lisovaného spojení.
K otevření nebo uzavření lisovacích čelistí se musejí ovládat obě páky čelistí. Lisovací čelisti nasadit
na slisovávané spojovací tvarovky podle postupu výrobce spojovacích tvarovek. Provést slisování
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci musejí být po kompletně ukončeném lisování kompletně
uzavřené na špici stejně jako nad spojovací styčnicí.
Vizuální kontrola během procesu lisování!
Po ukončeném procesu lisování se lisovací čelisti s výměnnými nástavci otevřou stlačením pák čelistí
Pozor!
Jmenovitá šířka a lisovací kontura spojovacích tvarovek musejí souhlasit s jmenovitou šířkou a
konturou lisovací čelisti s výměnnými nástavci. Nedodržování vede k chybným nalisováním.
Dodržovat návod na montáž výrobce spojovacích tvarovek.
Pozor!
V lisovací kontuře lisovací čelisti s výměnnými nástavci, příp. spojovacích tvarovek se nesmí
nacházet žádná nečistota, třísky, či jiné. Nedodržování vede k chybným nalisováním.
Nebezpečí!
Do vnitřní oblasti lisovacích čelistí nikdy nestrkat prsty nebo jiné části těla. Nebezpečí
poraně!
Údržba, servis
Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo po 10.000 procesech lisování (vždy
poté, k čemu dojde nejdříve) zkontrolovat oprávněnou zkušebnou ROTHENBERGER a opakujte tuto
kontrolu nejpozději po 1 roku, příp. po 10.000 procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při
inspekci lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkční bezpečnost a opotřebované
součásti (např. pružiny) se vymění. Zpět dostanete funkčně a provozně bezpečné lisovací čelisti
S přátelskými pozdravy
Váš servisní tým ROTHENBERGER
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • se[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rothenberger Wechseleinsatz Set für Wechselpressbacken U Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro