Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

128
ČESKY
Content
Stránky
1
Upozornění k bezpečnosti ............................................................................................... 129
1.1
Vymezení účelu použití .................................................................................................. 129
1.2
Všeobecná varovná upozorně pro elektronářadí.......................................................... 129
1.3
Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 131
2
Technické údaje ROMAX Compact TT ............................................................................ 133
3
Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) .................................................................. 134
4
Funkce zařízení ................................................................................................................. 134
4.1
Výměna akumulátoru (A) ................................................................................................ 134
4.2
Bezpečnostní vypínač (B-1) ........................................................................................... 134
4.3
Otáčení (B-2).................................................................................................................. 134
4.4
Přetočit lisovací kleště (B-3) ........................................................................................... 134
4.5
LED (C) .......................................................................................................................... 134
4.6
Nasazení lisovacích kleští (D) ........................................................................................ 135
4.7
Obsluha (E) .................................................................................................................... 135
4.8
Nabíječka a akumulátory (F)........................................................................................... 135
5
če a údržba ................................................................................................................... 136
6
Příslušenství ..................................................................................................................... 137
7
Zákaznické služby ............................................................................................................ 137
8
Likvidace ........................................................................................................................... 137
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
ČESKY
129
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
Za škody vzniklé nevhodným používáním je zodpovědný uživatel.
Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění.
ROMAX Compact TT:
ROMAX Compact TT je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě
ROTHENBERGER.
Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou
dimenzovány odpovídající tlakové čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v
souladu s vymezeným účelem.
Za následky a škody vzniklé v důsledku nesprávného použití ROTHENBERGER neručí, stejně
tak ani za nasazení lisovacích kleští jiných výrobců a za škody, které jimi budou způsobeny.
K používání v souladu s vymezeným účelem náleží i dodržování pokynů návodu k obsluze,
zachovávání inspekčních a údržbářských podmínek jakož i dodržování všech příslušných be-
zpečnostních předpisů.
ROMAX Compact TT je ručně ovládaný elektrický přístroj a nesmí být nasazen jako stacionár
zařízení!
Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem.
Nabíječka a akumulátory:
Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení akumulátorových sad ROTHENBERGER.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
či duševními schopnostmi nebo s nedostatečmi zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže by jej
používaly pod dohledem osoby zodpovídající za jejich bezpečnost, případně byly takovou o-
sobou poučeny o správném způsobu používání přístroje.
Nikdy se nepokoušejte nabíjet jiné baterie než akumulátory nabíjecího typu. Nebezpečí
výbuchu!
Akumulátorové sady jsou určeny k použití v odpovídajícím akumulátorovém nářadí ROTHEN-
BERGER. Nabíjet se smějí pouze v nabíječkách ROTHENBERGER. Při výběru správných
přístrojů se obracejte na příslušného prodejce. Řiďte se pokyny uvedenými v návodech k použití
dodaných s těmito přístroji.
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektrořadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení, a
specifikace k tomuto elektronářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
130
ČESKY
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhod
pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím
rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke
zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj
nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.m můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali
na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek
sekundy.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí
je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené
tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
ČESKY
131
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečm situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a bez oleje amaziva. Kluzké rukojeti a
úchytné plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládánířadí v neočekávaných
situacích.
5) Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro
nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,je-li
používána s jinými akumulátory.
b)
VAROVÁNÍ! Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory
nebo typ baterie. Použití jiných akumulátorů může vést k exploze, poraněním a
požárům.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostě
kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte
navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždě pokožky nebo
popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo jakýmkoliv způsobem upravený akumulátor. Poškozené
nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, explozi
nebo zranění.
f) Nevystavujte akumulátor působení ohně nebo vysokých teplot. Oheň nebo teploty
vyšší než 130 °C (265 °F) mohou vyvolat explozi.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátor nebo
akumulátorové nářadí mimo rozsah teplot udávaný v návodu k obsluze. Chybné
nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může poškodit akumulátor a zvýšit
nebezpečí požáru.
6) Servis
a) Nechte své elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. m bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů
by měl provádět pouze výrobce nebo k tomu zmocněná servisní střediska.
1.3 Bezpečnostní pokyny
Označení lisovací čelisti zahrnuje také mezičelisti, lisovací kroužek a lisovací oka.
ROMAX Compact TT:
Nikdy nedávejte prsty nebo jiné části těla do pracovního úseku válce a lisovacích kleští!
Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor.
Bude-li přístroj poškozen tak silně, že elektrické nebo hnací součásti zůstanou nezakryté, ihned
práci ukončete, vyjměte akumulátor a obraťte se na Váš zákaznický servis! Neodborně
provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele!
Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX Compact
TT!
Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v
technicky bezvadném stavu.
Požívejte pouze přístroj, který pracuje bez poruch!
Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností
ROTHENBERGER!
132
ČESKY
Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a
systémy zalisovaných tvarovek!
Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna.
Při poruše během procesu lisování stiskněte bezpečnostní vypínač!
Po zalisování zkontrolujte trubkové spoje, zda jsou pevně usazeny!
Nesprávně provedené trubkové spoje je nutno zalisovat znovu s novou přechodovou tvarovkou!
Je třeba dbát směrnic o pokládání potrubí výrobců trubek a tvarovek.
Při zalisování netěsných zalisovaných tvarovek zajistěte, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat
žádná vlhkost nebo tekoucí voda!
Po ukončení instalačních prací přezkoušejte těsnost trubkového systému pomocí odpovídajících
zkušebních prostředků!
Nabíječka a akumulátory:
Tato nabíječka není určena k tomu, aby ji používaly děti a osoby
s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatečmi zkušenostmi a znalostmi. Tato nabíječka
může být používána dětmi staršími 8 roků a osobami s
omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatečmi zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestliže
tyto děti resp. osoby jsou pod dohledem osoby zodpovědné za
její bezpečnost nebo byly takovou osobou poučeny o
bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se
souvisejícími nebezpečími. V opačm případě hrozí nebezpečí
chybné obsluhy a zranění.
Děti smějí přístroj používat, včetně provádění jeho čištění a
údržby, pouze tehdy, jsou-li pod dohledem. Prostřednictvím tohoto
dohledu musí být také zajištěno, aby si děti s nabíječkou nehrály!
Nenabíjejte jiné baterie než akumulátory nabíjecího typu!
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím!!
Nabíječku používejte pouze v místnostech!
Chraňte svoji nabíječku před vlhkem!
Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti, které nejsou pod dohledem. Děti musí být pod
dohledem také proto, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
Nedovolte dětem, aby se zdržovaly v blízkosti nabíječky, popř. v její pracovní oblasti!
Nabíječku uchovávejte na místě, ke kterému nebudou mít děti přístup!
V případě, že z nabíječky vychází kouř nebo že se nabíječka vznítí, ihned vytáhněte její síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky!
Nezasouvejte žádné předměty do větracích štěrbin nabíječky – nebezpečí zasažení elektrickým
proudem popř. zkratu!
Nevkládejte do nabíječky akumulátorovou sadu, která je již plně nabita!
Zajistěte ochranu akumulátorových sad před vlhkem!
Nevystavujte akumulátorové sady účinkům ohně!
Nepoužívejte akumulátorové sady, které jsou vadné nebo zdeformované!
ČESKY
133
V oblastech s vysokým zatížením kovovým prachem neprovádějte nabíjení žádných aku-
mulátorů pomocí VZDUCHEM CHLAZENÝCH nabíječek.
Nepokoušejte se akumulátorové sady otevírat!
Nedotýkejte se kontaktů akumulátorových sad a zabraňte jejich zkratování!
Z vadných lithium-iontových akumulátorových sad může unikat lehce kyselá, hořlavá
kapalina!
V případě, že kapalina uniklá z akumulátoru přijde do styku s pokožkou, ihned
opláchněte zasažené místo vydatným množství vody. Dojde-li k zasažení očí
kapalinou uniklou z akumulátoru, ihned oči vypláchněte čistou vodou a neprodleně
vyhledejte lékařské ošetření!
Přeprava lithium-iontových akumulátorových sad: Přeprava zásilek obsahujících lithium-
iontové akumulátorové sady podléhá právním předpisům týkajícím se přepravy nebezpečného
zboží (UN 3480 a UN 3481). Při vypravování zásilky obsahující lithium-iontové akumulátorové
sady se obeznamte s aktuálně platnými předpisy. Případně se informujte u svého přepravního
podniku. U společnosti ROTHENBERGER si lze obstarat certifikované přepravní obaly.
2 Technické údaje ROMAX Compact TT
Napětí akumulátoru ................................
................................
18 V
Kapacita akumulátoru. ................................
.............................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Jmenovitý příkon ................................
................................
281 W
Počet otáček motoru. ................................
...............................
20400 min
-1
Síla na píst ................................
................................
max. 21 kN
Doba lisování (podle jmenovité šířky)
................................
ca. 3 s
Rozměry (D x Š x V) ................................
................................
336 x 143 x 76 mm
Hmotnost (bez akumulátoru)
................................
ca. 2,1 kg
Předměty zpracování (systém závislý)
................................
Ø 12 – 40 mm
Provozní teplota ................................
................................
-10 – 60°C / 14 – 140°F
Provozní režim ................................
................................
S3
Hladina akustického tlaku (L
pA
)
................................
78 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
)
................................
89 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A). Je nutno nosit ochranu sluchu!
Naměřené hodnoty zjištěny v souladu s EN 62841-1.
Celková hodnota vibrací
................................
2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Celkové hodnoty vibrací, které jsou uvedeny v těchto pokynech, jakož i udávané hodnoty emisí
hluku byly změřeny za použití normovaného měřicího postupu a jsou použitelné ke vzájemnému
porovnávání jednotlivých typů elektrického nářadí. Mohou se používat také k předběžnému
odhadování míry zatížení.
Skutečné hodnoty vibrací a emisí hluku se mohou během používání elektrického
řadí odchylovat od udávaných hodnot, a to v závislosti na způsobu, jakým se
elektrické nářadí používá, a zejména na druhu opracovávaného obrobku.
Stanovte dodatečná bezpečností opatření k ochraně obsluhy, která budou vycházet z
odhadu zatěžování vibracemi za skutečch podmínek používání (přitom je nutno
zohlednit všechny části provozního cyklu, například doby, během kterých je elektrické
řadí vypnuto, a doby, během kterých je toto nářadí sice zapnuto, avšak běží bez
zatížení).
134
ČESKY
3 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F)
Akumulátor: Nabíječka:
U = Napě U1
= Vstupní napě
C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence
W = Hmotnost P1
= Příkon
Ic = Nabíjecí proud U2
= Nabíjecí napě
t = Doba nabíjení(do dos-ažení 90% plné kapacity) I2 = Max. nabíjecí proud
Nabíjecí napě
...............................
20,75 V DC Nc = Počet článků aku-mulátoru
Teplota při nabíjení
.........................
- 50° C W = Hmotnost
Max. teplota při vybíjení.
.................
C - 50° C
Dodržte správné síťové napě!
Viz typový štítek nabíječky!
Akumulátor je před prvním použitím nutno nabít!
4 Funkce zařízení
Volitelné příslušenství:
Při přemísťování je zařízení možno přenášet také pomocí ramenního popruhu, který je dodáván
jako příslušenství. Ta tímto účelem je třeba zavěsit háček ramenního popruhu za očko.
Pomocí ramenního popruhu se smí zařízení přenášet pouze v příčné poloze na
hrudi nebo na zádech a NESMÍ se přenášet v poloze zavěšené na popruhu
umístěném okolo krku!
Přenášejte pouze bez vsazeného nástroje!!
4.1 Výměna akumulátoru (A)
Zasuňte akumulátor tak, aby slyšitelně zapadl, což bude potvrzeno krátkým zablikáním obou
LED a zazněm sledu tónů. Při vyjímání postupujte tak, že stisknete aretační západku a
akumulátor vytáhnete.
Není-li dosaženo potřebného napětí akumulátoru, svítí červená LED. Akumulátor je
nutno nabít v nabíjecí stanici.
4.2 Bezpečnostní vypínač (B-1)
Pokud během lisování nastane nebezpečí pro člověka nebo pro stroj, je třeba ihned stisknout
bezpečnostní vypínač a spínač ZAP vypnout! Ventil se otevře a píst vyjede zpět do výchozí
polohy.
4.3 Otáčení (B-2)
Stiskněte a přidržte tlačítko ON, dokud tvarování neskončí. Vypnutí motoru signalizuje
dokončení tvarování.
4.4 Přetočit lisovací kleště (B-3)
Podle potřeby lze lisovací kleště přetočit o 270°.
4.5 LED (C)
Po spuštění postupu lisování se rozsvítí bílá LED (zůstává rozsvícena ještě po dobu asi 30
sekund po skončení postupu lisování)
LED svítí zeleně: je možno provést postup lisování.
- svítí červeně: Akumulátor je vybitý a musí se nabít v nabíjecí stanici.
- bliká červeně: Po dosažení 40 000 postupů lisování bude LED blikat po každém dalším
provedeném lisování, aby tak upozorňovala na potřebu provedení další prohlídky. Interní
počitadlo ukládá do paměti počet lisování provedených od dodání zařízení z výrobního závodu.
ČESKY
135
4.6 Nasazení lisovacích kleští (D)
Vyjměte akumulátor!
Otevřete západku (1).
Podle účelu použití zasuňte vhodné lisovací kleště (2).
Západku zajistěte (3).
Po každé výměně lisovacích kleští je třeba pečlivě vyzkoušet, zda vložené lisovací kleště
odpovídají zalisovávanému obrysu a jmenovité délce zalisovávané přechodové tvarovky.
Vizuálně zkontrolujte a zajistěte, aby lisovací kleště byly na konci procesu zalisování zcela
zavřeny.
4.7 Obsluha (E)
Používejte pouze systému vyhovující sady lisovaných přechodových tvarovek a k tomuto účelu
dimenzované lisovací kleště.
Jmenovitá délka lisovacích kleští musí odpovídat jmenovité délce zalisovávané tvarovky.
Při zavádě trubkového a tvarovkového systému existuje na úseku tlakových čelistí
nebezpečí pohmoždění prstů nebo jiných částí těla!
Nasaďte lisovanou tvarovku na trubku (1). Tlakové čelisti roztlačte a trubku s lisovanou
tvarovkou vložte kolmo k sobě.
Mezi zalisovávaným obrysem a tvarovkou se nesmějí nacházet žádná cizí tělesa.
Nedodržení tohoto pokynu má za následek vadné zalisování!
Stiskněte a přidržte tlačítko ON, dokud tvarování neskončí (2). Vypnutí motoru signalizuje
dokončení tvarování.
Tlakové čelisti roztlačte a přístroj odsuňte z místa lisování (3).
Nestartujte stroj během zpátečního chodu pístů nebo při stisknutém tlačítku nouzového vypnutí!
4.8 Nabíječka a akumulátory (F)
Přehled:
1
Akumulátorová sada
4
Varovný symbol
2
Posuvné uložení
5
Tlačítko ukazatele kapacity
3
Ukazatel provozního stavu
6
Ukazatel kapacity a signalizace
Uvedení do provozu:
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda se síťové napětí a síťová
frekvence, které jsou uvedeny na typovém štítku, shodují s údaji vaší
elektrické sítě!
Přístroje tohoto druhu, které vytvářejí stejnosměrný proud, by mohly ovlivňovat jednoduché
ochranné spínače proti chybnému proudu. Používejte typ F nebo lepší, s vypínacím proudem o
velikosti max. 30 mA.
Před uvedením nabíječky do provozu se ujistěte, že její větrací štěrbiny jsou
volné. Dodržujte minimální vzdálenost 5 cm od ostatních předmětů!!
Vlastní test:
Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Postupně se po dobu asi 1 sekundy rozsvítí varovný symbol (4) a ukazatel provozního stavu (3)
a po dobu asi 5 sekund bude běžet vestavěný ventilátor.
Akumulátorová sada:
Před prvním použitím je akumulátorovou sadu (1) nutno nabít.
Další nabití akumulátorové sady má následovat při zaznamenání poklesu výkonu.
Optimální teplota při uskladněčiní 10°C až 30°C. Rozsah přípustné teploty při nabíjení činí 0
°C až 50 °C.
Lithium-iontové akumulátorové sady „Li-Power“ jsou vybaveny ukazatelem kapacity a
signalizací (6):
136
ČESKY
Stisknete-li tlačítko (5), zobrazí se prostřednictvím LED světelných ukazatelů stav nabití.
Pokud některý LED světelný ukazatel bliká, je akumulátorová sada téměř prázdná a je ji nutno
znovu nabít.
Obsluha:
Nabíjení akumulátorové sady:
Nasuňte akumulátorovou sadu na posuvné uložení (2) až do úplného zapadnutí.
Ukazatel provozního stavu (3) bude blikat.
Udržovací nabíjení:
Je-li nabíjení dokončeno, nabíječka se automaticky přepne do režimu udržovacího nabíjení.
Akumulátorová sada může zůstat v nabíječce, díky čemuž je trvale připravena k provozu.
Ukazatel provozního stavu (3) bude trvale svítit.
Porucha:
Varovný symbol (4) trvale svítí.
Akumulátorová sada se nenabíjí. Teplota je příliš vysoká / příliš nízká. Vrátí-li se teplota
akumulátorové sady do rozsahu 0 °C až 50 °C, postup nabíjení se automaticky znovu zahájí.
Varovný symbol (4) bliká.
Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky.
Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2).
5 če a údržba
ROMAX Compact TT:
Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor.
Přezkoušejte funkčnost lisovacích kleští. Poškozené lisovací kleště nesmějí být dále používány
a je třeba odeslat je výrobcem pověřené odborné opravně.
Přezkoušejte lehkost chodu lisovacích kleští a lisovacích válců.
Pravidelně kontrolujte západku, není-li poškozena. Poškozenou západku dejte opravit v odborné
opravně pověřené výrobcem.
Po ukončení prací vyčistěte a namažte lisovací válce, západku a lisovací kleště.
Používejte pouze kvalitní mazací tuk pro lisy nebo na kuličková ložiska.
Zalisovávaný obrys nesmí být mastný.
Další servisní, údržřské a opravářské práce mohou provádět pouze odborné opravny
pověřené společností ROTHENBERGER.
Je-li pečeť poškozena, dojde ke ztrátě nároků na záruku.
Po 40.000 pracovních operacích nebo 2 roky lisování dejte přístroj prohlédnout v pověřené
odborné opravně.
Přístroj odešlete kompletní s akumulátorem i nabíječkou v přenosném kufříku.
Elektro-hydraulický stroj již uložit než 3 hodiny při -5°C / 23°F.
Nabíječka:
Opravy nabíječky smějí provádět pouze osoby s náležitou odbornou elektrotechnickou
kvalifikací.
Je-li poškozen síťový napájecí kabel tohoto přístroje, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho
servisním střediskem, případně obdobně kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno možnosti
vzniku jakéhokoli ohrožení.
ČESKY
137
6 Příslušenství
Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER
ROMAX Compact TT Set Basic (bez lisovací čelisti) 1000002115
Li-Ion Akumulátoru 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652
Li-Ion Akumulátoru 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001653
Nabíječky RO BC14/36 230V Typ C 1000001654
Nabíječky RO BC14/36 230V Typ I 1000001655
Nabíječky RO BC14/36 110V Typ A 1000001656
Nabíječky RO BC14/36 230V Typ G 1000001691
ROCASE 4414 ROMAX Compact TT Kufr 1000002242
Ramenní popruh 1500002239
Lisovací čelisti www.rothenberger.com
Lisovací kroužky www.rothenberger.com
7 Zákaznické služby
K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou
potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány
servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného
prodejce nebo RoService+ online služeb:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Opotřebované výměnné akumulátory neodhazujte do ohně ani do domácího odpadu. Váš
odborný prodejce vám nabídne ekologicky šetrnou likvidaci starých akumulátorů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích