Hoover RE71_TP25001 Rush Extra Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
1
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48003610 /01
U*
V* X*W*
*Certain models only ** May vary depending on model
A
B
C
D
E
F
H
G
H
J
I
K
L
M
N*
O
T
P
Q**
R**
S
T
Y*
Ta
Tb
Tc
Td
RUSH EXTRA
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙ RU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Rush Extra ML cover.pdf 1 5/3/2011 10:59:32 AM
2 3 54
10 11 1312
6 7 98
**
*
**
14 15 1716
18 21
22 23
20
19
*Certain Models Only **May vary depending on model
24
25
*
8
FR
Qualité
La quali des usines Hoover a fait lobjet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce
produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement
nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la
poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre
de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit
être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération
et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays
il est vendu et peuvent être obtenues aups de votre revendeur. La facture d’achat ou
le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
RushExtra__1-4_union.indd 8 22/07/2011 16.02.16
12
DE
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der euroischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgete (WEEE-Richtlinie)
gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
der zuständigen Umweltbehörde Ihrer Kommune, der Müllentsorgungsstelle
oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in
dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
RushExtra__1-4_union.indd 12 22/07/2011 16.02.17
16
IT
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/
EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il
corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle
persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da
uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali rifiuti domestici, ben deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali
vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’uni territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale lapparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
RushExtra__1-4_union.indd 16 22/07/2011 16.02.17
ONDERHOUD STOFZUIGER
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
Het stofreservoir legen
Leeg de stofcontainer zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau
uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Maak de stofzak vrij door de knop van de stofzak naar de achterkant van de stofzuiger 1.
te zetten. [13] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
Houd het stofreservoir met een hand boven de afvalbak en druk op de ontgrendeling 2.
van het reservoir. [14]
Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger.3.
De wasbare filters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een blauw filterpak. Voor optimale reinigingsprestaties moet
u de filters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een vuilnisbak, om
zo het stof eruit te verwijderen. De filters moeten om de drie maanden worden uitgespoeld,
maar ook wanneer het filter te veel stof bevat.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden
gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting
en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Zorg dat de filters altijd helemaal droog zijn alvorens deze te gebruiken.
Om bij de pre-motor filter te komen:
Maak de stofzak vrij door de knop van de stofzak naar de achterkant van de stofzuiger 1.
te zetten. [13] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
Houd de stofcontainer vast met één hand en draai met de andere hand het handvat van 2.
de zak tegen de richting van de wijzers van de klok in om dit vrij van de stofcontainer
te maken. [15]
Verwijder het blauwe filterpak dat zich in het handvat van de stofcontainer bevindt. 3.
[16]
Verwijder het schuimfilter van het filterpak. 4. [17]
Tik voorzichtig op de filter en spoel deze vervolgens met warm water schoon. Gebruik 5.
geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter
en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [18]
Monteer het filterpakket weer als deze volledig droog is en plaats hem terug in de 6.
stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder filterpakket.
Voor toegang tot het uitlaatfilter:
Klik het uitlaatfilter los van de achterkant van de stofzuiger. 1. [19]
Tik voorzichtig op de filter en spoel deze vervolgens met warm water schoon. Gebruik 2.
geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter
en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken.
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
18
*Alleen bepaalde modellen
** Kan variëren naargelang het model
NL
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Stofborstel Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.
Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [22]
KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [23]
MeubelmondstukVoor zachte meubels en stoffen. [24]
Zuigmond voor parket Caresse* Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
[1U]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V]
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* Gebruik het mini-turbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1W]
Grand Turbozuigmond* Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van
tapijten. [1X]
Uitrekbare flexibele slang* Gebruikt voor reiniging van trap en zones die moeilijk in het
bereik liggen. [1Y] Gebruik dit naast de standaard reinigingsslang Verbind de slang met
het einde van het handvat hiervan. [25]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op
tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het
mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het 1.
snoer niet verder uit dan de rode markering. [6]
Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische 2.
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden
te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [7]
Tapijt en vloermondstuk** - Selecteer de hoogte van de tapijtreinigercontrole** door 3.
op de pedaal in het spuitstuk te drukken. [8]
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4.
[9]
Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau.* 5. [10]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 6.
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis in de laagste stand en bevestig 7.
de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 18 22/07/2011 16.02.17
28
ES
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el
medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un
punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra
o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
RushExtra__1-4_union.indd 28 22/07/2011 16.02.18
32
DK
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles
med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF
vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette
produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser
for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages grund af forkert bortskaffelse af dette
produkt.
Symbolet produktet angiver, at produktet ikke behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation
for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i
overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald.
Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug
af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller
den butik, hvor du købte produktet.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det
land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den
forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert
krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
RushExtra__1-4_union.indd 32 22/07/2011 16.02.18
36
NO
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. re produkter produseres ved å
bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk
og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes
riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse
som vil kunne oppstå dersom produktet avhendes på feilaktig måte.
Symbolet produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som
husholdingsavfall. I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending utføres
i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering. For mer
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet,
ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der
du kjøpte produktet.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet
der det ble solgt. Detaljer vedrende disse betingelsene s fra forhandleren der apparatet
ble kjøpt. Salgskvitteringen fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i
denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
RushExtra__1-4_union.indd 36 22/07/2011 16.02.18
48
GR
Ποιότητα
Τα εργοστάσια τη Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητου ποιοτικού ελέγχου. Τα
προϊόντα α κατασκευάζονται έσω ενό συστήατο ποιότητα το οποίο πληροί τι
προδιαγραφέ του προτύπου ISO 9001.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ,
περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη
του προϊόντο θα αποτρέψει τι πιθανέ αρνητικέ επιπτώσει στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίε πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του
προϊόντο.
Η σήανση του προϊόντο επισηαίνει ότι το συγκεκριένο προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά απορρίατα. Αντιθέτω, θα πρέπει να
παραδίδεται στο εκάστοτε σηείο συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού για ανακύκλωση. Η απόρριψη του προϊόντο θα πρέπει να γίνει
σύφωνα ε του εθνικού περιβαλλοντικού κανονισού που ισχύουν για την
απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τη διαχείριση,
την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε
τη δηοτική υπηρεσία τη περιοχή σα, την υπηρεσία απόρριψη οικιακών
απορριάτων ή το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Η εγγύησή σα
Οι προϋποθέσει τηεγγύησηγια την παρούσα συσκευή είναι αυτέ που ορίζονται από τον
αντιπρόσωπο τη χώρα στην οποία έχει πραγατοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπο από
τον οποίο πραγατοποιείται η αγορά του προϊόντο πορεί να σα ενηερώσει σχετικά ε
τι προϋποθέσει αυτέ. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στου όρου τη παρούσα
απόδειξη απαιτείται η προσκόιση του τιολογίου ή τη απόδειξη αγορά.
Υπόκειται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση.
RushExtra__1-4_union.indd 48 22/07/2011 16.02.19
56
PL
Jakość
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakoś ci. Nasze
produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego
wymogi normy ISO 9001.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając
prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia
ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które
mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach
oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa
domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu
recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy
złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym
zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został
zakupiony.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie określone przez naszego przedstawiciela
w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat
warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy
zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży
lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
RushExtra__1-4_union.indd 56 22/07/2011 16.02.20
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto
uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu. Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič má dvojitou
izolaci a nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro
Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím
způsobem: Modrý – nulový vodič Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při čiště některých koberců vzniká malé množství statické
elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čiště ním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici ťošňůry vytáhněte
ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB: Nedovolte dětem, aby si hrály se
spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesměpoužívat
vysavač bez dohledu.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny
pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat
autorizovaný technik společnosti Hoover.
*Pouze u některých modelů
**Může se lišit v závislosti na modelu
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ :
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.• 
Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předměty.• 
Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.• 
Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, • 
protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu.
Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat ťovou vidlici ze • 
zásuvky taháním za šňůru.
Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.• 
Používat vysavač pro čištění osob a zřat.• 
Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena ťová šňůra, • 
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. ťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Vybalte všechny díly vysavače.
Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze. Při 1.
uvolnění: jednoduše stiskněte dvě tlačítka na hadici a zatáhněte za ni. [2]
čku hadice připojte k hornímu konci vysouvací trubice, ujistěte se, že spoj zacvakne a 2.
uzavře se do své pozice. [3].
Připojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu a ujistěte se, že zacvakne do 3.
své pozice. [4]
Příslušenství připevněte na držák a poté sadu připevněte na trubici. 4. [5]
Hlavní část vysavačeA.
Zásobník na prachB.
Držadlo zásobníku na prachC.
KošD.
VypínačE.
Tlačítko navíječe šňůryF.
Západka zásobníku na prachG.
Západka dvířek zásobníku na prachH.
Multi-cyklonická separační jednotkaI.
Handle Multi-cyklonické separační jednotkyJ.
Filtrační sada před motoremK.
Parkovací štěrbinaL.
DržadloM.
Regulátor podtlaku*N.
Teleskopická trubiceO.
Nastavení teleskopické trubiceP.
Hubice na koberce a podlahy**Q.
Přepínač pro vysávání koberců**R.
HadiceS.
Sada doplň kůT.
Ta. Držák na doplňky
Tb. Prachový kartáč
Tc. Štěrbinová hubice
Td. Prachový karč
Parketová hubice Caresse*U.
Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů*V.
Miniturbohubice na čištění alergenů*W.
Velká turbohubice*X.
Natahovací hadice na čištění schodů*Y.
57
CZ
RushExtra__1-4_union.indd 57 22/07/2011 16.02.20
ÚDRŽBA VYSAVAČE
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vyprázdnění zásobníku na prach
Jestliže ukazatel na zásobníku ukazuje, že množství prachu dosáhlo maximálního množství,
je třeba zásobník vyprázdnit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dosáhnout optimální funkce vysavače, množst
prachu nesmí přesáhnout úroveň označenou značkou Max.
Uvolněte nádobu posunutím západek pro uvolněnádoby na prach směrem k zadní 1.
části vysavače. [13] Zvedněte zásobník na prach z hlavního těla vysavače.
Podržte zásobník na prach nad popelnicí jednou rukou a druhou uvolněte západku 2.
zásobníku. [14]
Zavřete dvířka zásobníku na prach a znovu ho spojte s hlavní částí vysavače.3.
Čištění omyvatelného filtru
Vysavač je vybaven modrým filtrem. Zajiště optimálního výkonu vyžaduje pravidelné
čištění filtru, který je třeba oklepat o okraj popelnice. Filtry je nutno čistit každé tři měsíce
nebo v případě, že jsou zaneseny.
LEŽI UPOZOR: Všechny vysavače, které nepoívají čky na prach, vadují
pravidelné čištění filtrů. Pokud filtry nebudete řádně čistit, může se zablokovat
průchod vzduchu, což může vést k přehřátí a následné poruše vysavače. Může to také
znamenat zrušení záruky na vysavač.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím musí být filtry vždy zcela suché.
Přístup k filtru před motorem:
Uvolněte nádobu posunutím západek pro uvolněnádoby na prach směrem k zadní 1.
části vysavače. [13] Zvedněte zásobník na prach z hlavního těla vysavače.
Držte zásobník na prach jednou rukou a druhou rukou otáčejte držadlem zásobníku 2.
proti směru hodinových ručiček, abyste jej uvolnili z nádoby na prach. [15]
Odeberte modrý filtr, který se nachází pod páčkou nádoby na prach. 3. [16]
Vyjměte pěnový filtr z jednotky filtru, která se nachází na držadle nádoby. 4. [17]
Filtr opatrně vyklepejte a umyjte v teplé vodě. Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. 5.
Odstraňte přebytečnou vodu z filtru a nechejte ho před použitím dokonale vyschnout.
[18]
Jakmile jednotlivé části filtru vyschnou, filtr sestavte a vložte ho zpět do vysavače.6.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte vysavač bez vloženého filtru.
Přístup k výstupnímu filtru:
Odpojte výstupní filtr ze zadní strany vysavače. 1. [19]
Filtr opatrně vyklepejte a umyjte v teplé vodě. Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. 2.
Odstraňte přebytečnou vodu z filtru a nechejte ho před použitím dokonale vyschnout.
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
58
*Pouze u některých modelů
** Může se lišit v závislosti na modelu
CZ
Veškeré příslušenství lze upevnit na konec hadice nebo na teleskopické trubice.
Prachokartáč Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic a jiných citlivých povrchů.
Chcete-li vysunout štětiny, stiskněte tlačítko na těle nástroje. [22]
Štěrbinová hubice – Na rohy a obtížně přístupná místa. [23]
Hubice na čištění nábytku – Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [24]
Parketová hubice Caresse* Pro šetrné čiště parket a jiných citlivých podlahových
krytin. [1U]
Miniturbohubice na odstraňování zřecích chlupů * - Miniturbohubici používejte pro úklid
schodišť nebo pro hloubkové čištětextilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch.
Vhodné zejména pro odstraňování chlupů zřat. [1V]
Miniturbohubice na čištění alergenů* Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkoč ištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné
zejména pro odstraňování alergenů. [1W]
Velká turbohubice*Turbohubici použijte pro hloubkové čištění koberců. [1X]
Natahovací hadice na čištění schodů* Používejte pro čištěschodů a úseků s obtížným
dostupem. [1Y] Používejte to dodatečně s běžnou hadicí na čištění. Připevněte hadici na
konec páčky hadice. [25]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na č ištěkoberců
sdlouhými třásněmi, pelíš ků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud
se karče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená značka. 1.
[6]
Roztáhněte teleskopickou trubici do požadované délky přesunutím uvolňovacího 2.
tlačítka nahoru a pohybujte držadlem nahoru nebo dolů do nejpohodlnější polohy pro
vysávání. [7]
Hubice na koberce a podlahy** - Zvolte nastavení** výšky hubice podle druhu koberce 3.
sešlápnutím pedálu na hubici. [8]
Tvrdá podlaha: Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec: Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení. 4. [9]
Velikost podtlaku lze upravovat posunutím regulátoru sání do požadované polohy.* 5.
[10]
Po použití vysavač vypněte stisknutím tlačítka vypínače. Vytáhněte vidlici síťošňůry 6.
ze zásuvky a stisknutím červeného tlač ítka navíječe naviňte šňůru do vysavače. [11]
Při ukládání vysavače složte teleskopickou trubici a hubici uložte do odkládací polohy 7.
na vysavači. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 58 22/07/2011 16.02.20
59
CZ
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Pokud te jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
Funguje správně elektrická zásuvka, k ž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného • 
spotřebiče
Není zásobník na prach přeplněný? Viz Údržba vysavače“.• 
Není ucpaný ltr? Viz Údržba vysavače“.• 
Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“.• 
Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního • 
stavu.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společ nosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy
uvádějte číslo modelu.
Spotřební materiál:
Hepa/ pěnový filtr: U64 35601223• 
Náhradní díly:
Hubice na koberce a podlahy: G140 35601226• 
Pružná hadice: D132 35601224• 
Natahovací hadice: D133 35601225• 
Velká turbohubice: J55 35601206• 
Miniturbohubice: J56 35601227• 
Hubice na údrž bu parket: G133PC 35601205• 
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Vyprázdnění zásobníku na prach / multi-cyklonická separační jednotka
Tento čisticí systém používá multi-cyklonický separač systém, který je jedinečný pro
firmu Hoover. V případě potřeby lze vyjmout odstředivou jednotku z kazety, abyste ji mohli
vyčistit.
Uvolněte nádobu na prach posunutím západek pro uvolnění nádoby na prach směrem 1.
k zadní části vysavače. [13] Zvedněte zásobník na prach z hlavního těla vysavače.
Držte zásobník na prach jednou rukou a druhou rukou otáč ejte držadlem zásobníku na 2.
prach proti směru hodinových ručiček, abyste jej uvolnili z nádoby na prach. [15]
Vyjměte multi-cyklonickou separačjednotku ze zásobníku na prach zatáhnutím za 3.
čku. [20]
V př ípadě potřeby použijte hadřík pro odstraně přebytečného prachu z povrchu 4.
multi-cyklonické jednotky. [21]
Znovu sestavte multi-cyklonickou separač jednotku do doby na prach a soustavu 5.
filtrů umístěte zpět na své místo.
Vlož te držadlo zásobníku na prach zpět do nádoby zásobníku. Vraťte dobu na prach 6.
do vysavače.
Poznámka: Nadměrné nečistoty se musí z multi-cyklonické jednotky odstranit, nádobu
na prach lze omýt, avšak je nutné postupovat opatrně a ujistit se, že všechny komponenty
budou před použitím v suchém stavu.
Důležité upozornění: Pro optimální výkon doporučujeme provést kontrolu multi-
cyklonického separačního systému po každém vyprázdně ní.
Odstranění překážky ze sacího systému
Zkontrolujte, zda není zásobník na prach plný. Pokud tomu tak je, postupujte podle části 1.
Vyprázdnění zásobníku na prach“.
Zásobník na prach je prázdný, avšak podtlak je stále nedostatečný. 2.
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část Čištění omyvatelného filtru“.A.
Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka - K odstranějakékoliv překážky z B.
teleskopické trubice nebo hadice použijte vhodnou tyč apod.
Zkontrolujte, zda je namontován předmotorový filtr.C.
Zkontrolujte, zda není nutné vyčistit odstředivý filtr. Viz část „Čiště odstředivé D.
jednotky.
RushExtra__1-4_union.indd 59 22/07/2011 16.02.20
60
CZ
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nevislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky
ISO 9001.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostře a
lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu
s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace
odpadu. Další informace o manipulaci, novém využ ití a recyklaci tohoto výrobku
získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo
v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka
Záruč podmínky pro tento spotřebič stanoví š zástupce v zemi, v ž je spotřebič
prodáván. Přesné zněpodmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili.
Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o
nákupu.
Právo změny bez předchozího upozorně ní vyhrazeno.
RushExtra__1-4_union.indd 60 22/07/2011 16.02.21
64
SI
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so
narejeni s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni
in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k
preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi
utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi
predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju
z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno
podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
RushExtra__1-4_union.indd 64 22/07/2011 16.02.21
69
TR
Hoover Group S.r.l.
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 52 6/27/2011 2:00:45 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Hoover RE71_TP25001 Rush Extra Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál