2013-10-24
SEC-APR20
MANUAL (p. 2)
Motion alarm with remote keyfob
ANLEITUNG (S. 5)
Bewegungsmelder mit
Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Détecteur de mouvement muni de
télécommande porte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Bewegingsalarm met
sleutelhangerafstandsbediening
MANUALE (p. 14)
Allarme di movimento con portachiavi
telecomando
MANUAL DE USO (p. 17)
Alarma de movimiento con mando a
distancia en llavero
MANUAL (p. 20)
Alarme de movimento com porta-chaves
remoto
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára
fuzheto távirányítóval
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Liikehälytin avaimenperäohjaimella
BRUKSANVISNING (s. 29)
Rörelselarm med fjärrnyckelring
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s
dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Alarma cu senzor de miscare si
breloc-telecomanda
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
Συναγερμός κίνησης με keyfob
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
Bevægelsesalarm med fjernbetjent
keyfob
VEILEDNING (s. 44)
Bevegelsesalarm med fjernkontroll
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 47)
Сигнализация при обнаружении
движения с радиопультом
KILAVUZ (s. 50)
Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket
alarmı
32
ČESKY
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
RF dálkové ovládání Otočný montážní držák
PIČ
sensor
p
oh
y
bu
Tlačítko
registrace
Reproduktor
poplašného
zařízení
Indikátor
nízkého stavu
baterie
Kryt prostoru pro baterie
Jednotka poplašného
zařízení
(p
řední část
)
Jednotka poplašného
zařízení
(
zadní část
)
Indikátor
nízkého
stavu
baterie
ZAP
VYP
33
Vložení baterií:
Jednotka alarmu
1. Držák baterií je přístupný ze zadní strany alarmu po sejmutí zadního krytu.
2. Vložte dvě baterie typ „AA“ (nejsou součástí dodávky) a dodržujte při tom polaritu, označenou v
držáku baterií.
3. Po vložení poslední baterie zazní slabý signál, potvrzující správné vložení baterií.
4. Vraťte zpět zadní kryt baterií.
Dálkové ovládání
Do dálkového ovládání patří 1 baterie typu A27 (dodána).
Poznámka: Požadavek na výměnu baterií hlásí svítící indikátor vybité baterie. Nepoužívejte současně
alkalické a uhlíko-zinkové baterie nebo částečně vybité a nové baterie. Bude-li alarm delší dobu mimo
provoz, vyjměte baterie.
Montáž alarmu
1. Alarm umístěte na vhodné místo pomocí otáčivé montážní nástěnné konzoly.
Poznámka: Detektor pohybu poplašného zařízení má dosah 6 metrů s přibližným svislým úhlem 30º a
vodorovným úhlem 60º.
2. Konzolu přišroubujte na stěnu dodanými šroubky.
Poznámka: Alarm lze používat i bez konzoly, jako volně stojící poplašné zařízení.
Ovládání:
1. Ve vzdálenosti 10 m stiskněte tlačítko „On“ na dálkovém ovládání. Zazní tón, oznamující odjiště
alarmu, a máte 30 vteřin k opuštění sledovaného prostoru. Jakmile po uplynutí této doby
zaregistruje čidlo pohyb, alarm spustí poplašný signál.
2. Když vstoupíte do chráněného prostoru, ve vzdálenosti cca 10m stiskněte na dálkovém ovládání
tlačítko „Off“, tím se jednotka alarmu deaktivuje. Po vstupu do chráněného prostoru čidlo alarmu
zaregistruje pohyb, zazní krátký zvukový signál a k deaktivaci alarmu máte 4 vteřiny než se spustí
poplašný zvuk.
Registrace kódu dálkového ovládání do jednotky poplašného zařízení:
Po vložení baterií zaregistrujte kód dálkového ovládání tak, že stisknete tlačítko registrace na hlavní
jednotce a stisknete tlačítko „ZAP“ na dálkovém ovládání. Při nastavení jednotka poplašného zařízení
2krát zapípá. Poplašné zařízení je připraveno k použití. Poznámka: Po každé výměně baterií v
jednotce nebo v dálkovém ovládání je třeba dálkové ovládání znovu zaregistrovat. Do jednotky
poplašného zařízení lze zaregistrovat maximálně 3 dálková ovládání.
Technické údaje:
Poplašný zvuk: 130dB
Čidlo: infračervené
Zpoždění při výstupu: 30 sekund
Zpoždění při vstupu: 4 sekundy
Baterie: 2 x „AA“ (není v balení)
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být
tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li
to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek
ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo
vlhkosti.
34
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
- Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
- Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou
chráněny zákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic
nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
- Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako
s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti
vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná
střediska.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi
platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a
předpisy v zemi prodeje.
Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace
produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
/