Viper ECO15 Rychlý návod

Kategorie
Příslušenství pro přípravu kávy
Typ
Rychlý návod
2012-10-11
english Operating Instructions .........................................................................2-3, 4-5
deutsch Betriebsanleitung .................................................................................. 2-3, 6-7
français Notice d’utilisation ................................................................................2-3, 8-9
nederlands Gebruiksaanwijzing ..........................................................................2-3, 10-11
italiano Istruzioni sull’uso .............................................................................2-3, 12-13
español Instrucciones de manejo ..................................................................2-3, 14-15
português Instruções de operação .................................................................... 2-3, 16-17
ελληνικά Οδηγίεςλειτουργίας .........................................................................2-3, 18-19
türkçe KullanımKılavuzu .............................................................................2-3, 20-21
český Návodkobsluze ................................................................................ 2-3, 22-23
polski Instrukcjaobsługi .............................................................................2-3, 24-26
magyar Kezelésiutasítás ...............................................................................2-3, 27-28
româna Instrucţiunidefuncţionare ............................................................... 2-3, 29-30
ðóññêèé Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ...........................................................2-3, 31-33
Quick Start Guide
ECO15
2
ECO15
A
B
3
ECO15
C
D
ENGLISH
4
ECO15
This document
This document contains the safety information relevant
for the appliance along with a quick reference guide.
Prior to using the appliance for the rst
time, be sure to read this document
through and keep it ready to hand.
Further support
For further queries, please contact the VIPER service
representative responsible for your country. See re-
verse of this document.
Important safety instructions
Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irreversible in-
juries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and damage.
The appliance must
only be used by persons, who have been instructed
in its correct usage and explicitly commissioned with
the task of operating it
only be operated under supervision
not be used by children
Do not use any unsafe work techniques.
Never use the vacuum cleaner without a lter.
Switch off the appliance and disconnect the mains
plug in the following situations:
- Prior to cleaning and servicing
- Prior to replacing components
Besides the operating instructions and the binding ac-
cident prevention regulations valid in the country of
use, observe recognised regulations for safety and
proper use.
Purpose and intended use
When used properly, the appliance described in this in-
structions is suitable for picking up dry, non-ammable
dusts.
The appliance is suitable for commercial use, such as e.g.
in
Hotels, Schools, Hospitals, Factories, Shops, Ofces,
Hire shops
Any other use is considered as improper use. The manu-
facturer accepts no liability for any damage resulting from
such use. The risk for such use is borne solely by the
user.
Proper use also includes proper operation, servicing and
repairs as specied by the manufacturer.
Storage
Store the appliance in a dry place, protected from frost.
Electrical connection
It is recommended that the vacuum cleaner should be
connected via a residual current circuit breaker.
Arrange the electrical parts (sockets, plugs and cou-
plings) and lay down the extension lead so that the
protection class is maintained.
Connectors and couplings of power supply cords and
extension leads must be watertight.
Extension lead
As an extension lead, only use the version specied by
the manufacturer or one of a higher quality.
When using an extension lead, check the minimum
cross-sections of the cable:
Cable length Cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 to 50 m 2.5 mm
2
4.0 mm
2
Warranty
Our general conditions of business are applicable with
regard to the guarantee.
Unauthorised modications to the appliance, the use of
incorrect brushes in addition to using the appliance in a
way other than for the intended purpose exempt the man-
ufacturer from any liability for the resulting damage.
Tests and approvals
Electrical tests must be performed in accordance with the
provisions of safety regulations (BGV A3) and to DIN VDE
0701 Part 1 and Part 3. In accordance with DIN VDE 0702
these tests must be performed at regular intervals and
after repairs or modications.
Risks
Electrical components
DANGER
Electric shock due to faulty mains connecting lead.
Touching a faulty mains connecting lead can result in seri-
ous or even fatal injuries.
Do not damage the mains power lead (e.g. by driving
over it, pulling or crushing it).
Regularly check whether the power cord is damaged
or shows signs of ageing.
Have the faulty mains connecting lead replaced by
ENGLISH
5
ECO15
your VIPER service representative or a qualied elec-
trician prior to using the appliance again.
DANGER
The upper section of the vacuum cleaner contains live com-
ponents.
Contact with live components leads to serious or even fatal
injuries.
Never spray water on to the upper section of the vacuum
cleaner.
CAUTION
Damage due to unsuitable mains voltage.
The appliance can be damaged as a result of being con-
nected to an unsuitable mains voltage.
Ensure that the voltage shown on the rating plate
corresponds to the voltage of the local mains power
supply.
Hazardous materials
WARNING
Hazardous materials.
Vacuuming up hazardous materials can lead to serious or
even fatal injuries
The following materials must not be picked up by the
vacuum cleaner:
- liquids
- hazardous dust
- hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
- ammable, explosive, aggressive liquids (e.g.
petrol, solvents, acids, alkalis, etc.)
- ammable, explosive dust (e.g. magnesium or
aluminium dust, etc.)
Emptying dirt tank
CAUTION
Picking up environmentally hazardous materials.
Materials picked up can present a hazard to the environ-
ment.
Dispose of the dirt in accordance with legal regula-
tions.
Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
The use of non-genuine spare parts and accessories can
impair the safety of the appliance.
Only use spare parts and accessories from VIPER.
Use only the brushes supplied with the vacuum clean-
er or specied in the operating manual.
Recycling the cleaner
Make the old cleaner unusable immediately.
Unplug the cleaner.
Cut the power cord.
Do not discard of electrical appliances with household
waste.
As specied in European Directive 2002/96/
EC on old electrical and electronic applianc-
es, used electrical goods must be collected
separately and recycled ecologically. Contact
your local authorities or your nearest dealer
for further information.
Quick reference guide
Pages 2 – 3 feature a pictorial quick reference guide,
which is designed to help you when starting up, operating
and storing the appliance.
Meaning of the symbols
The instructions for actions are subdivided into 4 sections,
which are represented by symbols.
A Before starting
B Control / Operation
C Replacement of lter bag
D Replacement of lter element
6
ECO15
DEUTSCH
Dieses Dokument
Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät relevanten
Sicherheitsinformationen und eine kurze Bedienungsan-
leitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, le-
sen Sie unbedingt dieses Dokument durch
und bewahren Sie es griffbereit auf.
Weitere Unterstützung
Für weitere Fragen wenden Sie sich an den für Ihr Land
zuständigen VIPER-Service. Siehe Rückseite dieses Do-
kuments.
Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr, die unmittelbar zu schweren und irreversiblen
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod füh-
ren kann.
VORSICHT
Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden
führen kann.
Das Gerät darf
• nur von Personen benutzt werden, die in der Handha-
bung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung
beauftragt sind
• nur unter Aufsicht betrieben werden
• nicht von Kindern benutzt werden
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlas-
sen.
Nie ohne Filter saugen.
In folgenden Situationen Gerät abschalten und Netz-
stecker ziehen:
- vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
- vor dem Auswechseln von Teilen
- vor dem Umrüsten des Gerätes
Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nati-
onalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und
den im Verwenderland geltenden verbindlichen Regelun-
gen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fach-
technischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung
zum Aufsaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäu-
ben geeignet.
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet,
wie z. B. in
• Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros, Vermietergeschäften
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Be-
triebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Lagerung
Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Elektrischer Anschluss
Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter anschlie-
ßen.
Anordnung der stromführenden Teile (Steckdosen,
Stecker und Kupplungen) und die Verlegung der Ver-
längerungsleitung so wählen, dass die Schutzklasse
erhalten bleibt.
Stecker und Kupplungen von Netzanschlussleitungen
müssen wasserdicht sein.
Verlängerungsleitung
Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller ange-
gebene oder eine höherwertige Ausführung verwen-
den.
Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:
Kabellänge Querschnitt
< 16 A < 25 A
bis 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 bis 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Produkthaftung
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemei-
nen Geschäftsbedingungen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz
falscher Zubehörteile sowie nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch schließen eine Haftung des Herstellers für dar-
aus resultierende Schäden aus.
Regelmäßige Prüfungen
Nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift
(BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 müs-
sen elektrotechnische Prüfungen am Gerät durchgeführt
werden. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in
regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder
Änderung des Gerätes erforderlich.
7
ECO15
DEUTSCH
Gefahren
Elektrik
GEFAHR
Stromschlag durch defekte Netzanschlussleitung.
Das Berühren einer defekten Netzanschlussleitung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z. B. durch
Überfahren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen (z. B. Rissbildung, Alterung).
Defekte Netzanschlussleitung vor dem weiteren Ge-
brauch des Gerätes durch den VIPER-Service oder eine
Elektrofachkraft ersetzen lassen.
GEFAHR
Spannungsführende Teile im Saugeroberteil.
Der Kontakt zu spannungsführenden Teilen führt zu schwe-
ren oder tödlichen Verletzungen.
Saugeroberteil nie mit Wasser abspritzen.
VORSICHT
Beschädigung durch ungeeignete Netzspannung.
Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine unge-
eignete Netzspannung angeschlossen wird.
Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Saugmaterialien
WARNUNG
Gefährliche Materialien.
Das Saugen gefährlicher Materialien kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
- Flüssigkeiten
- gesundheitsgefährliche Stäube
- heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße
Asche usw.)
- brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten
(z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
- brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-,
Aluminiumstaub usw.)
Schmutzbehälter entleeren
VORSICHT
Umweltgefährdende Saugmaterialien.
Saugmaterialien können eine Gefahr für die Umwelt dar-
stellen.
Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatz- und Zubehörteile.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zube-
hörteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchti-
gen.
Nur Ersatz- und Zubehörteile von VIPER verwenden.
Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Betriebs-
anleitungspeziziertenBürstenverwenden.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Gerät vor dessen Entsorgung unbrauchbar machen:
Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung durchtrennen.
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Kurzanleitung
Aufden Seiten 2 – 3nden Sie eine sprachenneutrale
Kurzanleitung, die Sie bei der Inbetriebnahme, Bedie-
nung und Lagerung des Gerätes unterstützt.
Bedeutung der Symbole
Die Handlungsanweisungen sind in 4 Bereiche unterteilt,
die durch Symbole dargestellt sind.
A Vor der Inbetriebnahme
B Bedienung/Betrieb
C Filtersack wechseln
D Filterelement wechseln
FRANÇAIS
8
ECO15
Ce document
Ce document contient les informations relatives à la sécurité
importantes pour l’appareil et une brève notice d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez
absolument ce document et conservez-le à
portée de la main.
Autre soutien
Pour d’autres questions, veuillez vous adresser au service
après-vente de VIPER compétent pour votre pays. Voir au
dos de ce document.
Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures
graves et irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à
son maniement et expressément chargées de son utili-
sation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant
à la sécurité.
N’aspirezjamaissansltre.
Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et dé-
branchezlachedesecteur:
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant la transformation de l’appareil
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux disposi-
tions nationales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et
les règlements obligatoires de prévention des accidents en
vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les
règles techniques reconnues pour des travaux effectués en
toute sécurité et selon les règles de l‘art.
Affectation
S’ils sont utilisés conformément à leur destination, les appa-
reils décrits dans cette notice conviennent à l’aspiration de
poussièressèchesetininammables.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
• hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux,
agences de location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non
conforme à la destination. Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le res-
pect des conditions de service, de maintenance et d‘entre-
tien prescrites par le fabricant. Endommagement de revête-
ments de sol fragiles.
Entreposage
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
Raccordement électrique
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen
d‘un disjoncteur de protection contre le courant de dé-
faut.
Choisissez l‘agencement des composants qui condui-
sentlecourant(prises,chesetaccouplements)etpo-
sez la rallonge de telle manière que la classe de protec-
tion soit conservée.
Leschesetaccouplementsdescordonsdebranche-
ment au secteur et des rallonges doivent être étanches.
Câble de rallonge
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle
indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur.
Veillezàcequelecâbleaitlasectionminimalerequise:
Longueur du
câble m
Section
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 à 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Condi-
tions commerciales générales.
Toute modication arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de
pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que
l’utilisation non conforme à la destination excluent une res-
ponsabilité du fabricant pour les dommages qui en résul-
teraient.
Contrôles
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués
conformément aux règlements de prévention des accidents
(«BGVA3»)etàDINVDE0701,parties1et3.Lanorme
DINVDE0702imposecescontrôlesàintervallesréguliers
etaprèsuneréparationouunemodication.
FRANÇAIS
9
ECO15
Sources de danger
Electricité
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de
l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension en-
traîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure
de l’aspirateur.
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccor-
dement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au
secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique
(p.ex.enl’écrasant,enletirantouenleserrant).
S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation élec-
trique ne présente ni détériorations ni signes d’usure.
Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites
remplacer le cordon défectueux de raccordement au
secteur par le service après-vente de VIPER ou par un
électricien.
ATTENTION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une ten-
sion secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique concorde avec celle du réseau local.
Matériaux dangereux
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Ilestinterditd‘aspirerlesmatièressuivantes:
- liquides
- poussières insalubres
- matières brûlantes (cigarettes incandescentes,
cendreschaudesetc.)
- liquidesinammables,explosifs,agressifs(p.ex.
essence,solvants,acides,basesetc.)
- poussièresinammables,explosives(p.ex.pous-
sièredemagnésium,d‘aluminiumetc.)
Vidage de la cuve à saletés
ATTENTION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour
l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformément aux dis-
positions légales.
Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne
sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appa-
reil.
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou
spéciéesdanslanoticed‘utilisation.
Employez uniquement des pièces de rechange et ac-
cessoires de VIPER.
Affectation de la machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert
plus.
Débranchezlachesecteur.
Sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE
sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques
doivent faire l’objet d’une collecte sélective et
d’un recyclage écologique.
Brève notice
Vous trouverez aux pages 2 – 3 une brève notice en lan-
gage neutre, qui vous aidera pour la mise en service, la
commande et l’entreposage de l’appareil.
Signication des symboles
Les instructions de manipulation sont subdivisées en 4 do-
maines qui sont représentés par des symboles.
A Avant la mise en service
B Commande / Service
C Remplacementdusacltre
D Remplacementdel’élémentltrant
NEDERLANDS
10
ECO15
Dit document
Deze gebruiksaanwijzing bevat de voor het toestel rele-
vante veiligheidsinlichtingen en een korte gebruiksaan-
wijzing.
Voordat u het toestel in bedrijf stelt, moet u
in elk geval dit document doorlezen en het
binnen handbereik bewaren.
Support
Voor vragen kunt u contact opnemen met de VIPER vesti-
ging in u land. Zie achterzijde van dit document.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Markering van aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar dat onmiddellijk tot (zware) verwondingen of tot
de dood kan leiden.
WAARSCHUWING
Gevaar dat tot zware verwondingen of tot de dood kan
leiden.
VOORZICHTIG
Gevaar dat tot lichte verwondingen of materiële schade
kan leiden.
Het toestel mag
• alleen door personen gebruikt worden die geïnstrueerd
zijn en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen het
toestel te mogen bedienen
• alleen onder toezicht bediend worden
• niet door kinderen gebruikt worden
Iedere werkwijze die een gevaar zou kunnen opleve-
ren.
Nooitzonderlterzuigen.
In de volgende situaties direct het toestel uitschakelen
en de netstekker uittrekken:
- vóór het reinigen en onderhouden
- vóór het vervangen van delen
- vóór het ombouwen van het toestel
Voor het bedienen van de machine gelden de ter plaatse
van toepassing zijnde nationale bepalingen. Behalve de
gebruiksaanwijzing voor het bedrijf en de in het land van
gebruik geldende bindende regels t.a.v. het voorkomen
van ongevallen dienen ook de algemeen erkende vak-
technische regels m.b.t. het veilig en vakkundig werken in
acht te worden genomen.
Gebruiksdoeleinde van de machine
De in deze document beschreven toestels zijn bij re-
glementair gebruik voor het opzuigen van droge, niet
brandbare stoffen geschikt.
Het toestel is geschikt voor het industrieel gebruik zoals
bijv. in
• hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kan-
toren, verhuurbedrijven
Ieder verdergaand gebruik geldt als niet-reglementair.
Voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik is
de fabrikant niet aansprakelijk.
Tot het reglementaire gebruik behoort ook dat de door de
fabrikant voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en repa-
ratievoorwaarden worden nageleefd.
Opslag
Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
Elektrische aansluiting
Er wordt aanbevolen dat het toestel via een aard-
lekschakelaar wordt aangesloten.
Het ordenen van de onder spanning staande delen
(stopcontacten, stekkers en koppelingen) en het leg-
gen van het verlengsnoer dienen zodanig gekozen te
worden dat deveiligheidsklasse behouden blijft.
De stekkers en de koppelingen van de netaanslui-
tings- en verlengleidingen moeten waterdicht zijn.
Verlengleidingen
Als verlengsnoer alleen de door de producent aange-
geven of een hoogwaardigere uitvoering gebruiken.
Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimumdia-
meter van het snoer letten:
Kabellengte Diameter
< 16 A < 25 A
Tot 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 tot 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garantie
Voor de garantie en de vrijwaring gelden onze algemene
handelsvoorwaarden.
Eigenmachtige veranderingen aan het toestel, de in-
zet van verkeerde reservedelen en toebehoren alsook
het gebruik niet-conform de voorschriften sluiten een
aansprakelijkheid van de producent uit voor de daaruit
voortvloeiende schade.
Keuringen
Elektrotechnische keuringen moeten volgens de bepalin-
gen van de veiligheidsvoorschriften (BGV A3) en overe-
enkomstig DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 worden uit-
gevoerd. Deze keuringen dienen conform DIN VDE 0702
in regelmatige intervallen en na reparaties of wijzigingen
aan de toestel te worden uitgevoerd.
NEDERLANDS
11
ECO15
Gevarenbronnen
Elektriciteit
GEVAAR
Elektrische schok door defecte netaansluitingsleiding.
Het aanraken van een defecte elektrische kabel kan tot
zware en dodelijke verwondingen leiden.
Elektrische kabel niet beschadigen (bijv. overrijden,
trekken, knellen).
Elektrische kabel regelmatig op beschadigingen resp.
slijtageverschijnselen controleren.
Een defecte elektrische kabel vóór het verder gebruik
van het toestel door de VIPER-service monteur laten
vervangen.
GEVAAR
Onder spanning staande delen in het toestel.
Het contact met delen die onder spanning staan, leidt tot
zware of dodelijke verwondingen.
Het toestel nooit met water afspuiten.
VOORZICHTIG
Beschadiging door ongeschikte netspanning.
Het toestel kan worden beschadigd als het op een onge-
schikte netspanning wordt aangesloten.
Overtuigt u er zich van dat de op het typeplaatje ver-
melde spanning overeenkomt met de plaatselijke net-
spanning.
Gevaarlijke materialen
WAARSCHUWING
Gevaarlijke materialen.
Het zuigen van gevaarlijke stoffen/materialen kan tot zwa-
re of dodelijke verwondingen leiden.
De volgende materialen mogen niet worden opgezo-
gen:
- vloeistoffen
- voor de gezondheid gevaar
- hete materialen (smeulende sigaretten, hete as
enz.)
- brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen
(b.v. benzine, oplosmiddelen, zuren, logen enz.)
- brandbare, explosieve soorten stof (b.v. magnesi-
um-, aluminiumstof enz.).
Vuilreservoir leegmaken
VOORZICHTIG
Milieugevaarlijke zuigmaterialen.
Zuigmaterialen kunnen een gevaar voor het milieu vor-
men.
Deze materialen/stoffen overeenkomstig de wettelijke
bepalingen afvoeren.
Reservedelen en toebehoren
VOORZICHTIG
Reservedelen en toebehoren.
Het gebruik van niet-originele reservedelen en toebeho-
ren kan de veiligheid van het toestel benadelen.
Alleen reservedelen en toebehoren van VIPER ge-
bruiken.
Alleen de met het toestel geleverde of in de gebruik-
saanwijzing vastgelegde borstels gebruiken.
Machine voor recycling beschikbaar maken
Het uitgediende toestel onmiddellijk onbruikbaar maken.
De netstekker uittrekken.
De aansluitkabel doorknippen.
Gooi elektrische toestellen nooit in het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn
2002/96/EG inzake Elektrische en Elek-
tronische Uitgediende Toestellen moeten
uitgediende elektrische toestellen separaat
verzameld en voor recycling ter beschikking
gesteld worden.
Korte gebruiksaanwijzing
Op de pagina‘s 2 – 3 vindt u een taalneutrale korte gebru-
iksaanwijzing die u bij de inbedrijfstelling, de bediening en
de opslag van het toestel ondersteunt.
Betekenis van de symbolen
De handelingsaanwijzingen zijn in 4 bereiken onderver-
deeld die door symbolen zijn afgebeeld.
A Vóór de inbedrijfstelling
B Bediening/in bedrijf
C Filterzak vervangen
D Filterelement vervangen
ITALIANO
12
ECO15
Il presente documento
Il presente documento riporta informazioni di sicurezza
basilari sulla macchina e una guida rapida d’uso.
Prima di mettere in funzione la macchina,
leggere con attenzione il documento, con-
servandolo quindi sempre a portata di mano.
Ulteriore supporto
Per ulteriori domande o chiarimenti, è a Vostra disposi-
zione il servizio di assistenza VIPER del Vostro paese. Si
prega di fare riferimento al retro del presente documento.
Importanti indicazioni di sicurezza
Rafgurazioni di indicazione
PERICOLO
Pericolo imminente che potrebbe causare ferite gravi irre-
versibili, anche mortali.
AVVISO
Pericolo che potrebbe causare ferite gravi, anche mortali.
PRUDENZA
Pericolo che potrebbe causare ferite leggeri o danni ma-
teriali.
L‘apparecchio può venir usato
• solo da persone addestrate al suo funzionamento e che
siano state espressamente incaricate al suo comando
• solo sotto sorveglianza
• non può venir usato da bambini
È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicu-
rezza tecnica.
Nonaspiraremaisenzaltro.
Spegnere la macchina e scollegare la spina di rete al
presentarsi delle seguenti situazioni:
- prima di interventi di pulizia e manutenzione.
- prima della sostituzione di componenti.
- prima di operazioni di conversione o adattamento
della macchina.
L‘azionamento della macchina soggiace alle determina-
zioni nazionali in vigore. Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle
regolamentazioni vincolanti in vigore nel Paese d‘impiego
per la prevenzione di infortuni, sono da osservarsi anche
le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro si-
curo e appropriato.
Impiego nalizzato della macchina
In caso di uso conforme alla destinazione, gli aspirapolveri
descritti nel presente manuale sono adatti per l’aspirazio-
nedipolveriseccheenoninammabili.
La macchina è destinata ad uso commerciale come ad
es. in
• alberghi,scuole,ospedali,fabbriche,puntivendita,uf-
ci, locali di locazione
Ogniimpiegodaciòesulanteèconsideratocomenon-
nalizzato. Per quei danni che da esso derivino il costrutto-
re non si assume responsabilità alcuna.
Comeimpiegonalizzatosiintendeancheilmantenimen-
to delle condizioni di funzionamento determinate dal co-
struttore quali manutenzione e riparazione.
Immagazzinamento
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo
dal gelo.
Attacco elettrico
Si raccomanda, che l‘alimentazione di corrente dell‘ap-
parecchio venga eseguita tramite un interruttore di cor-
rente di guasto.
Scegliere la disposizione delle parti sotto corrente
(prese,spineeconnessioni)elasistemazionedello
di prolunga in maniera tale, che la categoria di prote-
zione rimanga invariata.
Sialespinecheleconnessionidellodicollegamento
e di cavi di prolunga devono essere a tenuta d‘acqua.
Fili di prolunga
Utilizzare come prolunga esclusivamente i materiali
indicati esplicitamente dal produttore o modelli quali-
tativamente superiori.
Nell‘impiego di un conduttore di prolunga osservarne
la sezione minima dello stesso:
Lunghezza del
lo
Sezione
< 16 A < 25 A
no20m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
da20a50m 2,5 mm
2
4,0mm
2
Garanzia
Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le nostre
condizioni commerciali generali.
Modiche effettuate di propria iniziativa sulla macchina,
l’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non adatti e un
utilizzo non conforme escludono la responsabilità del pro-
duttore per gli eventuali danni che ne derivano.
Controlli
I controlli elettrotecnici dovranno essere effettuati secon-
do le prescrizioni contenute nella norma antinfortunistica
(BGVA3)e secondo la norma DINVDE0701 parte 1 e
parte3.SecondolanormaDINVDE0702questicontrolli
devono essere effettuati ad intervalli regolari e anche dopo
riparazioniomodichedell’aspiratore
ITALIANO
13
ECO15
Fonti di pericoli
Dispositivi elettrici
PERICOLO
Componenti sotto tensione nella sezione superiore
dell’aspiratore.
Il contatto con componenti sotto tensione provoca ferite gra-
vi, anche mortali.
Non spruzzare mai acqua sulla sezione superiore
dell’aspiratore.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica dovuta ad una linea di alimen-
tazione difettosa.
Il contatto con una linea di alimentazione difettosa può cau-
sare ferite gravi, anche mortali.
Nondanneggiareillodicollegamentoallarete(peres.
passandovi sopra con veicoli, strappandolo, schiaccian-
dolo).
Controllare regolarmente il conduttore di collegamento
alla rete in merito a danneggiamenti quali per es. scre-
polature o segni di invecchiamento.
Prima di proseguire con l’utilizzo della macchina, far
riparare la linea di alimentazione difettosa dal servizio
di assistenza VIPER o da un elettricista specializzato.
PRUDENZA
Danni dovuti alla tensione di rete non idonea.
Se si collega la macchina ad una tensione di rete non ido-
nea si può danneggiare la macchina.
Accertarsi che la tensione indicata sulla traghetta del
modello sia conforme alla tensione di rete locale.
Materiali pericolosi
AVVISO
Materiali pericolosi.
L’aspirazione di materiali pericolosi può causare ferite gravi,
anche mortali.
I seguenti materiali non devono essere aspirati:
- liquidi
- polveri nocive alla salute
- materiali caldi (sigarette accese, cenere calda, ecc.)
- liquidiinammabili,esplosivi,aggressivi(ades.
benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.)
- polveriinammabili,esplosive(ades.polveredi
magnesio, di alluminio, ecc.)
Svuotamento del contenitore dello sporco
PRUDENZA
Materiali di aspirazione che potrebbero danneggiare l’am-
biente.
I materiali di aspirazione possono rappresentare un pericolo
per l’ambiente.
Smaltire il materiale aspirato secondo le determinazioni
di legge.
Pezzi di ricambio ed accessori
PRUDENZA
Pezzi di ricambio ed accessori.
L’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non originali può
compromettere la sicurezza operativa della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed acces-
sori VIPER.
Impiegare solo le spazzole fornite assieme all‘apparec-
chio o quelle determinate nelle istruzioni per l‘uso.
Riciclaggio dell‘apparecchio
Rendere subito inservibile la macchina messa fuori uso.
Togliere la spina di rete
Tagliareillodicollegamento.
Nobuttaregliapparecchielettricifuoriusoneiriutica-
salinghi!
Secondoladirettiva europea 2002/96/EGine-
rente gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
uso, essi dovranno venir raccolti separatamente
e riciclati in un modo in armonia ecologica.
Guida rapida
Lepagine2–3riportanounaguidarapidagraca,cheVi
supporterà durante la messa in funzione, l’utilizzo e l’imma-
gazzinamento della macchina.
Signicato dei simboli
Leistruzionidiutilizzosonoripartitein4sezioni,rafgurate
tramite appositi simboli.
A Prima della messa in funzione
B Comandi/Funzionamento
C Sostituzionedelsacchettoaltro
D Sostituzionedell‘elementoltrante
ESPAÑOL
14
ECO15
Sobre el presente documento
Este documento contiene informaciones de seguridad
relevantes para el equipo y una instrucción de servicio
breve.
Antes de poner en marcha el equipo, lea sin
falta este documento completamente y guár-
delo al alcance de la mano.
Otras ayudas
Para otro tipo de cuestiones, diríjase, por favor, al servicio
técnico de VIPER en su país. Véase la cara dorsal de
este documento.
Indicaciones importantes de seguridad
Señalización de indicaciones
PELIGRO
Peligro que puede causar de inmediato lesiones graves e
irreversibles o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que puede causar lesiones leves o daños mate-
riales.
El aparato
• solamente debe ser utilizado por personas que hayan
sido instruidas en su manejo y expresamente enco-
mendadas para esta tarea.
• solamente debe ser utilizado en presencia de un su-
pervisor.
• no debe ser utilizado por niños.
Se debe omitir cualquier operación que encierre un
riesgo de seguridad.
¡Noaspirenuncasinltro.
Debe apagar el equipo y extraer el enchufe de la red
en las siguientes situaciones:
- antes de la limpieza y el mantenimiento
- antes de cambiar piezas
- antes de remodelar el equipo
- al producirse espuma o salirse el líquido
La explotación de la máquina está sujeta a las disposicio-
nes nacionales vigentes.
Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamenta-
ciones obligatorias sobre prevención de accidentes que
rigen en el país del usuario, hay que observar también
las reglas técnicas reconocidas para el trabajo seguro y
técnicamente correcto.
Uso previsto de la máquina
Las aspiradoras descritas en estas instrucciones se apro-
pian, en caso de utilización convorme a lo dispuesto, para
laaspiracióndepolvossecos,noinamables.
El equipo es idóneo para el uso industrial, p. ej. en
• hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, locales comer-
ciales,ocinas
Todousoquevayamásalládedichanalidadseráconsi-
derado como inadecuado. El fabricante no responderá de
los daños resultantes.
Formatambiénpartedelautilizaciónconformealanali-
dad: la observación de las condiciones de servicio, man-
tenimiento y entretenimiento prescritas por el fabricante.
Almacenamiento
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido con-
tra heladas.
Conexión eléctrica
Se recomienda conectar el aspirador por medio de un
interruptor de corriente de defecto.
Los conectores y los acoplamientos del cable de
alimentación y de los cables alargadores deben ser
impermeables.
Cable de prolongación
Utilice como cable de extensión sólo tipos de cable
establecidos por el fabricante o en una ejecución de
alta calidad.
En caso de utilización de un cable de prolongación, se
ha de tener en cuenta el tamaño transversal mínimo
del cable:
Largo del cable Corte transversal
< 16 A < 25 A
hasta 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
de 20 hasta 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garantías
Sirven de garantía y saneamiento nuestras condiciones
generales de negocio.
Los cambios de propio arbitrio del equipo, la utilización de
piezas de recambio y accesorios incorrectos, así como su
uso no reglamentario, excluyen las responsabilidades de
fabricante por los daños que resulten de ello.
Comprobaciones
Comprobaciones electrotécnicas deben ser llevadas a
cabao según las prescripciones de Prevención de acci-
dentes (BGV A3) y conforme a DIN VDE 0701 1a Parte y
3a Parte. Estas comprobaciones son necesarias, confor-
me a DIN VDE 0702, en periodos de tiempos regulares y
después de reparaciones y cambios.
ESPAÑOL
15
ECO15
Fuentes de peligro
Electricidad
PELIGRO
Piezas conductoras de tensión en la parte superior del
aspirador
El contacto con piezas conductoras de tensión es cau-
sa de lesiones graves o mortales.
No salpique nunca con agua la parte superior del
aspirador.
PELIGRO
Descarga eléctrica debida a un cable de conexión a la
red defectuoso.
El tocar un cable de conexión a la red defectuoso pue-
de causar lesiones graves o mortales.
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo,
tirando de él o aplastándolo).
Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene
algún deterioro o desgaste.
Haga cambiar un cable de conexión a la red de-
fectuoso por el servicio técnico de VIPER o por
un técnico electricista antes de seguir utilizando el
equipo.
PRECAUCIÓN
Daño debido a una tensión de red inadecuada
El equipo puede resultar dañado si se conecta a una
tensión de red inadecuada.
Asegúrese de que la tensión de la red coincida con
la que indica la placa de características.
Materiales peligrosos
ADVERTENCIA
Materiales peligrosos
La aspiración de materiales peligrosos puede causar
lesiones graves o mortales.
No se pueden aspirar los siguientes materiales:
- liquidos
- polvos nocivos para la salud
- materiales calientes (cigarros ardiendo, cenizas
calientes, etc.)
- líquidos combustibles, explosivos y agresivos
(p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
- polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo
de magnesio o aluminio, etc.)
Vaciar el depósito de suciedad
PRECAUCIÓN
Materiales de aspiración polucionantes
Los materiales de aspiración pueden constituir un pe-
ligro para el medio.
Elimine el material aspirado siguiendo las disposi-
ciones legales sobre recogida de residuos.
Piezas de recambio y accesorios
PRECAUCIÓN
Piezas de recambio y accesorios
El uso de piezas de recambio y accesorios no origina-
les puede mermar la seguridad del equipo.
Utilice únicamente piezas de recambio y acceso-
rios de VIPER.
Utilice solamente los cepillos suministrados con la
máquina o las establecidas en las instrucciones de
manejo.
Entrega del aparato para su reciclaje
Inutilice inmediatamente el aparato fuera de uso.
Extraiga el enchufe
Corte el cable de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE
sobre aparatos viejos eléctricos y electróni-
cos, se tienen que recoger los aparatos eléc-
tricos usados y entregar a un reciclaje según
las normas medioambientales.
Instrucción breve
En las páginas 2 – 3 encontrará una instrucción breve,
neutra respecto al lenguaje, que le sirve de apoyo en la
puesta en marcha, en el servicio y el almacenamiento del
equipo.
Signicación de los símbolos
Las instrucciones de acción están divididas en 4 áreas,
que están representadas por símbolos.
A Antes de la puesta en servicio por
primera vez
B Manejo / servicio
C Cambiarlabolsadeltro
D Cambiarelelementoltrante
PORTUGUÊS
16
ECO15
Este documento
Este documento contém as informações de seguran-
ça relevantes para o aparelho e breves instruções de
operação.
Antes de colocar o aparelho em operação é
necessário ler este documento e tê-lo sempre
à mão.
Apoio adicional
Para outras questões queira contactar o serviço de as-
sistência ao cliente VIPER responsável pelo seu país.
Ver o verso deste documento.
Importantes indicações de segurança
Marcação de indicações
PERIGO
Perigo imediato de ferimentos graves e irreversíveis
ou até mesmo de morte.
AVISO
Perigo de ferimentos graves ou até mesmo de morte.
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros ou danos materiais.
O aparelho
• só pode ser utilizado por pessoas que foram instru-
ídas no seu manejo e expressamente encarregues
da respectiva operação
• só pode ser operado sob vigilância
• não pode ser utilizado por crianças
Evitar qualquer modo de trabalho que possa ofercer
riscos.
Nuncaaspirarsemltro.
Nas situações que se seguem desligar o aparelho
etirarachadeligaçãoàrededatomada:
- antes da limpeza e manutenção
- antesdemodicaroaparelho
- antes de substituir peças
A operação da máquina está condicionada às respec-
tivas disposições nacionais.
Além do manual de instruções e das normas vinculati-
vas de prevenção de acidentes, válidas no país onde
a máquina é utilizada, devem ser observadas também
as normas técnicas usuais para garantir um trabalho-
seguroeeciente.
Emprego da máquina
No uso apropriado, os aspiradores descritos nesta ins-
trução são adequados para a aspiração de pós secos,
nãoinamáveis.
O aparelho é adequado para uso industrial, por exem-
plo em
• hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios,
empresas de aluguer
Qualquer outro tipo de utilização será considerada
uma utilização inadequada. Danos daí resultantes não
são de responsabilidade do fabricante.
A utilização adequada inclui também a observância
e o cumprimento de condições de funcio-namento,
manutenção e reparo estabelecidas e indicadas pelo
fabricante.
Armazenamento
Armazenar o aparelho seco e de modo a estar pro-
tegido contra congelação.
Conexão eléctrica
É aconselhável o aspirador ser ligado a um disjun-
tor de corrente de defeito.
Achaeosacoplamentosdecabosdeconexãoà
rede e extensões têm que ser impermeáveis.
Extensões
Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo
fabricante ou um de qualidade superior.
Utilizando um cabo de extensão, ter em considera-
çãoasecçãomínimadocabo:
Comprimento
do cabo
Secção
< 16 A < 25 A
até 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 a 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garantia
Com relação à garantia são válidas e aplicáveis as
nossa condições gerais de comércio.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultan-
tes de alterações arbitrárias no aparelho, da utilização
de peças sobressalentes e acessórios inadequados,
assim como da utilização do aparelho não conforme
com as disposições.
Testes
Os testes electrotécnicos deverão ser realizados con-
forme as prescrições da prescrição de prevenção de
acidentes (BGV A3) e conforme DIN VDE 0701 parte 1
e parte 3. Estes testes são necessários em intervalos
frequentes conforme DIN VDE 0702 e após duma re-
paração ou duma mudança.
PORTUGUÊS
17
ECO15
Fontes de perigo
Parte elétric
PERIGO
Choque eléctrico devido a cabo de conexão à rede
defeituoso.
Tocar num cabo de conexão à rede defeituoso pode
causar ferimentos graves ou mortais.
Nãodanicaroodeconexãoàredeelétrica(por
ex. passando por cima, puxando, amassando).
Vericarregularmenteososdeconexãoàrede
quantoa danicações eadesgaste por envelhe-
cimento.
Antes de continuar a utilizar o aparelho encarregar
o serviço de assistência ao cliente VIPER ou um
técnico de electricidade de substituir cabos de co-
nexão à rede defeituosos.
PERIGO
Peças condutoras de tensão na parte superior do as-
pirador.
O contacto com peças condutoras de tensão causa
ferimentos graves ou mortais.
Nunca salpicar a parte superior do aspirador com
água.
CUIDADO
Danos devido a tensão de rede inadequada.
O aparelho pode sofrer danos ao ser conectado a uma
tensão de rede inadequada.
Certicar-sedequeatensãoindicadanaplacade
tipo corresponde à tensão da rede local.
Materiais perigosos
PERIGO
Materiais perigosos.
Aspirar materiais perigosos pode causar ferimentos
graves ou mortais.
Osseguintesmateriaisnãodeverãoseraspirados:
- líquidos
- pós perigosos para a saúde
- materiais quentes (cigarros incandescentes,
cinza quente, etc.)
- líquidos combustíveis, explosivos, agressivos
(porexemplo:gasolina,solventes,ácidos,
lixívias, etc.)
- pós combustíveis, explosivos (por exemplo, pós
de magnésio, de alumínio, etc.)
Esvaziar o recipiente para sujidade
CUIDADO
Materiais aspirados perigosos para o ambiente.
Materiais aspirados podem constituir um perigo para
o ambiente.
Eliminar o material acumulado conforme as dispo-
sições legais.
Peças sobressalentes e acessórios
CUIDADO
Peças sobressalentes e acessórios.
A utilização de peças sobressalentes e acessórios não
originais pode afectar a segurança do aparelho.
Utilizar só peças sobressalentes e acessórios da
VIPER.
Utilizar apenas as escovas fornecidas com o apa-
relho ou estabelecidas nas instruções de operação.
Levar a máquina à recicclagem
O aparelho gasto deve ser imediatamente inutilizado.
Tirarachadeligaçãoàrededatomada.
Cortar o cabo de conexão eléctrica.
Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE so-
bre aparelhos eléctricos e electrónicos usados,
estes têm que ser recolhidos em separado e
enviados para reciclagem ecológica.
Breves instruções de operação
As páginas 2 – 3 contêm breves instruções de opera-
ção por imagens destinadas a ajudá-lo a pôr o apare-
lho em operação, assim como na operação e no arma-
zenamento do aparelho.
Explicação dos símbolos
As instruções estão divididas em 4 fases representa-
das por símbolos.
A Antes da tomada em funcionamento
B Operação / Funcionamento
C Trocarosacoltrante
D Trocaroelementoltrante
18
ECO15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αυτό το έντυπο
Αυτό το έντυπο εμπεριέχει τις σημαντικές για τη συσκευή
οδηγίες ασφάλειας και συνοπτικές οδηγίες χειρισμού.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, δια-
βάστε οπωσδήποτε το έντυπο αυτό και δια-
φυλάξτε το σε προσιτό μέρος για μελλοντική
χρήση.
Περαιτέρω υποστήριξη
Για περαιτέρω ερωτήσεις απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία Σέρβις VIPER της χώρας σας. Βλέπε πίσω σε-
λίδα αυτού του εντύπου.
Σηµαντικές υποδείξεις ασφάλειας
Σήµανση υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος, ο οποίος προκαλεί άμεσα σοβαρούς και ανε-
πανόρθωτους τραυματισμούς ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος, ο οποίος ενδέχεται να προκαλέσει σοβα-
ρούς τραυματισμούς ή και θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος, ο οποίος ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρούς
τραυματισμούς ή υλικές ζημιές.
Η συσκευή
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα
οποία έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με το χειρισμό αι έχουν
ρητή εντολή για το χειρισμό
να λειτουργεί μόνο υπό επίβλεψη
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
Πρέπει να αποφεύγεται κάθε επικίνδυνος τρόπος ερ-
γασίας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον αναρροφητήρα χωρίς
φίλτρο.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις απενεργοποιείτε τη συ-
σκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την ηλεκτρική
πρίζα:
- πριν από καθάρισμα και συντήρηση
- πριν από την αντικατάσταση εξαρτημάτων
- πριν από τον εξοπλισμό της συσκευής
Η χρήση της µηχανής υπόκειται στους ισχύοντες εθνικούς
κανονισµούς.
Παράλληλα µε τις οδηγίες λειτουργίας και τους ισχύοντες
και δεσµευτικούς κανονισµούς στη χώρα χρήσης για την
πρόληψη ατυχηµάτων, πρέπει να τηρούνται και οι ανα-
γνωρισµένοι κανόνες ασφαλούς εργασίας.
Προβλεπόµενες χρήσεις της µηχανής
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση ξη-
ρών, μη εύφλεκτων σκονών.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την επαγγελματική χρή-
ση, όπως π.χ. σε
Ξενοδοχεία, Σχολεία, Νοσοκομεία, Εργοστάσια, Κα-
ταστήματα, Γραφεία, Καταστήματα ενοικίασης
Κάθε άλλη χρήση της µηχανής θεωρείται ως µη προβλε-
πόµενη. Για βλάβες που οφείλονται σε µη προβλεπόµενη
χρήση της µηχανής, δεν φέρει καµία ευθύνη ο κατασκευ-
αστής.
Στα πλαίσια της προβλεπόµενης χρήσης ανήκει και η τή-
ρηση των όρων συντήρησης και λειτουργίας που προδια-
γράφει ο κατασκευαστής.
Αποθήκευση
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό χώρο και προστα-
τευμένη από παγετούς.
Ηλεκτρική σύνδεση
Σας προτείνουμε να συνδέσετε τη συσκευή μέσω δια-
κόπτη ασφάλειας.
Βύσματα και συνδέσεις καλωδίων ηλεκτρικής σύνδε-
σης και καλωδίων επιμήκυνσης πρέπει να είναι αδι-
άβροχα.
Καλώδια επιμήκυνσης
Ως αγωγό επιμήκυνσης χρησιμοποιείτε μόνο εξο-
πλισμό που αναφέρει ο κατασκευαστής ή άλλον
εξοπλισμό υψηλής ποιότητας.
Σε περίπτωση χρήσης αγωγού επιμήκυνσης λάβε-
τε υπόψη σας τις ελάχιστες τιμές διατομής αγωγού:
Μήκος
καλωδίου
Διατομή
< 16 A < 25 A
Έως 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 έως 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Εγγύηση
Για την παροχή εγγύησης ισχύουν οι γενικοί όροι συ-
ναλλαγών της εταιρίας µας.
Αυθαίρετες τροποποιήσεις στη συσκευή, η χρήση
εσφαλμένων Ανταλλακτικά και εξαρτήματα καθώς και η
αντικανονική λειτουργία της συσκευής αποκλείουν την
ευθύνη του κατασκευαστή για βλάβες που οφείλονται
στα ανωτέρω αναφερόμενα.
Έλεγχοι
Έγινε ηλεκτροτεχνικός έλεγχος του αναρροφητήρα
σύµφωνα µε τις ελεκτικές µεθόδους µε βάση τις οδη-
γίες αποφυγής ατυχηµάτων (BGV A3) και µε βάση
DIN VDE 0701, τµήµα 1 και τµήµα 3. Αυτοί οι έλεγχοι
πρέπει σύµφωνα µε την διάταξη DIN VDE 0702 να
επαναλαµβάνονται σε κοντινά χρονικά διαστήµατα και
µετά από σέρβις ή επισκευή.
19
ECO15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πηγές κινδύνων
Ηλεκτρικό σύστηµα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ηλεκτροπληξία λόγω ελαττωματικού αγωγού σύνδε-
σης με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Η επαφή με έναν ελαττωματικό αγωγό σύνδεσης με το
ηλεκτρικό δίκτυο ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς ή
και θανατηφόρους τραυματισμούς.
Μην προκαλείτε βλάβες στο καλώδιο ηλεκτρικής
σύνδεσης (π.χ. µε σύνθλιψη, τέντωµα ή πάτηµα).
Τοποθετήστε έτσι τη συσκευή ώστε να είναι εύκολη
η πρόσβαση του ηλεκτρικού βύσματος.
Πριν από την περαιτέρω λειτουργία της συσκευής
αναθέστε στην υπηρεσία Σέρβις της VIPER ή σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να προβεί σε αντικατά-
σταση του ελαττωματικού αγωγού σύνδεσης με το
ηλεκτρικό δίκτυο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εξαρτήματα που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση στο
επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας.
Η επαφή με εξαρτήματα που βρίσκονται υπό ηλεκτρική
τάση προκαλεί σοβαρούς ή θανατηφόρους τραυματι-
σμούς.
Δεν επιτρέπεται ποτέ ο ψεκασμός του επάνω μέρους
της ηλεκτρικής σκούπας με νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βλάβες λόγω ακατάλληλης τάσης ηλεκτρικού δικτύου.
Η συσκευή ενδέχεται να πάθει βλάβη, σε περίπτωση
που συνδεθεί σε ακατάλληλη τάση ηλεκτρικού δικτύου.
Σιγουρευτείτε ότι η τάση που αναφέρεται στην πι-
νακίδα τύπου της συσκευής είναι ίδια µε την τοπική
ηλεκτρική τάση.
Επικίνδυνα υλικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνα υλικά.
Η αναρρόφηση επικίνδυνων υλικών ενδέχεται να προ-
καλέσει σοβαρούς ή θανατηφόρους τραυματισμούς.
Απαγορεύεται η αναρρόφηση των παρακάτω υλι-
κών:
- Υγρά
- σκόνες επικίνδυνες για την υγεία
- καυτά αντικείμενα (αναμμένα τσιγάρα, καύτρες,
κ.τ.λ.)
- εύφλεκτα, εκρηκτικά, επιθετικά υγρά (π.χ. βενζί-
νη, διαλυτικά, οξέα, αλκάλια, κ.τ.λ.)
- εύφλεκτες, εκρηκτικές σκόνες (π.χ. σκόνη
μαγνησίου ή αλουμινίου, κ.τ.λ.)
Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικά αναρρόφησης επικίνδυνα για το περιβάλλον.
Τα υλικά αναρρόφησης ενδέχεται να προκαλέσουν κίν-
δυνο για το περιβάλλον.
Αποσύρετε τα υλικά που έχουν αναρροφηθεί σύμ-
φωνα με τους νομικούς κανονισμούς.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα.
Η χρήση μη γνησίων ανταλλακτικών και εξαρτημάτων
ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συ-
σκευής.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρ-
τήματα της εταιρίας VIPER.
Χρησιμοποιήστε μόνο τις ψήκτρες που σας παρα-
δόθηκαν μαζί με τη συσκευή ή τις ψήκτρες που πε-
ριγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας.
Ανακύκλωση µηχανής
Η άχρηστη συσκευή θα πρέπει α αποσυρθεί αμέσως.
Τραβήξτε το βύσμα δικτύου και κόψτε το καλώδιο ηλε-
κτρικής σύνδεσης.
Μην πετάτε ηλεκτρικές συσκευές σε οικιακά απορρίμ-
ματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/E.Κ. περί παλιών ηλεκτρι-
κών και ηλεκτρονικών συσκευών, οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
να αποσύρονται για οικολογική επα-
νακύκλωση.
Συνοπτικές οδηγίες
Στις σελίδες 2 3 θα βρείτε σύντομες οδηγίες χωρίς γλωσ-
σικό κείμενο. Αυτές οι σύντομες οδηγίες σας υποστηρί-
ζουν στη λειτουργία, το χειρισμό και την αποθήκευση της
συσκευής.
Σημασία των συμβόλων
Οι υποδείξεις ενεργειών διαιρούνται σε 4 τομείς, οι οποίοι
παριστάνονται μέσω συμβόλων.
A Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία
B Χειρισμός/ λειτουργία
C Αντικατάσταση σάκου φίλτρου
D Αντικατάσταση στοιχείου φίλτρου
20
ECO15
Türkçe
Bu doküman
Ürünün kullanım ömrü 10 yıl’dır.
Bu doküman cihaz için önemli güvenlik bilgilerini ve kısa
bir kullanma kılavuzunu kapsamaktadır.
Cihazı çalıştırmadan önce bu dokümanı mut-
laka okuyunuz ve kolay erişilebilecek bir yer-
de muhafaza ediniz.
Ayrıca destek
Ayrıca sorularınız için lütfen ülkeniz için yetkili VIPER
Servisi‘ne başvurunuz. Bu dokümanın arka sayfasına
bakınız.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı işaretleri
TEHKE
Doğrudan ağır ve iyileşmeyen yaralanmalara veya ölüme
neden olan tehlike.
İKAZ
Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilen tehlike.
DİKKAT
Haf yaralanmalara veya mal hasarlarına neden olabilen
tehlike.
Cihaz
sadece kullanımı kendilerini gösterilmiş olan ve kesin
olarak kumandası ile görevlendirilmiş kişiler tarafından
sadece gözetim altında çalıştırılabilir ve
çocuklar tarafından kullanılması uygun değildir
Güvenlik açısından kuşkulu olan her türlü çalışma şek-
linden kaçınılması gerekmektedir.
Asla ltresiz emme işlemi yapmayınız.
Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız ve elektrik şin
çekiniz:
- temizlik ve bakım işlerinden önce
- parçaları değiştirmeden önce
- cihazın donanımını değiştirmeden önce
Cihazın işletilmesi geçerli olan ulusal hükümlere tabidir.
Işletme kılavuzunun ve kullanıldığı ülkede kazaların ön-
lenilmesine ilişkin geçerli olan bağlayıcı düzenlemelerin
yanı sıra güvenli ve usulüne uygun çalışma hususundaki
kabul edilmiş uzman teknik kurallara da dikkat edilmesi
gerekmektedir.
Cihazın kullanım amacı
Cihazın kullanım amacı üretici tarafından endüstriyel ol-
mayan kuru tozların emilimi olarak belirtilmektedir.
Cihaz ticari kullanım için uygundur, örneğin :
Oteller, Okullar, Hastaneler, Fabrikalar, Mağazalar,
Osler, Kiralanan mağazalar
Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun olma-
yan kullanım olarak sayılmaktadır. Bundan dolayı oluşan
hasarlar için üretici sorumluluk üstlenmez.
Amacına uygun kullanımına üretici tarafından öngörülen
kullanım, bakım ve tamir koşullarına uyulması da dahildir.
Muhafaza edilmesi
Cihazı kuru ve aşırı soğuktan korunmuş bir yerde mu-
hafaza ediniz.
Elektrik bağlantısı
Cihazın kaçak akıma karşı koruma şalteri üzerinden
elektriğe bağlanması tavsiye edilir.
Şebeke bağlantı ve uzatma kablolarının ş ve bağlan-
tılarının sudan korunmuş olmaları gerekmektedir.
Uzatma kabloları
Uzatma kablosu olarak sadece üretici tarafından belir-
tilmiş veya daha kaliteli modelleri kullanınız.
Bir uzatma kablosunun kullanılması halinde, kablonun
asgari kesitine dikkat edilmelidir:
Kablo uzunlu-
ğum
Kesit
< 16 A < 25 A
20’ye kadar 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 - 50 arası 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garanti
Cihazda izin verilmeyen değişikliklerin yapılması, yanlış
fırçaların ve temizlik maddelerinin kullanılmasından ve
amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı kaynaklanan
zararlarda üretici sorumluluk üstlenmez.
Kontroller
Elektro teknik testler, kaza önleme yönetmeliklerine
(BGV A3) ve DIN VDE 0701 Bölüm 1 ve Bölüm 3 stan-
dartlarına göre yapılmalıdır. Bu testler, DIN VDE 0702
standartın göre, muntazam aralıklar ile ve onarım çalış-
maları veya değişiklik yapılması sonrasında gereklidir.
Tehlike kaynakları
Elektrik
TEHKE
Arızalı elektrik kablosundan dolayı elektrik çarpması.
Arızalı bir elektrik kablosuna dokunulması ağır veya ölüm-
cül yaralanmalara neden olabilir.
Elektrik şebekesi bağlantı hattına zarar vermeyiniz
(örneğin her hangi bir taşıtla üzerinden geçerek, çe-
kerek, sıkıştırarak).
Sadece elektrik kablo kusursuz olan yüksek basınçlı
temizlik cihazlarını çalıştırınız.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Viper ECO15 Rychlý návod

Kategorie
Příslušenství pro přípravu kávy
Typ
Rychlý návod