Efco DS 3000 D - Engine unit Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
CZ
116
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Vážení zákazníci
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky
Emak.
Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám
plně k dispozici pro jakékoli potřeby.
ÚVOD
Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se
nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete
pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu
najdete vysvětlení činnosti různých částí stroje a
pokyny k provádění potřebných kontrol a
údržby.
Poznámka Ilustrace a specifikace uvedené v
tomto návodu nejsou přísně závazné.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění
změn bez předchozího upozornění.
Kromě návodu k obsluze a údržbě obsahuje tato
příručka i informace, které vyžadují zvláštní
pozornost. Tyto informace jsou označeny
následujícími symboly:
POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění
osob, smrtelných zranění nebo vážných
poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrozí nebezpečí
poškození stroje nebo jeho jednotlivých dílů.
POZOR
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI BĚŽNÝCH PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH
MŮŽE TENTO STROJ ZNAMENAT PRO
OBSLUHU HLADINU DENNÍHO OSOBNÍHO
VYSTAVENÍ HLUKU ROVNOU NEBO VYŠŠÍ NEŽ
85 dB (A)
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
(obsahují pravidla pro bezpečné
používání stroje)
116
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
(vysvětluje, jak identifikovat stroj a
význam symbolů)
118
3. HLAVNÍ KOMPONENTY (vysvětluje
umístění hlavních prvků, které tvoří
stroj)
118
4. MONTÁŽ (vysvětluje, jak odstranit
balení a dokončit montáž volných
prvků)
118
5. SPOUŠTĚNÍ 119
6. ZASTAVENÍ MOTORU
122
7. ÚDRŽBA (obsahuje všechny
informace pro údržbu stroje)
123
8. SKLADOVÁNÍ 125
9. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
(poskytuje některá doporučení pro
ekologické používání stroje)
125
10. TECHNICKÉ ÚDAJE (shrnuje hlavní
vlastnosti stroje)
126
11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 127
12. ZÁRUČNÍ LIST (shrnuje záruční
podmínky)
127
13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM
VAD (pomůže vám rychle vyřešit
případné problémy s používáním)
128
POZOR! - Aby se hnací jednotka “BC 300
D - DS 3000 D”, popsaná v tomto návodu,
mohla používat, smí se spojit pouze s tímto
příslušenstvím: Křovinořez “D-BC”, prořezávač
“D-PP, fukar “D-BV”, plotové nůžky “D-HC” a
prodloužení. Před použitím úplných
sestavených strojů si vždy pozorně přečtěte
tento návod a návody k obsluze příslušenství.
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR
- Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto
návodu se vztahují pouze k provozu
motoru. Neberou totiž v úvahu
nebezpečné situace, ke kterým může dojít
při použití celé sestavy s nástavcem, jejíž
součástí je tento motor.
- Systém zapalování v jednotce vytváří
elektromagnetické pole velmi slabé
intenzity. Toto pole může rušit některé
kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí
CZ
117
že jsou všechna bezpečnostní i jiná zařízení
funkční.
15 - Nepoužívejte motor v uzavřených, nebo
málo větraných prostorách. Výfukové plyny
jsou jedovaté: obsahují kysličník uhelnatý.
16 - Se zapnutým motorem (nebo s ještě teplým
motorem) se nepřibližujte k hořlavým
materiálům.
17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké
části.
18 - ed dalším plněním nádržky na palivo
vypněte motor a přesvědčte se, že vychladl.
Nádržku neplňte až k okraji.
19 - Víčko nádržky neotevírejte, ani nedoplňujte
palivo, je-li motor zapnutý, nebo je ještě
teplý (před doplněním paliva počkejte asi
2 minuty).
20 - Vždy vypněte motor, jestliže zjistíte únik
palivové směsi, jestliže ucítíte pach benzínu
nebo jestliže hrozí nebezpečí výbuchu,
(přemístěte motor co nejdále od vyteklé
směsi a dávejte pozor, aby nedošlo k jiskření,
dokud se palivo úplně nevypaří).
21 - Nikdy žádným způsobem neupravujte
seřízení motoru (motor musí pracovat s
otáčkami nastavenými výrobcem).
22 - V případě dopravy na dlouhou vzdálenost
nebo na nekvalitních cestách vylijte z
nádržky palivo.
23 - Motor skladujte na suchém místě, v
dostatečné vzdálenosti od tepelných
zdrojů a ne přímo na zemi.
24 - Vzhledem k tomu, že některé díly mohou
prasknout a způsobit vymrštění dalších
předmětů, nechávejte opravovat
setrvačník a spojku výhradně v
autorizovaném servisním středisku.
25 - Nikdy sami neprovádějte úpravy nebo
opravy, které překračují rámec běžné
údržby. Vždy se obraťte na autorizované
servisní středisko.
26 - Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je
odpovědný za úrazy nebo nebezpečí,
které se stanou třetím osobám nebo
jejich majetku.
vážných nebo smrtelných zranění by se
osoby s kardiostimulátorem měly poradit
se svým lékařem před začátkem používání
stroje.
POZOR: Národní zákonné úpravy
mohou omezit používání stroje.
1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni,
nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo
léků.
2 - Při práci noste vhodný oděv a bezpečnostní
vybavení jako holínky, silné kalhoty,
rukavice, ochranné brýle, chrániče sluchu a
ochrannou helmu. Oděv musí být přiléhavý,
ale zároveň pohodlný.
3 - Motor smí používat pouze osoby, které
jsou schopné pochopit a dodržovat
bezpečnostní předpisy, opatření a pokyny
uvedené v tomto návodu. Používání motoru
nezletilými osobami je přísně zakázáno.
4 - Motor používejte v dostatečné vzdálenosti
od jiných osob a zvířat.
5 - ed spuštěním motoru se ujistěte, že se
plynová páčka volně pohybuje.
6 - Nádrž naplňujte v dostatečné vzdálenosti
od zdrojů tepla a při vypnutém motoru. Při
plnění nádrže nekuřte.
7 - Nikdy nedoplňujte palivo v uzavřené
místnosti nebo v nevětraných prostorách.
8 - Nikdy nespouštějte motor bez namontování
všech dílů včetně tlumiče výfuku,
vzduchového filtru, krytu filtru a krytu
startéru; všechny díly musejí být dobře
připevněné na svých místech.
9 - Při volnoběžných otáčkách se poháněcí
hřídel nesmí otáčet. Pokud ano, seřiďte
šroub volnoběhu.
10 - Je-li motor zapnutý, nikdy neprovádějte
žádnou údržbu.
11 - Nikdy nepracujte s poškozeným tlumičem
výfuku.
12 - K čištění nepoužívejte palivo (směs).
13 - Nekontrolujte jiskru na zapalovací svíčce v
blízkosti otvoru ve válci.
14 - Denně motor kontrolujte a přesvědčte se,
CZ
118
POZOR
- Když je motor v chodu, vždy pevně držte
přední rukojeť levou rukou a zadní rukojeť
pravou rukou. Když držíte rukojeti,
nesmíte zkřížit paže. Rovněž leváci musí
dodržovat tyto pokyny. Ověřte si, že se
žádnou částí vašeho těla nedotýkáte
žeber válce a tlumiče výfuku.
- Nikdy nepoužívejte jednotku s vadnými
bezpečnostními prvky. Bezpečnostní
funkce jednotky se musí podrobit
kontrole a údržbě na základě pokynů
uvedených v této části. Pokud jednotka
těmito kontrolami neprojde, obraťte se s
žádostí o opravu na servisní středisko.
- Každé použití stroje, které není výslovně
uvedeno v této příručce, se musí považovat
za nesprávné použití a jako takové za zdroj
nebezpečí pro osoby a věci.
BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV
Při práci s křovinořezem si vždy oblékejte
homologovaný bezpečnostní ochranný oděv.
Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí
úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při
výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým
prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a přitom
pohodlný. Noste ochranný přiléhavý oděv.
Ideálním pracovním oděvem je bunda, a
pracovní kalhoty. Nenoste oděvy, šály, kravaty
nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v křoví.
Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je a chraňte je např.
šátkem, čepicí nebo ochrannou helmou.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými
špičkami.
Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo
hledí.
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka
nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně
sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost,
protože pracovník hůře vnímá zvukové výstražné
signály (křik, zvukové výstrahy apod.)
Noste rukavice, které co nejvíce pohlcují
vibrace.
2. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ (obr. 13)
1 - Před prvním použitím stroj si pozorně
přečtěte návod k použití a údržbě.
2 - Typ stroje: JEDNOTKA MOTORU
3 - Značka CE o souladu s předpisy ES
4 - Sériové číslo
5 - Rok výroby.
6 - Používejte ochrannou helmu, brýle a
sluchátka.
7 - Zaručená hladina akustického výkonu
8 - Nastřikovač paliva
9 - UPOZORNĚNÍ! - Povrch může být horký.
3. HLAVNÍ KOMPONENTY (obr. 1)
1÷3) - Nástroje dodávané
4 - Popruh
5 - Víčko palivové nádrže
6 - Balonek nastřikovače
7 - Tlačítko poloviční plyn
8 - Kryt tlumiče výfuku
9 - Svíčka
10 - Vzduchový filtr
11 - Rukojeť startéru
12 - Páčka sytiče
13 - Bezpečnostní pojistka plynu
14 - Tlačítko STOP
15 - Páčka plynu
16 - Úchytka ramenního popruhu
17 - Rukojeť
18 - Trubka hřídele
19 - Spojka pro připevnění aplikací
4. MONTÁŽ
MONTÁŽ RUKOJETI obr. 3
Rukojeť namontujte na trubku hřídele a
přišroubujte ji pomocí šroubů (A). Polohu
rukojeti je možné upravit podle požadavků
pracovníka.
POZOR - Nasadit rukojeť smyčky (A,
Obr.4) mezi štítkem šipky (B, Obr.4A) a zadní
rukojeti (C, Obr.4).
INSTALACE A ODEBRÁNÍ APLIKACÍ (OBR. 5)
CZ
119
zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce
hořlavé.
Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě
schválené pro daný typ paliva.
Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt
jisker nebo ohně.
Před doléváním paliva stroj položte na zem,
vypněte motor a počkejte až vychladne.
Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl
uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití
paliva.
Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte.
Vibrace mohou způsobit povolení zátky a
únik paliva.
Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před
spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry
od místa, kde jste dolévali palivo.
Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za
jakýchkoli okolností.
Během manipulace s palivem a během
činnosti stroje nekuřte.
Palivo skladujte na chladném, suchém a
dobře větraném místě.
Palivo neskladujte v místech se suchým
listím, slámou, papírem atd.
Motorovou jednotku a palivo skladujte v
místech, kde výpary paliva nepřijdou do
styku s jiskrami, otevřeným plamenem,
ohřívači vody, kotly topení, elektrickými
motory, spínači, sporáky, troubami atd.
Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je
motor v chodu.
Palivo nepoužívejte na čištění.
Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na
součásti oblečení.
Jednotku a palivo uložte dobře mimo dosahu
dětí.
Montáž:
- Povolte spojku (E) otočením knoflíku (C) ve
směru hodinových ručiček;
- Vyrovnejte jazýček aplikace (B) s drážkou (A)
na spojce (E);
- Zasuňte trubku aplikace (D) do spojky (E) až
po vyznačenou čáru (F);
Poznámka Aby to bylo snazší, otočte řezný
nástroj aplikace, aby se hnací hřídel dostala
do záběru se spojkou. Zkontrolujte, že na
spojce nejsou žádné nečistoty;
- Řádně utáhněte knoflík (C) ve směru
hodinových ručiček.
Demontáž:
Uvolněte spojku otočením knoflíku (C) proti
směru hodinových ručiček a vyjměte aplikaci.
Schválené aplikace
Na motorovou jednotku se smí namontovat tyto
aplikace:
• Křovinořez: D-BC
• Prořezávač: D-PP
Plotové nůžky: D-HC
• Fukar: D-BV
• Prodloužení
5. SPOUŠTĚNÍ
PALIVO
POZOR: benzín je velice hořlavé palivo.
Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva
věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření
a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti
paliva nebo stroje.
UPOZORNĚNÍ: Palivo a jeho spaliny
mohou při vdechnutí nebo kontaktu s
pokožkou způsobit vážné poranění. Buďte
proto při manipulaci s palivem velmi opatrní
a dbejte na dostatečné větrání.
UPOZORNĚNÍ: Pozor na otravu oxidem
uhelnatým.
Pro snížení rizika požáru nebo popálenin
OLEJE
2%-50 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZÍNU
l
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l
A
(cm
3
)
CZ
120
UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá
stejnou hustotu jako normální benzín. Proto
mohou motory seřízené s normálním
benzínem vyžadovat jiné seřízení šroubu H.
K tomu je třeba se obrátit na autorizované
servisní středisko.
DOLÉVÁNÍ PALIVA
Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte.
ÚVODNÍ KROKY
POPRUH PŘES RAMENO
Správné nastavení délky ramenního popruhu
umožní správné vyvážení stroj a jeho snadnou
obsluhu (Obr. 6).
- Spojení závěsného oka a popruhu je zajištěno
pomocí pružiny, popř. karabinky (A, Obr. 6).
- Polohu závěsného oka (16, Obr. 1) na trubce
nastavte tak, aby byl zavěšený stroj vyvážen.
- Délku ramenního popruhu (C, Obr. 6A)
nastavte tak, aby zavěšený stroj měl
potřebnou výšku nad zemí.
SPOUŠTĚNÍ
POZOR! Pokud není aplikace
namontovaná, je hnací hřídel přístupný z
venku. NIKDY nespouštějte hnací jednotku
bez nainstalované aplikace. Použití hnací
jednotky bez instalovaných a doporučených
aplikací může mít za následek vážná zranění
uživatele a/nebo poškození stroje.
Před spuštěním motoru zkontrolujte,
zda je aplikace správně namontovaná a zda se
nedotýká cizích předmětů.
Při minimálních otáčkách motoru se
vyžínací zařízení nesmí otáčet. V opačném
případě kontaktujte Autorizované servisní
středisko, aby provedlo kontrolu a odstranění
problému.
UPOZORNĚNÍ: Když je motor v chodu,
vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a
zadní rukojeť pravou rukou. Vždy stůjte tak,
abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele.
Nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama.
Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem
a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro
dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého
benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si
připravte předem v čisté nádobě schválené pro
benzín.
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE
SCHVÁLEN PRO ČINNOST S BEZOLOVNATÝM
AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM
ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM.
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s
benzínem podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní
motory Efco - Oleo-Mac v množství 2 % (1:50),
který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní
motory chlazené vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v
prospektu (obr. A), je vhodný jak pro používání
motorového oleje PROSINT 2 a EUROSINT 2,
tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké
jakosti (specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD).
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ
PRO AUTA ANI OLEJ PRO DVOUTAKTNÍ
MOTORY PRO ČLUNY.
UPOZORNĚNÍ:
- Kupujte pouze potřebné množství paliva
podle vlastní spotřeby: nekupujte více,
než se spotřebuje za jeden nebo dva
měsíce;
- Benzín uchovávejte v hermeticky
uzavřené nádobě, na chladném a suchém
místě.
UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs
nikdy nepoužívejte palivo s podílem etanolu
větším než 10 %; přípustné jsou gasohol
(směs benzínu a etanolu) s podílem etanolu
do 10 % nebo palivo E10.
POZNÁMKA - Připravujte pouze takové
množství paliva, které potřebujete k práci,
nenechávejte směs v nádrži nebo kanystru příliš
dlouho. Pro skladování směsi po dobu 12
měsíců doporučujeme použít stabilizátor paliva
Emak ADDITIX 2000 kód 001000972.
Alkylový benzín
CZ
121
koncovku zapalovací svíčky, pevně ji
přitlačte - znovu sestavte další díly.
- Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO
(OPEN), i když je motor studený.
- Nyní nastartujte motor.
Postup při startování
1) Pomalu 3-4x stlačte nastřikovač (6, obr.1).
2) Páčku sytiče (12, obr.1) umístěte do polohy
ZAVŘENO - CLOSE (A, obr.8).
3) Zatáhněte za páčku plynu (15, obr.1) a
zastavit ho na půl plynu stisknutím tlačítka
(7), uvolněte páčku (15).
4) Stroj položte na zem ve stabilní poloze.
Zkontrolujte, jestli je řezný nástroj volný. Stroj
držte jednou rukou (obr. 7), zatáhněte za
startovací lanko (ne více než 3 krát), až motor
naskočí. Nový stroj může vyžadovat delší
startování.
5) Páčku sytiče (12, obr.1) umístěte do polohy
OTEVŘENO - OPEN (B, obr.8).
6) Zatáhněte za startovací lanko, dokud motor
nenastartuje. Jakmile je stroj nastartovaný,
nechte jej několik sekund zahřát, aniž byste
se dotkli plynové páčky. V chladu nebo ve
vysokých nadmořských výškách může stroj
vyžadovat pro zahřátí více času. Nakonec
stiskněte plynovou páčku (15, obr.1) pro
vyřazení půlplynu.
UPOZORNĚNÍ:
- Nikdy si startovací lanko neomotávejte
kolem ruky.
- Při tahu za startovací lanko nevyužívejte
celou jeho délku; mohlo by to způsobit
jeho poškození.
- Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť
startéru (11, obr.1) a nechte, aby se lanko
navinulo pomalu.
UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý,
startér ke spuštění nepoužívejte.
POZOR! – Poloviční plyn použijte pouze
při spouštění motoru za studena.
ZÁBĚH MOTORU
Motor dosáhne svého maximálního výkonu po
prvních 5-8 hodinách práce.
Tyto pokyny platí i pro leváky (Obr. 2).
Zaujměte správný pracovní postoj.
Vystavení vibracím může způsobit
poškození zdraví osob, které trpí problémy
oběhového systému nebo nervovými
problémy. Pokud se projeví fyzické
symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti,
snížení normální síly nebo změny zabarvení
pokožky, obraťte se na lékaře. Tyto symptomy
se obvykle projeví na prstech, rukou nebo
zápěstí.
Před nastartováním motoru se ujistěte,
že páčka plynu se volně pohybuje.
POZOR: dodržujte bezpečnostní
předpisy pro manipulaci s palivem. Před
dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte
motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s
motorem v činnosti nebo zahřátým
motorem. Před nastartováním motoru
odejděte alespoň 3 m od místa, kde se
dolévalo palivo. NEKUŘTE!
1. Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby
nedošlo k znečištění.
2. Palivovou zátku pomalu povolte.
3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte
pozor, abyste ji nerozlili.
4. Před vložením a zašroubováním zátky
zkontrolujte a očistěte těsnění zátky.
5. Palivovou zátku ihned vložte do nalévacího
hrdla a dotáhněte rukou. Případné rozlité
palivo odstraňte.
POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k
úniku paliva, případné netěsnosti opravte
před používáním stroje. Pokud je to nutné,
spojte se servisním střediskem prodejce.
Motor je zahlcený
- Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku
zapalovací svíčky.
- Pákou koncovku zapalovací svíčky odstraňte.
- Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku.
- Zcela stiskněte páčku plynu.
- Několikrát zatáhněte za lanko, aby se
spalovací komora vyčistila.
- Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte
CZ
122
V době záběhu nenechávejte motor běžet bez
zátěže ve vysokých otáčkách, aby nedocházelo k
nadměrnému zatížení motoru.
UPOZORNĚNÍ! - V době záběhu
neměňte karburaci s cílem zvýšit výkon;
motor by se mohl poškodit.
POZNÁMKA: je normální, když nový motor
během a po prvním používání kouří.
6. ZASTAVENÍ MOTORU
Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (15,
obr. 1) a počkejte několik vteřin, až se motor
ochladí.
Vypněte motor, stisknutím spínače zapalování
(14).
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tabulka údržby
Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže
denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly
odpovídajícím způsobem zkrátit.
Celý nástroj
Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení)
Vyčistěte po skončení denního provozu
Zkontrolujte funkci
Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení)
Zkontrolujte
Vyčistěte
Ovladače (Tlačítko zapalování, páčka sytiče, páčka plynu,
aretace)
Palivová nádrž
Palivový ltr a vedení
Všechny přístupné šrouby a matice (ne seřízovací šrouby)
Před každým
použitím
Každý měsíc
Při poškození nebo
poruše
Podle potřeby
Jednou za rok nebo
100 hod.
Žebra válce
Větrací otvory startéru
Startovací lanko
Karburátor
Zapalovací svíčka
Antivibrační podložky
Spojka pro připevnění aplikací
Vyčistěte, vyměňte ltr
Zkontrolujte
Znovu utáhněte
Vyčistěte
Vyčistěte
Vyčistěte po skončení denního provozu
Zkontrolujte (poškození a opotřebení)
Vyměňte
Zkontrolujte mezeru elektrody
Zkontrolujte (poškození a opotřebení)
Nechte vyměnit prodejcem
Namažte
Vyměňte
Zkontrolujte volnoběh (řezný nástroj se nesmí při
volnoběhu otáčet)
Vyměňte
Vzduchový ltr
x x
7. ÚDRŽBA
CZ
123
CZ
124
vyměňte. Pokud je vzduchový filtr zanesen,
motor má nižší výkon a vyšší spotřebu.
FILTR PALIVA
Pravidelně kontrolujte stav filtru paliva.
Zanesený filtr způsobuje problémy při
startování a snižuje výkon motoru. Chcete-li filtr
vyčistit, vyjměte jej z plnícího otvoru palivové
nádrže a propláchněte v čistém palivu; je-li příliš
znečistěný, vyměňte jej (obr. 10).
MOTOR
Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo
stlačeným vzduchem. Nahromaděním nečistot
na válci může dojít k přehřátí, které je
nebezpečné pro chod motoru.
SVÍČKA
Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a
kontrolu vzdálenosti elektrod (obr. 12).
Používejte svíčky NGK CMR7A nebo jinou
značku odpovídající tepelné hodnoty.
SPOJKA PRO PŘIPEVNĚNÍ APLIKA
Pro zajištění stabilního a plynulého chodu stroje
je nutné každých 30 hodin práce aplikaci (D, obr.
4) demontovat, promazat hnací hřídel uvnitř
spojky (E, obr. 4) a hnací hřídel na konci aplikace
(D, obr. 4). Používejte kvalitní mazivo s
molybdendisulfidem. Při každé výměně aplikace
zkontrolujte namazání spojky.
KARBURÁTOR
Deze motor is ontworpen in overeenstemming
met de toepassing van de verordeningen (EU)
2016/1628. Možné seřízení rozsahu bylo
stanoveno výrobcem a není možné je změnit.
Šroub volnoběhu T je seřízený tak, aby zajišťoval
bezpečnou hranici mezi volnoběhem motoru a
režimem sepnutí spojky.
UPOZORNĚNÍ! Pokud běží motor na
volnoběh (2800-3000 ot/min), kotouč se
nesmí otáčet. Doporučujeme vám nechat
provést veškerá seřízení spalování u
prodejce nebo ve specializované opravně.
UPOZORNĚNÍ! Na chod motoru mohou
mít vliv změny počasí a nadmořské výšky.
SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY
Tento motor, včetně systému regulace emisí,
musí být řízen, používán a udržován v souladu s
pokyny uvedenými v uživatelské příručce k
udržení emisí v rámci právních požadavků
platných pro nesilniční pojízdné stroje.
Systém regulace emisí motoru se nesmí
neoprávněně upravovat ani používat
nesprávným způsobem.
Nesprávný provoz, použití nebo údržba motoru
nebo stroje by mohly vést k možnému selhání
systému regulace do takové míry, kdy již nejsou
splněny platné právní požadavky; v tomto
případě je třeba podniknout okamžité kroky k
nápravě poruch systému a k obnovení plnění
platných požadavků.
Příklady, mimo jiné, jsou nesprávný provoz,
použití nebo údržba:
násilné otevření nebo poškození zařízení k
dávkování paliva;
- použití paliva a / nebo motorového oleje,
které nesplňují charakteristiky uvedené v
kapitole SPUŠTĚNÍ / PALIVO;
- používání neoriginálních náhradních dílů,
jako jsou svíčky apod.;
- žádná nebo nedostatečná údržba
výfukového systému včetně nesprávných
intervalů údržby výfuku, zapalovací svíčky,
vzduchového filtru apod.
POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto
motoru má za následek ztrátu platnosti
osvědčení EU o emisích.
Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na
webové stránce společnosti Emak (www.
myemak.com) v části The Outdoor Power
Equipment World”.
VZDUCHOVÝ FILTR obr. 11
Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř.
sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (B).
Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód
001101009A. Z bezpečné vzdálenosti jej
vyfoukejte stlačeným vzduchem zevnitř směrem
ven.
Je-li zanesený nebo poškozený, vyměňte jej. Při
nasazování filtru zpět dbejte na to, aby těsně
přiléhal k držáku filtru. Poškozený filtr vždy
CZ
125
TLUMIČ VÝFUKU
UPOZORNĚNÍ! - Tento tlumič výfuku je
vybaven katalyzátorem, aby byl v souladu s
požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy
neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění
nebo úprava katalyzátoru znamená porušení
zákona.
UPOZORNĚNÍ! - Tlumiče vybavené
katalyzátorem se při použití zahřívají na
velmi vysokou teplotu a jsou horké ještě
dlouho po zastavení motoru. To platí i v
případě motoru na volnoběh. Při dotknutí si
můžete spálit pokožku. Uvědomte si
nebezpečí požáru!
OPATRNĚ! - V případě poškození výfuku
je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často
ucpává, může to být znakem snížené účinnosti
katalyzátoru.
UPOZORNĚNÍ: Stroj nepoužívejte, je-li
tlumič poškozený, chybí, nebo je nějak
upravený. Nesprávně udržovaný tlumič
zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu.
MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA
V případě intenzivního používání
doporučujeme provést celkovou kontrolu
odborným technikem servisu na konci sezóny, v
případě normálního používání každé dva roky.
UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové práce,
které nejsou uvedené v této příručce, smí
provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li,
aby vám stroj pravidelně a dlouho sloužil, dbejte
na to, abyste k případné výměně součástí
používali výhradně ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ
DÍLY.
Případné neoprávněné úpravy a/nebo
používání neoriginálních náhradních dílů
může způsobit vážná či smrtelná zranění
pracovníka nebo třetích osob.
8. SKLADOVÁNÍ
Jestliže nebudete přístroj po delší dobu
používat:
- Palivovou nádržku vyprázdněte a vyčistěte
na dobře větraném místě. Karburátor
vyprázdníte tak, že spustíte motor, a počkáte,
až se zastaví (zbylá směs v karburátoru by
mohla poškodit membrány).
- Postup uvedení do provozu po zimním
uložení je stejný, jako postup při normálním
spouštění přístroje (str. 118).
- Dodržujte všechny dříve uvedené předpisy k
údržbě.
- Vylijte palivo z nádrže a opět našroubujte
víčko.
- Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzducho
filtr (obr. 11).
- Přístroj skladujte na suchém místě, pokud
možno ne přímo na zemi, a v dostatečné
vzdálenosti od tepelných zdrojů.
9. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Ochrana životního prostředí je důležitý a
prvořadý aspekt při používání stroje ve
prospěch občanského spolužití a prostředí, v
němž žijeme.
- Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým
prvkem ve vztahu s vašimi sousedy.
- Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se
likvidace materiálu vzniklého sečením.
- Důkladně dodržujte místní předpisy pro
likvidaci obalů, olejů, benzínu, akumulátorů,
filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli
prvku se silným dopadem na životní
prostředí; tyto odpady nesmí být odloženy
do běžného komunálního odpadu, ale musí
se separovaně odevzdat do příslušných
sběrných středisek, která zajistí recyklaci
materiálů.
Odstranění a likvidace
Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte
volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné
středisko.
Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje
lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz)
lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro
informace se obraťte na sběrnou službu odpadu
ve vaší oblasti. Likvidace odpadu pocházejícího
z demolice stroje musí být provedena s
ohledem na životní prostředí, aby se zabránilo
znečištění půdy, ovzduší a vody.
V každém případě je třeba dodržovat místní
platné zákony.
Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s
označením CE společně s tímto návodem k
obsluze.
CZ
126
1.1
4.8
cm
3
2 Dvoudobý EMAK
30.5
2800 ÷ 3000
11.700
Ano
kW
min
-1
cm
3
kg
min
-1
8.500
min
-1
Ano
580 (0.58 l)
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem válce
Výkon
Motor
Minimální ot/min
Objem palivové nádrže
Nastříkovač paliva
Antivibrační systém
Hmotnost
Otáčky motoru při maximálních
otáčkách výstupního hřídele
Maximální otáčky výstupního
hřídele
CZ
127
12. ZÁRUČNÍ LIST
11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011
Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou
vlastní odpovědnost, že strojní zařízení:
1. Druh: motor
2. Značka Oleo-Mac, typ BC 300 D
Značka Efco, typ DS 3000 D
3. Identifikační číslo 295 XXX 0001 ÷ 295 XXX 9999
je v souladu s ustanoveními směrnice / nařízení v
platném znění: 2006/42/ES - 2014/30/EU - (EU)
2016/1628 - 2011/65/EU, je v souladu s následujícími
harmonizovanými normami:
EN ISO 12100:2010 - EN 55012: 2007/A1:2009
Technická dokumentace uložená ve správním sídle
společnosti: Technické vedení
Dáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum: 20/07/2019
Fausto Bellamico - předseda
MODEL
KUPUJÍCÍ
SERIOVÉ Č.
DATUM
PRODEJCE
Nezasílat! Přiložte pouze při případném vyzvání záruční služby.
Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí
nejmodernějších výrobních technik. V případě
soukromého použití nebo pro hobby poskytuje
výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. Servis v České republice a na
Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve svých
prodejnách, specializovaných servisních střediscích a
přes své dealery. V případě profesionálního
používání je záruka omezena na 12 měsíců.
Všeobecné záruční podmínky
1) Záruka platí ode dne zakoupení výrobku. Výrobní
podnik zdarma vyměňuje prostřednictvím
obchodní a servisní sítě vadné díly, jejichž vada
byla způsobena materiálem, zpracováním nebo
výrobou. Záruka nezbavuje kupujícího
zákonných práv, které mu náležejí podle
občanského zákoníku, a které se vztahují na
důsledky defektů nebo vad způsobených
prodaným výrobkem.
2) Techničtí pracovníci provedou požadovaný
zákrok co nejdříve v rámci daných časových
možností.
3) Při žádosti o opravu v záruce je nutné
předložit oprávněnému pracovníkovi níže
uvedený záruční list orazítkovaný prodejcem
a úplně vyplněný, spolu s nákupní fakturou
nebo platným dokladem o zakoupení s datem
nákupu.
4) Záruka pozbývá platnosti v případě:
zjevného zanedbání údržby,
nevhodného používání výrobku nebo jeho úprav,
použití nevhodných maziv nebo paliv,
použití jiných než originálních náhradních dílů,
zásahů prováděných neoprávněnými pracovníky.
5) Záruka se podle výrobce nevztahuje na
materiály, které se opotřebovávají, a na části
vystavené běžnému funkčnímu opotřebování.
6) Záruka se nevztahuje na zásahy týkající se
modernizace a vylepšování výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na seřizování a údržbové
práce, i když jsou prováděné v době záruky.
8) Případné škody způsobené při dopravě musí být
ihned oznámeny dopravci, jinak záruka propadá.
9) Pro motory jiných značek (Briggs & Stratton,
Subaru, Honda, Kipor, Lombardini, Kohler apod.),
namontované na našich strojích, platí záruka
poskytnutá příslušnými výrobci motoru.
10) Záruka se netýká případných škod, přímých či
nepřímých, způsobených osobám nebo na
věcech poruchou výrobku nebo vyplývajících z
dlouhodobého nuceného odstavení výrobku.
s.p.a.
CZ
128
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti.
Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Motor nelze nastartovat
nebo zhasne několik
sekund po nastartování.
1. Svíčka nedává jiskru
2. Motor je přehlcený
1. Zkontrolujte jiskru svíčky.
Pokud svíčka nedává jiskru,
opakujte test s novou svíčkou
(CMR7A).
2. Postupujte podle popisu na
str.121. Pokud se motor stále
nerozjede, opakujte postup s
novou svíčkou.
Motor se rozjede, ale řádně
nezvyšuje otáčky nebo při
vysokých otáčkách
nepracuje správně.
Karburátor se musí seřídit. Spojte se s autorizovaným
servisním střediskem pro seřízení
karburátoru.
Motor nedosáhne plných
otáček a/nebo příliš kouří.
1. Zkontrolujte směs oleje s
benzínem.
2. Znečištěný vzduchový
ltr.
3. Karburátor se musí seřídit.
1. Použijte nový benzín a olej
vhodný pro dvoutaktní motory.
2. Vyčistěte; viz pokyny v kapitole
Údržba vzduchového ltru.
3. Spojte se s autorizovaným
servisním střediskem pro
seřízení karburátoru.
Motor nastartuje, funguje
a zrychluje, ale nedrží si
volnoběžné otáčky.
Karburátor se musí seřídit.
Seřiďte šroub volnoběhu “T
(obr.9) ve směru hodinových
ručiček pro zvýšení otáček; viz
kapitola Údržba karburátoru.
POZOR: Neprovádějte sami komplikovanější opravy, pokud vám chybí nutné vybavení
nebo technické znalosti. V případě špatně provedené opravy dochází automaticky k zániku
záruky a jakékoli odpovědnosti výrobce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Efco DS 3000 D - Engine unit Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze