Nikon PROSTAFF 5 IL Riflescope Uživatelský manuál

224
Dk
225
Cz
Vandtætte modeller:
Kikkertsigtet er vandtæt, og det optiske system tager ikke skade, hvis det nedsænkes eller tabes i vand til en maksimal dybde på 1 m (3 fod 3 tommer) i op til 10 minutter.
Kikkertsigtet tilbyder følgende fordele:
Kan anvendes under forhold med høj fugtighed, støv og regn uden risiko for beskadigelse.
Det nitrogenfyldte design gør det modstandsdygtigt over for kondens og skimmel.
Overhold følgende ved brug af kikkertsigtet:
Kikkertsigtet må ikke bruges eller holdes under rindende vand.
Eventuel fugt skal tørres af, før bevægelige dele (justeringsknap, okular etc.) på kikkertsigtet justeres både for at undgå beskadigelse og af sikkerhedsmæssige årsager.
Nikon Vision anbefaler regelmæssig servicering hos en autoriseret forhandler for at holde kikkertsigtet i god stand.
Batterikammeret er vandbestandigt, men ikke vandtæt. Der kan trænge vand ind i enheden, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 nedsænkes i vand. Hvis der trænger vand ind i batterikammeret, skal fugten tørres af, og kammeret
skal have tid til at tørre.
Specifikationer og udstyr kan ændres af producenten uden varsel eller forpligtelser
Gratulujeme vám kvýběru puškohledu Nikon PROSTAFF 5. Váš nový teleskop je nejlepším příkladem robustní a odolné konstrukce a precizní optiky značky Nikon, což jsou vlastnosti důležité pro puškohledy určené
náročným střelcům.
Ať již teleskop používáte pro lov, nebo pro střelbu na terč, postup montáže je stejný. Kmontáži puškohledu na zbraň je nezbytné použít sadu vysoce kvalitních ocelových montážních kroužků se standardním průměrem
25,4 mm (1 palec). Při montáži dodržujte pokyny výrobce kroužků. Po upevnění puškohledu na zbraň postupujte dle pokynů pro nastavení záměrného kříže.
DODÁVANÉ POLOŽKY
Tělo ·············································1 kus Seřizovací kolečko svysokým profilem (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ··2 kusy Šestihranný klíč (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ················································································ 1 kus
Krytka okuláru ·················
Krytka seřizovacího kolečka svysokým profilem (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ·······2 kusy
Klíč na krytku baterie (pouze 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL) ···································································· 1 kus
Kryt objektivu ··················
··········1 pár
Sluneční clona (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ·········································1 kus Baterie (3V lithiová CR2032) (pouze 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL) ························································ 1 kus
DŮLEŽITÁ INFORMACE
JE DŮLEŽITÉ, ABY BYL VÁŠ PUŠKOHLED NIKON ŘÁDNĚ NAMONTOVÁN A PŘI JEHO MONTÁŽI NA PUŠKU BYLO DBÁNO PATŘIČNÉ OPATRNOSTI.
DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME POVĚŘIT MONTÁŽÍ VAŠEHO PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU ZKUŠENÉHO A UZNÁVANÉHO PUŠKAŘE.
UŽIVATEL NESE PLNOU ODPOVĚDNOST ZA ŘÁDNOU MONTÁŽ PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU A ZA JEHO SPRÁVNÉ POUŽITÍ.
PŘED POUŽITÍM VAŠI ZBRANĚ VŽDY ZKONTROLUJTE STAV MONTÁŽE.
226
Cz
227
Cz
Upozornění
(1) NEDÍVEJTE se přes puškohled na Slunce. Došlo by ktrvalému poškození zraku. Toto opatření se týká všech optických přístrojů, například fotoaparátů nebo dalekohledů.
(2) Puškohled je účinně utěsněn proti vlhkosti a prachu. Můžete jej bezpečně používat vdešti iprašném prostředí. Chcete-li zachovat vzhled puškohledu, doporučujeme jej před uschováním osušit a očistit. Kčištění
kovových povrchů použijte měkký hadřík a čočky čistěte pomocí hadříku na fotografické objektivy.
(3) Nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte zněj baterii.
(4) Je-li krytka baterie poškozena nebo vydává-li po pádu nebo jiné podobné události neobvyklý zvuk, ihned ji sejměte a nepoužívejte ji.
Upozornění (lithiobaterie)
Při nesprávné manipulaci může dojít kpoškození pláště a úniku obsahu baterie, který způsobuje korozi zařízení a skvrny na oblečení. Dodržujte následující zásady:
Při instalaci baterie dodržujte správnou polohu pólů + a -.
Je-li baterie vybitá nebo nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte ji.
Nezkratujte vývody vprostoru baterie.
Nepřenášejte baterii vkapse ani vzavazadle společně sklíči, mincemi apod. Mohlo by dojít ke zkratu a přehřátí.
Nevystavujte baterii styku svodou ani otevřeným ohněm. Vžádném případě baterii nerozebírejte.
Lithiovou baterii nenabíjejte.
Dostane-li se tekutina zpoškozené baterie do kontaktu soděvem nebo pokožkou, ihned zasažené místo omyjte velkým množstvím vody. Při zasažení očí vypláchněte oči ihned čistou vodou a o dalším postupu se poraďte slékařem
.
Při likvidaci baterie postupujte podle místních předpisů.
Cz Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích Cz Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích
Tento symbol znamená, že baterie má být likvidována odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
Tato baterie je určena pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyhazujte
do domovního odpadu.
Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Tento symbol znamená, že produkt má být likvidován odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
Tento produkt je určen pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě.
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Při nastavování záměrného kříže pro lov byste měli určit vaši standardní vzdálenost při střelbě a poté seřídit záměrný kříž podle vzdálenosti cíle. Vpřípadě cílů, které se liší od této standardní vzdálenosti, můžete dle
osobních preferencí jednoduše seřídit polohu záměrného kříže vzhledem kcíli nebo použít postup pro kompenzaci trajektorie.
Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon PROSTAFF 5 budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby.
Poznámka: Export produktů* vtéto příručce může být regulován zákony a předpisy exportní země. Vpřípadě exportu bude vyžadována příslušná exportní procedura, například získání exportní licence.
*Produkty: Hardware a příslušné technické informace (včetně softwaru)
228
Cz
229
Cz
Obr. 1-1
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40 SF
3.5-14×50 SF
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace
4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce bočního větru
5 Seřízení okuláru
6 Značka zvětšení
7 Stupnice zvětšení
8 Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Kolečko nastavení bočního zaostření
a Stupnice vzdálenosti
b Značka vzdálenosti
Obr. 1-2
1. Oznení
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3
Seřizovací kolečko pro nastavení
elevace
4
Seřizovací kolečko pro nastavení
korekce bočního větru
5 Seřízení okuláru
6 Značka nastaveného zvětšení
7 Stupnice zvětšení
Obr. 1-3
4.5-18×40 SF
Obr. 1-4
3.5-14×50 SF IL
4.5-18×40 SF IL
8
Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Kolečko nastavení bočního
zaostření
a Stupnice vzdálenosti
b Značka vzdálenosti
c Sluneční clona
d Krytka baterie
e Ovládací kroužek jasu
f Značka nastavení jasu
230
Cz
231
Cz
Obr. 1-6
Dodává se*
epravuje se
namontováno na
puškohledu.
1 Kolečko snízkým profilem
2 Šroub pro kolečko snízkým profilem
3 Krytka pro kolečko snízkým profilem
4 Kolečko svysokým profilem
5 Šroub pro kolečko svysokým profilem
6 Krytka pro kolečko svysokým profilem
*(pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL)
Obr. 1-5
Dodává se*
epravuje se
namontováno
na puškohledu.
Obr. 1-5
Nastavení elevace Nastavení korekce bočního větru
2. Technické parametry
Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL
Skutečné zvětšení 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18×
Průměr objektivu (mm) 40 50 40 50 40 50 40
Výstupní pupila* (mm) 4 5 2,9 3,6 2,2 3,6 2,2
Opěra oka** (mm)
(palec)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Průměr tubusu (mm)
(palec)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Průměr tubusu objektivu (mm)
(palec)
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Vnější průměr okuláru (mm)
(palec)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Dílkování nastavení 1 cvaknutí: 7 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 7 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 7 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 7 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 3,5 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/8 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 7 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 3,5 mm při 100 m
1 cvaknutí: 1/8 palce při 100 yardech
Maximální vnitřní nastavení
(Elevace a korekce bočního větru)
***(MOA)
70 70 55 55 40 55 40
Nastavení paralaxy (m)
(yard)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Z
droj napájení 3voltová lithiová baterie CR2032 3voltová lithiová baterie CR2032
Nastavení jasu záměrného kříže 6polohové (OFF–5) pro zelenou a červenou barvu 6polohové (OFF–5) pro zelenou a červenou barvu
Zorné pole při 100 m/yardech** (m)
(stopa)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Délka (mm)
(palec)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Hmotnost (g)
(unce)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
Elektromagnetická kompatibilita EU: směrnice EMC, AS/NZS EU: směrnice EMC, AS/NZS
Vliv na životní prostředí RoHS, WEEE RoHS, WEEE
*při maximálním zvětšení **(při minimálním zvětšení)-(při maximálním zvětšení) ***MOA = úhlové minuty
232
Cz
233
Cz
3. Pokyny
(1) Výměna baterie a nastavení osvětlení
UPOZORNĚNÍ: Před instalací baterií se ujistěte, že zbr není nabitá. Za všech okolností dodržujte
zásady bezpečného zacházení se zbraní.
Puškohledy PROSTAFF 5 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL jsou napájeny jednou 3V lithiovou baterií (CR2032). Pokud se záměrný kříž
zobrazuje nejasně nebo přestal svítit úplně, je baterii třeba vyměnit.
Postup výměny baterie
1
Pevně přidržte ovládací kroužek jasu a pomocí klíče na krytku baterie 1 otočte krytku proti směru hodinových ručiček (obr. 3-1).
2 Vyjměte zprostoru pro baterii starou baterii a vložte novou 3V lithiovou baterii 2. Ujistěte se, že strana soznačením (+) leží
nahoře (obr. 3-2).
3 Vraťte krytku na místo a pomocí klíče na krytku ji otočte po směru hodinových ručiček do polohy, vníž bude pevně zajištěna.
Obr. 3-1 Obr. 3-2
Postup nastavení světelného jasu
Nastavte ovládací kroužek jasu na požadovanou barvu (červenou nebo zelenou) a jas (6 poloh od OFF do 5) (obr. 3-3).
*Puškohled Nikon PROSTAFF 5 se dodává s3V lithiovou baterií (CR2032).
*Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 5 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.
Obr. 3-3
234
Cz
235
Cz
Záměrný kříž BDC
Duplexní záměrný kříž
Nitkový záměrný kříž stečkou Záměrný kříž Mildot (MIL standard)
Obr. 3-4 Obr. 3-5
Obr. 3-6 Obr. 3-7
(2) Zaosení
1 Podíváte-li se skrz okulár ze vzdálenosti přibližně 10 cm (4 palce), uvidíte záměrný kříž BDC (obr. 3-4), duplexní záměrný kříž
(obr. 3-5), nitkový záměrný kříž stečkou (obr. 3-6) nebo záměrný kříž Mildot (MILstandard) (obr. 3-7). Vaše oko musí být ve
správné poloze a se správnou opěrou, jinak bude obraz zatemněn.
2 Nasměrujte stranu teleskopu sobjektivem na oblohu (nikoli do slunce!) nebo na rovnou zeď bez vzoru.
3 Otočte seřizovacím mechanismem okuláru proti směru hodinových ručiček a poté jím otáčejte po směru hodinových ručiček,
dokud nebude záměrný kříž ostře viditelný.
(3) Zvětšení
Puškohled PROSTAFF 5 disponuje proměnným zvětšením. Podrobnosti naleznete vbodě „2. Technické parametry“.
Chcete-li nastavit zvětšení, otáčejte kroužkem, dokud nedosáhnete požadovaného zvětšení vedle značky nastavení zvětšení.
(4) Nastavení puškohledu
Dívejte se skrze puškohled, nasměrujte pušku na bod na terči a vystřelte zkušební výstřel. Jestliže kulka nezasáhne bod na terči, upravte elevaci a korekci bočního větru následujícím způsobem:
Trefí-li se kulka pod bod na terči, otočte kroužkem seříz ení elevace (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „U“ pro posun nahoru. Trefí-li se kulka příliš vysoko, otočte kroužkem seřízení
elevace (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „D“ pro posun dolů.
Trefí-li se kulka vpravo vedle bodu na terči, otočte kroužk em seřízení korekce bočního větru (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „L“ pro posun vlevo. Trefí-li se kulka vlevo od bodu na terči,
otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „R“ pro posun vpravo.
Vpřípadě seřizovacího kolečka svysokým profilem se seřízení provádí ručním otáčením kolečka. Trefí-li se kulka pod cílový bod, otočte seřizovací kolečko ve směru šipky soznačením „U“. Zasáhne-li kulka místo
vlevo od cílového bodu, otočte seřizovací kolečko ve směru šipky soznačením „R“.
Po seřízení záměrného kříže na bod dopadu nasaďte zpět kryt seřizovacího kolečka pro korekci bočního větru i elevaci.
236
Cz
237
Cz
(5) Nulonastavení seřizovacích koleček
Seřizovací kolečka pro seřízení elevace a korekce bočního větru mají vratný systém. Po seřízení záměrného kříže do bodu dopadu vytáhněte seřizovací kolečko
pro seřízení elevace nebo korekce bočního větru.
Seřizovacím kolečkem lze nyní volně otáčet. Zarovnejte číslo nula se značkou pro určení nulového nastavení a poté uvolněte seřizovací kolečko. Seřizovací
kolečko se automaticky vrátí do původní polohy.
(6) Výměna seřizovacího kolečka*
Otočte kryt seřizovacího kolečka proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Nastavte seřizovací kolečko do polohy 0 (nula) na kroužku se stupnicí. Kroužek
se stupnicí tak bude ve správné pozici vůči novému seřizovacímu kolečku. (Poloha zarovnání musí být zapamatována.)
Podržte seřizovací kolečko prsty, aby se nezměnila nastavená poloha kroužku se stupnicí, a přiloženým šestihranným klíčem otáčejte šroub na horní straně
seřizovacího kolečka 1 proti směru hodinových ručiček, dokud jej úplně nevyšroubujete. Poté seřizovací kolečko vyjměte (obr. 3-5).
Vložte nové seřizovací kolečko tak, aby byl kroužek se stupnicí nastaven na číslo 0.
Nasaďte šroubek. Podržte seřizovací kolečko prsty, aby se kroužek se stupnicí neposunul, a přiloženým šestihranným klíčem utahujte šroub po směru
hodinových ručiček, dokud nebude seřizovací kolečko pevně zajištěno.
*Včásti „Dodávané položky“ zjistíte, zda jsou kvašemu puškohledu dodána seřizovací kolečka svysokým profilem.
Obr. 3-8
(7) Nastavitelné boční osení
Puškohledy PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL lze přesněji zaostřit
vrozsahu minimálně od 45,72 m (50 yardů) po nekonečno otáčením nastavovacího kolečka bočního zaostření 1 (obr. 3-9 a 3-10).
Je možné eliminovat paralaxu a seřízení pohledu bude přesné.
Jako referenční pomůcku použijte stupnici vzdálenosti.
Obr. 3-9 Obr. 3-10
238
Cz
239
Cz
Poznámka:
Stupnice korekce bočního větru a elevace na puškohledech PROSTAFF 5 verze 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF a 3.5-14×50 SF IL jsou kalibrovány skrokem 1/4 úhlové minuty scvaknutím
vintervalu 1/4 minuty (1 dílek).
Stupnice korekce bočního větru a elevace na puškohledech PROSTAFF 5 verze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL jsou kalibrovány skrokem 1/8 úhlové minuty scvaknutím vintervalu 1/8 minuty (1 dílek).
Při seřizování záměrného kříže na cílový bod pamatujte na to, že úhel 1 minuty odpovídá rozdílu přibližně 2,54 cm (1 palec) v e vzdálenosti 91,44 m (100 yardů).
Pokud se bod dopadu nachází 5,08 cm (2 palce) pod cílem a 2,54 cm (1 palec) vpravo při nastavení paralaxy 91,44 m (100 yardů), měli byste proto nastavit úhel o2 minuty výše a o1 minutu vlevo.
Při nastavení paralaxy 45,72 m (50 yardů) je třeba tyto úhly zdvojnásobit. Při nastavení paralaxy 68,58 m (75 yardů) je třeba použít 1,5násobné hodnoty úhlů.
Údržba
(1) Čištění čočky
Chcete-li odstranit nečistoty nebo otisky prstů, napusťte gázu nebo papír pro čištění čoček (papír bez silikonu prodávaný uprodejců fotoaparátů) malým množstvím čistého alkoholu (kprodeji vlékárnách) a lehce
znečištěná místa otřete.
Otření kapesníkem nebo kůží může poškodit povrch čočky a nedoporučuje se.
Prach může poškrábat povrch čočky nebo způsobit korozi.
Odstraňte prach pomocí měkkého kartáče bez oleje.
(2) Vnější povrch teleskopu
Pomocí měkkého suchého hadříku otřete jakékoli nečistoty nebo otisky prstů.
Není nutné olejovat povrch teleskopu.
(3) Nastavení korekce větru/elevace
Tyto nastavovací prvky jsou trvale mazány. Nepokoušejte se je mazat. Zakryjte je dodanými krytkami pro ochranu před prachem a nečistotou, svýjimkou situací, kdy je nastavujete.
240
Cz
241
Cz
(4) Nastavovací prvek okuru
Tento nastavovací prvek je trvale mazán. Nepokoušejte se jej mazat.
(5) Kroužek pro nastavení zvětšení
Kroužek pro nastavení zvětšení nevyžaduje žádné mazání.
Nevytahujte ani neodstraňujte pryžový kryt kroužku pro nastavení zvětšení.
Modely odolné proti vodě:
Puškohled je odolný proti vodě a jeho optická soustava nebude žádným způsobem poškozena, dojde-li kponoření nebo pádu do vody omaximální hloubce 1 m (3 stop 3 palců) po dobu 10 minut.
Puškohled nabízí tyto výhody:
Je možné jej používat vpodmínkách svysokou vlhkostí, prašností a za deště, aniž by hrozilo jeho poškození.
Provedení sdusíkovou náplní zabraňuje kondenzaci a růstu plísní.
Při použití puškohledu dodržujte tato opatření:
Puškohled by neměl být používán ani umístěn vtekoucí vodě.
Před nastavováním pohyblivých součástí puškohledu (nastavovací kolečka, okulár atd.) by měla být otřena jakákoli vlhkost, aby se zabránilo poškození a zajistila bezpečnost.
Chcete-li puškohled udržet voptimálním stavu, doporučuje společnost Nikon Vision provádět pravidelnou údržbu u autorizovaného prodejce.
Prostor pro baterii je pouze vodovzdorný, nikoli vodotěsný. Při ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 5 do vody může voda do tohoto prostoru proniknout. V takovém případě prostor pro baterii vytřete od veškeré vlhkosti a nechte
vyschnout.
Technické parametry a vybavení se mohou změnit bez upozornění a bez jakékoli povinnosti na straně výrobce
/