Nikon PROSTAFF 7 IL Riflescope Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
238
Cz
239
Cz
Gratulujeme vám kvýběru puškohledu Nikon PROSTAFF 7. Váš nový puškohled je nejlepším příkladem robustní a odolné konstrukce a precizní optiky značky Nikon, což jsou vlastnosti důležité pro puškohledy určené
náročným střelcům.
Ať již puškohled používáte pro lov, nebo pro střelbu na terč, postup montáže je stejný. Kmontáži puškohledu na zbraň je nezbytné použít sadu vysoce kvalitních ocelových montážních kroužků se standardním průměrem
30mm (1,2 palce). Při montáži dodržujte pokyny výrobce kroužků. Po upevnění puškohledu na zbraň postupujte dle pokynů pro nastavení záměrného kříže.
DODÁVANÉ POLOŽKY
Tělo ··················································1 kus Baterie (3V lithiová CR2032) ····························1 kus
Krytka okuláru ·················
···············1 pár
Kryt objektivu ··················
DŮLEŽITÁ INFORMACE
JE DŮLEŽITÉ, ABY BYL VÁŠ PUŠKOHLED NIKON ŘÁDNĚ NAMONTOVÁN A PŘI JEHO MONTÁŽI NA PUŠKU BYLO DBÁNO PATŘIČNÉ OPATRNOSTI.
DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME POVĚŘIT MONTÁŽÍ VAŠEHO PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU ZKUŠENÉHO A UZNÁVANÉHO PUŠKAŘE.
UŽIVATEL NESE PLNOU ODPOVĚDNOST ZA ŘÁDNOU MONTÁŽ PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU A ZA JEHO SPRÁVNÉ POUŽITÍ.
PŘED POUŽITÍM VAŠI ZBRANĚ VŽDY ZKONTROLUJTE STAV MONTÁŽE.
Upozornění
(1) NEDÍVEJTE se přes puškohled na Slunce. Došlo by ktrvalému poškození zraku. Toto opatření se týká všech optických přístrojů, například fotoaparátů nebo dalekohledů.
(2) Puškohled je účinně utěsněn proti vlhkosti a prachu. Můžete jej bezpečně používat vdešti iprašném prostředí. Chcete-li zachovat vzhled puškohledu, doporučujeme jej před uschováním osušit a očistit. Kčištění
kovových povrchů použijte měkký hadřík a čočky čistěte pomocí hadříku na fotografické objektivy.
(3) Nikdy nenechávejte puškohled delší dobu na slunci bez nasazené krytky okuláru/objektivu. Čočka objektivu a okulár mohou fungovat jako lupa a poškodit vnitřní součásti.
(4) Nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte zněj baterii.
(5) Je-li krytka baterie poškozena nebo vydává-li po pádu nebo jiné podobné události neobvyklý zvuk, ihned ji sejměte a nepoužívejte ji.
240
Cz
241
Cz
Upozornění (lithiová baterie)
Při nesprávné manipulaci může dojít kpoškození pláště a úniku obsahu baterie, který způsobuje korozi zařízení a skvrny na oblečení. Dodržujte následující zásady:
Při instalaci baterie dodržujte správnou polohu pólů + a -.
Je-li baterie vybitá nebo nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte ji.
Nezkratujte vývody vprostoru baterie.
Nepřenášejte baterii vkapse ani vzavazadle společně sklíči, mincemi apod. Mohlo by dojít ke zkratu a přehřátí.
Nevystavujte baterii styku svodou ani otevřeným ohněm. Vžádném případě baterii nerozebírejte.
Lithiovou baterii nenabíjejte.
Dostane-li se tekutina zpoškozené baterie do kontaktu soděvem nebo pokožkou, ihned zasažené místo omyjte velkým množstvím vody. Při zasažení očí vypláchněte oči ihned čistou vodou a o dalším postupu se
poraďte slékařem.
Při likvidaci baterie postupujte podle místních předpisů.
Tento přístroj je v souladu s částí 15 předpisu FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) tento přístroj nesmí působit rušení,
(2) tento přístroj musí akceptovat jakékoli přijímané rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
Toto zařízení bylo odzkoušeno a shledáno v souladu s limity pro digitální přístroje třídy B dle předpisu FCC Part 15 a směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly
přiměřenou ochranu před rušením při instalaci v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii. Pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit
rádiovou komunikaci. Neexistuje však žádná záruka, že v konkrétní instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení skutečně ruší příjem rozhlasu nebo televize, což lze zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučuje
se uživatelům rušení odstranit některým z následujících opatření:
Změnit orientaci přijímací antény nebo ji přemístit.
Zvětšit odstup mezi zařízením a přijímačem.
Požádat o pomoc prodejce nebo zkušeného technika v oboru rádia a TV.
Tento digitální přístroj třídy B splňuje veškeré požadavky kanadských předpisů pro zařízení způsobující rušení.
242
Cz
243
Cz
Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích
Tento symbol znamená, že baterie má být likvidována odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
• Tato baterie je určena pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyha-
zujte do domovního odpadu.
• Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Tento symbol znamená, že produkt má být likvidován odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
• Tento produkt je určen pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyha-
zujte do domovního odpadu.
• Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Při nastavování záměrného kříže pro lov byste měli určit vaši standardní vzdálenost při střelbě a poté seřídit záměrný kříž podle vzdálenosti cíle. Vpřípadě cílů, které se liší od této standardní vzdálenosti, můžete dle
osobních preferencí jednoduše seřídit polohu záměrného kříže vzhledem kcíli nebo použít postup pro kompenzaci trajektorie.
Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby.
Poznámka: Export produktů* uvedených vtéto příručce může být regulován zákony a předpisy exportní země. Vpřípadě exportu bude vyžadována příslušná exportní procedura, například získání exportní licence.
*Produkty: Hardware a příslušné technické informace (včetně softwaru)
1. Označení
0
0
a
Obr. 1-1
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace
4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce
bočního větru
5 Nastavovací prvek okuláru
6 Značka zvětšení
7 Stupnice zvětšení
8 Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Tlačítka nastavení osvětlení
a Krytka baterie
Obr. 1-2
MODELY IL
1-4×24 IL
2.5-10×42 IL
2.5-10×50 IL
0
0
a
244
Cz
245
Cz
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace
4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce
bočního větru
5 Nastavovací prvek okuláru
6 Značka zvětšení
7 Stupnice zvětšení
8 Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Kolečko nastavení bočního zaostření
a Stupnice vzdálenosti
b Značka vzdálenosti
c Tlačítka nastavení osvětlení
d Krytka baterie
Obr. 1-3
MODELY SF IL
4-16×50SF IL
Obr. 1-5
epravuje se namontová-
no na puškohledu.
1 Seřizovací kolečko
2 Šroub pro seřizovací kolečko
3 Krytka pro seřizovací kolečko
epravuje se
namontováno
na puškohledu.
Obr. 1-4
Nastavení elevace Nastavení korekce bočního větru
246
Cz
247
Cz
2. Technické parametry
Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Skutečné zvětšení (×) 1-4 2,5-10 2,5-10 4-16
Efektivní průměr objektivu (mm) 24 42 50 50
Výstupní pupila* (mm) 24-6 16,8-4,2 20-5 12,5-3,1
Opěra oka * (mm)/(palce) 104,1-96,5/4,1-3,8 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-91,4/4,0-3,6
Průměr tubusu (mm)/(palce) 30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2
Vnější průměr objektivu (mm)/(palce) 30/1,2 52,3/2,1 60,3/2,4 60,3/2,4
Vnější průměr okuláru (mm)/(palce) 44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7
Dílkování nastavení 1 cvaknutí: 15 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,54 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,54 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
Maximální vnitřní nastavení **(MOA) 350 140 140 90
Nastavení paralaxy (m)/(yardy) 100/109,4 100/109,4 100/109,4 50-∞/54,7-∞
Zorné pole při 100 m * (m) 36,7-9,1 14,5-3,6 14,5-3,6 9,1-2,3
Zorné pole při 100 yardech * (stopa) 110,1-27,2 43,6-10,9 43,6-10,9 27,2-6,8
Délka (a) (mm)/(palce) 266,5/10,5 321,2/12,6 349,7/13,8 375,9/14,8
Délka montáže (b) (mm)/(palce) 76,6/3,0 55,5/2,2 55,5/2,2 83,6/3,3
Délka montáže (c) (mm)/(palce) 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3
Délka montáže (d) (mm)/(palce) 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1
Hmotnost (g)/(unce) 450/15,9 535/18,9 590/20,8 630/22,2
Zdroj napájení CR2032 CR2032 CR2032 CR2032
Nastavení jasu záměrného kříže 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32)
Elektromagnetická kompatibilita Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Vliv na životní prostředí RoHS WEEE RoHS WEEE RoHS WEEE RoHS WEEE
Konstrukce Odolný proti vodě (do 1 metru po dobu 10 minut), pročištění dusíkem
*(při minimálním zvětšení)-(při maximálním zvětšení) **MOA = úhlové minuty
Objektiv Okulár
Písmena „a“ až „d“ ve výše uvedeném schématu označují délky (a) až (d) zobrazené vtabulce technických parametrů.
Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Záměrný kříž Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Zvětšení (×) 1 4 2,5 10 2,5 10 4 16
Překrytí záměrného kříže (cm při 100 metrech/palce při 100 yardech)
Jednotka (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce)
A 51,04 18,36 12,76 4,59 20,35 7,32 5,09 1,83 20,35 7,32 5,09 1,83 12,79 4,60 3,20 1,15
B 10,12 3,64 2,53 0,91 4,00 1,44 1,00 0,36 4,00 1,44 1,00 0,36 2,56 0,92 0,64 0,23
C 400,32 144,00 100,08 36,00 160,13 57,60 40,03 14,40 160,13 57,60 40,03 14,40 100,08 36,00 25,02 9,00
D 21,02 7,56 5,25 1,89 8,45 3,04 2,11 0,76 8,45 3,04 2,11 0,76 5,23 1,88 1,31 0,47
Tabulka překrytí záměrného kříže
Písmena „A“ až „D“ ve výše uvedeném schématu označují překrytí záměrného kříže pro
jednotky A až D zobrazené vtabulce vpravo.
248
Cz
249
Cz
(2) Zvětšení
Puškohled PROSTAFF 7 disponuje proměnným zvětšením. Podrobnosti naleznete vbodě „2 Technické parametry“.
Chcete-li nastavit zvětšení, otáčejte kroužkem pro nastavení zvětšení, dokud se požadované zvětšení neobjeví vedle značky nastavení zvětšení.
(3) Nastavení puškohledu
Dívejte se skrze puškohled, nasměrujte pušku na bod na terči a vystřelte zkušební výstřel. Jestliže kulka nezasáhne bod na terči, upravte elevaci a korekci bočního větru následujícím způsobem:
Trefí-li se kulka pod bod na terči, otočte kroužkem seřízení elevace (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „U“ pro posun nahoru. Trefí-li se kulka příliš vysoko, otočte kroužkem seřízení
elevace (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „D“ pro posun dolů.
Trefí-li se kulka vpravo vedle bodu na terči, otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „L“ pro posun vlevo. Trefí-li se kulka vlevo od bodu na terči,
otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „R“ pro posun vpravo.
Po seřízení záměrného kříže na bod dopadu nasaďte zpět kryty seřizovacího kolečka pro korekci bočního větru i elevaci.
(4) Nulové nastavení seřizovacího kolečka
Seřizovací kolečka pro seřízení elevace a korekce bočního větru mají vratný systém. Po seřízení záměrného kříže do bodu dopadu uvolněte seřizovací kolečko pro seřízení elevace nebo korekci bočního větru vytažením
nahoru. Seřizovacím kolečkem lze nyní volně otáčet. Zarovnejte číslo nula se značkou pro určení nulového nastavení a poté uvolněte seřizovací kolečko. Seřizovací kolečko se automaticky vrátí do původní polohy.
3. Pokyny
(1) Zaostření
1 Podívejte se skrz okulár tak, že vaše oko bude ve vzdálenosti přibližně 10 cm (4 palce) od okuláru. Uvidíte osvětlený nitkový kříž
číslo 4 stečkou (obr. 3-1). Vaše oko musí být ve správné poloze a se správnou opěrou, jinak bude obraz zatemněný.
2 Namiřte objektiv puškohledu na oblohu (nemiřte do slunce) nebo na jednobarevnou stěnu bez vzoru.
3 Otočte seřizovacím mechanismem okuláru proti směru hodinových ručiček a poté jím otáčejte po směru hodinových ručiček,
dokud nebude záměrný kříž ostře viditelný.
Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Obr. 3-1
250
Cz
251
Cz
(5) Nastavitelné boční ostření
Puškohled PROSTAFF 7 verze 4-16×50SF IL lze přesněji zaměřit v rozsahu od alespoň 50 m (54,7 yardů) do nekonečna otáčením kolečka bočního zaostření.
Je možné eliminovat paralaxu a seřízení pohledu bude přesné.
Jako referenční pomůcku použijte stupnici vzdálenosti.
Poznámka:
Stupnice korekce bočního větru a elevace jsou na puškohledu PROSTAFF 7 verze 1-4×24 IL kalibrovány skrokem 0,54 úhlové minuty scvaknutím vintervalu 0,54 úhlové minuty (1 dílek).
Stupnice korekce bočního větru a elevace jsou na puškohledech PROSTAFF 7 verzí 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL, 4-16×50SF IL kalibrovány skrokem 0,36 úhlové minuty scvaknutím vintervalu 0,36 úhlové minuty (1
dílek).
Při seřizování záměrného kříže na cílový bod pamatujte na to, že úhel 1 minuty odpovídá rozdílu přibližně 2,54 cm (1 palec) ve vzdálenosti 91,44 m (100 yardů).
Pokud se tedy bod dopadu nachází 5,08 cm (2 palce) pod cílem a 2,54 cm (1 palec) vpravo při nastavení paralaxy 91,44 m (100 yardů), měli byste nastavit úhel o 2 minuty výše a o 1 minutu vlevo.
Při nastavení paralaxy 45,72 m (50 yardů) se nastavuje dvojnásobná hodnota. Při nastavení paralaxy 68,58 m (75 yardů) se nastavuje hodnota 1,5×.
(6) Výměna baterie a nastavení osvětlení záměrného kříže
UPOZORNĚNÍ: Před instalací baterií se ujistěte, že zbraň není nabitá. Za všech okolností dodržujte
zásady bezpečného zacházení se zbraní.
Puškohledy PROSTAFF 7 verzí 1-4×24 IL, 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL a 4-16×50SF IL jsou napájeny jednou 3V lithiovou baterií
(CR2032). Jestliže osvětlení záměrného kříže slábne nebo vůbec nesvítí, musíte vyměnit baterii. (Při nízkém stavu nabití baterie
osvětlení bliká. Připravte se na výměnu baterie.)
Postup výměny baterie
1 Otočte kryt pomocí výstupku krytky okuláru 1 proti směru hodinových ručiček (obr. 3-2).
2 Vyjměte zprostoru pro baterii starou baterii a vložte novou 3V lithiovou baterii 2. Ujistěte se, že strana soznačením (+) leží
nahoře (obr. 3-3).
3 Kryt zpět a otočte jej po směru hodinových ručiček pomocí výstupku krytky okuláru, tak aby byl pevně zašroubován.
Obr. 3-2 Obr. 3-3
252
Cz
253
Cz
Postup nastavení světelného jasu
Stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „+“ 1 nebo „-“ 2 zapněte osvětlení (obr. 3-4).
Stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „+“ zvýšíte intenzitu ojednu úroveň. Stisknutím a podržením tlačítka lze intenzitu postupně zvyšovat.
Intenzitu je možné snížit stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „-“.
Osvětlení je možné vypnout současným stisknutím tlačítek nastavení osvětlení „+“ a „-“.
Nastavení intenzity osvětlení se uloží, i když je osvětlení vypnuto. (Je-li vyjmuta baterie při zapnutém osvětlení, nastavení intenzity osvět-
lení se neuloží.)
Jestliže puškohled momentálně nepoužíváte, osvětlení vypněte.
V případě nečinnosti se osvětlení přibližně po 2 hodinách automaticky vypne.
Obr. 3-4
* Modely puškohledů Nikon PROSTAFF 7 IL se dodávají s 3V lithiovou baterií (CR2032).
* Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.
Údržba
(1) Čištění čočky
Chcete-li odstranit nečistoty nebo otisky prstů, napusťte gázu nebo papír pro čištění čoček (papír bez silikonu prodávaný uprodejců fotoaparátů) malým množstvím čistého alkoholu (kprodeji vlékárnách) a lehce
znečištěná místa otřete.
Otření kapesníkem nebo kůží může poškodit povrch čočky a nedoporučuje se.
Prach může poškrábat povrch čočky nebo způsobit korozi.
Odstraňte prach pomocí měkkého kartáče bez oleje.
(2) Vnější povrch puškohledu
Pomocí měkkého suchého hadříku otřete jakékoli nečistoty nebo otisky prstů.
Není nutné olejovat povrch puškohledu.
(3) Nastavení korekce větru/elevace
Tyto nastavovací prvky jsou trvale mazány. Nepokoušejte se je mazat. Zakryjte je dodanými krytkami pro ochranu před prachem a nečistotou, svýjimkou situací, kdy je nastavujete.
254
Cz
255
Cz
(4) Nastavovací prvek okuláru
Tento nastavovací prvek je trvale mazán. Nepokoušejte se jej mazat.
(5) Kroužek pro nastavení zvětšení
Kroužek pro nastavení zvětšení nevyžaduje žádné mazání.
Nevytahujte ani neodstraňujte pryžový kryt kroužku pro nastavení zvětšení.
Modely odolné proti vodě:
Puškohled je odolný proti vodě a jeho optická soustava nebude žádným způsobem poškozena, dojde-li kponoření nebo pádu do vody omaximální hloubce 1 m (3 stop 3 palců) po dobu 10 minut.
Puškohled nabízí tyto výhody:
Je možné jej používat vpodmínkách svysokou vlhkostí, prašností a za deště, aniž by hrozilo jeho poškození.
Provedení sdusíkovou náplní zabraňuje kondenzaci a růstu plísní.
Při použití puškohledu dodržujte tato opatření:
Puškohled by neměl být používán ani umístěn vtekoucí vodě.
Před nastavováním pohyblivých součástí puškohledu (nastavovací kolečka, okulár atd.) by měla být otřena jakákoli vlhkost, aby se zabránilo poškození a zajistila bezpečnost.
Chcete-li puškohled udržet voptimálním stavu, doporučuje společnost Nikon Vision provádět pravidelnou údržbu u autorizovaného prodejce.
Prostor pro baterii je pouze vodovzdorný, nikoli vodotěsný. Při ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody do něj může voda proniknout. V takovém případě prostor pro baterii vytřete od veškeré
vlhkosti a nechte vyschnout.
Technické parametry a vybavení se mohou změnit bez upozornění a bez jakékoli povinnosti na straně výrobce
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Nikon PROSTAFF 7 IL Riflescope Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál