Camry CR 4405 Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze (RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (FIN) käyttöopas
(MK) Упатство за корисникот (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
CR 4405
2
3
2
1
4
5
22
6,7
9
10a
11
12
14,15
16
13
10b
17
21
8
18
19
20
nupule (10). Selleks, et eemaldada filtrihoidik (20), peate selle keerama vasakule. Selleks, et filtrihoidikut oleks kergem eemaldada, võite
keerata nuppu (5) kellaosuti liikumisele vastupidises suunas, et rõhk langeks.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi eemaldage filtrihoidikut (20) kohvi keetmise ajal, st siis, kui nupp (10) on sisselülitatud.
Pärast kohvimasina kasutamist vajutage nupule (9) ja lülitage seadme toitejuhtme pistik vooluvõrgust välja.
Cappuccino valmistamine
Cappuccino valmistamiseks on vaja eelnevalt valmistatud espresso kohvi ja vahustatud, veeauruga soojendatud piima, mis peab olema
eraldi kannus (soovitav, et see kann oleks metallist, roostevaba terasest).
Valmistage espresso kohv (vt „Espresso valmistamine”). Valage külm piim jahutatud, metallist kannu. Vajutage nupule (11). ). Märgutuli (8)
hakkab vilkuma. Pärast vajaliku temperatuuri saavutamist lakkab märgutuli vilkumast. Asetage mingi nõu tila (17) alla ja keerake nuppu
(5) vasakule. Alguses voolab tilast natuke vett ja siis hakkab sealt paiskuma tugev aurujuga. Keerake nuppu (5) paremale ja asetage tila
(17) alla metallist kann piimaga. Kastke tila piima sisse ja keerake nuppu (5) vasakule. Tilast väljuv aurujuga hakkab kannus olevat piima
vahustama ja soojendama. Piima vahustamise ajal keerake kannu aeglaste liigutustega, et piim soojeneks ühtlaselt. Et vältida kuuma
piima pritsimist, ärge kunagi võtke tila piima seest välja enne, kui te pole keeranud nuppu (5) paremale. Selleks, et vältida kannu
kuumenemist, ei tohi tila puutuda vastu kannu külgi või põhja. Piim peab olema vahustatud pealispinnal ja veidi allpool. Kui tilast ei välju
aurujuga, võib see tähendada, et tila on ummistunud. Kui leiate, et piim on juba piisavalt kuumutatud ja vahustatud, vajutage aurunupule
(11), et lõpetada toiming. Pange hetkeks kann vahustatud piimaga kõrvale ja valage siis vahustatud piim tassi, kus on espresso kohv.
Pärast kohvimasina kasutamist vajutage nupule (9) ja lülitage seadme toitejuhtme pistik vooluvõrgust välja.
Puhastamine ja hooldus
TÄHELEPANU: Enne masina puhastamist tõmmake toitejuhtme pistik vooluvõrgust välja ja oodake, kuni seade on täiesti jahtunud.
Võtke filtrihoidja ära ja eemaldage filtrist kasutatud kohvipulber. Kui filtri avad on kohvipurust ummistunud, siis kasutage selle
puhastamiseks harjakest. Kui filtrihoidja avad on ummistunud, siis puhastage need harjakesega. Pärast seadme igakordset kasutamist
valage veemahutist vesi välja. Aegajalt puhastage veemahutit niiske käsna või lapiga. Tasse, veemahutit, vee kogumisalust, alust, filtrit ja
filtrihoidikut võib pesta vees, kuhu on lisatud nõrgatoimelist puhastusvahendit, mis ei sisalda abrassiivseid aineid ega lahusteid.
Kohvimasina korpuse puhastamiseks kasutage pehmet lappi või käsna. Väga abrassiivsed puhastusvahendid või teravad harjad võivad
põhjustada kriimustusi kohvimasina korpuse pinnale.
Katlakivi eemaldamine
Kui kohvi valmistamise aeg pikeneb või kui aurutilast ei tule enam auru, peate seadmest eemaldama katlakivi. Juhul kui te kasutate
karedat vett, tuleks seadmest eemaldada katlakivi umbes pärast 40 kordset kohvimasina kasutamist. Juhul kui te aga kasutate pehmet
vett, võite eemaldada katlakivi umbes pärast 80 kordset kasutamist. Katlakivi eemaldamiseks võite kasutada espressomasinate katlakivi
eemaldamise vedelikku.
Enne kui hakkate eemaldama katlakivi, veenduge, et seade on vooluvõrgust välja lülitatud.
1) Valage veemahutisse umbes 250 ml leiget vett, seejärel lisage 250 ml espressomasinate katlakivi eemaldamise vedelikku.
2) Kinnitage filtrihoidik kohvimasinasse, tila alla asetage tass, mis on pooleni täis külma vett. Filtrihoidiku alla pange tühi tass.
3) Lülitage seade vooluvõrku.
4) Vajutage lülitile (9).
5) Seejärel vajutage nupule (10).
6) Kui katlakivi eemaldaja hakkab voolama tühja tassi, pange tila otsik tassi külma veega ja vajutage aurunupule (11).
7) Oodake paar sekundit ja lülitage seade välja.
Pärast katlakivi eemaldamist ekspressmasinast tuleb ta kolm korda loputada puhta veega: selleks korrake toiminguid 1 kuni 7 täites
veemahuti (4) puhta veega.
Tehnilised andmed:
Maht maks: 1,0L
Toitepinge: 220-240V ~50Hz
Võimsus: 850W
24
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a postupujte podle
pokynů v něm obsažených. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené
nesprávným používáním přístroje nebo používáním, které by bylo v rozporu s jeho určením.
2. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům,
než ke kterým je určen.
3. Spotřebič zapojujte výhradně do zásuvky 230 V ~ 50 Hz. Aby se zvýšila bezpečnost
používání, do jednoho elektrického obvodu nezapojujte současně mnoho elektrických
přístrojů.
25
4. Zvláštní opatrnost zachovávejte při používání přístroje, kdy jsou poblíž děti.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály, nedovolujte dětem ani osobám s přístrojem
neseznámeným přístroj používat.
6. Vždy, když přestanete přístroj používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přičemž zásuvku
přidržujte rukou. NEtahejte za přívodní šňůru.
7. Nenechávejte bez dohledu přístroj zapojený do zásuvky.
8. Přívodní šňůru, zástrčku ani celý přístroj nenamáčejte ve vodě ani jiné kapalině.
Nevystavujte přístroj působení povětrnostních podmínek (slunce, déšť atd.) ani jej
nepoužívejte v prostorách se zvýšenou vlhkostí (koupelna, vlhké kempinkové chatky).
9. Pravidelně kontrolujte stav přívodní šňůry. Poškodí-li se přívodní kabel, měl by být z
bezpečnostních důvodů vyměněn specializovaným servisem.
10. Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou, byl-li upuštěn či poškozen jiným
způsobem nebo nepracuje-li správně. Neopravujte přístroj vlastními silami, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Poškozený přístroj odevzdejte do příslušného servisního
střediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veškeré opravy mohou provádět výhradně
oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení
uživatele.
11. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od
horkých kuchyňských spotřebičů jako elektrický sporák, plynový vařič atp.
12. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek.
13. Přívodní šňůra nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých ploch.
14. Nikdy nepoužívejte zařízení bez vody! V opačném případě hrozí jeho poškození.
15. Nikdy nesměřujte proud horké páry nebo vody směrem k tělu.
16. Nikdy nepoužívejte perlivou vodu!!!
17. Nikdy nenechávejte zařízení při teplotě nižší než 0 st. Celsia, jinak hrozí jeho
poškození.
18. Před naplněním nádrže vodou zařízení vždy odpojte od proudu.
19. Před čištěním vždy odpojte zdroj proudu a počkejte, až všechny horké části vychladnou.
Zařízení je nutné čistit jemným detergentem bez obsahu abrazivních látek. Nikdy k čištění
nepoužívejte rozpouštědla, mohla by poškodit vrstvu laku.
20. K odvápnění kávovaru použijte tekutý odvápňovač určený pro presovače.
21. Během používání se nikdy nedotýkejte krytu filtru nebo trysky k napěnění mléka, hrozí
opaření.
Popis spotřebiče
22. Kontrolní diody
Před prvním použitím
Po rozbalení zařízení se ujistěte, že jsou všechna tlačítka vypnuta a knoflík páry (5) otočen doprava. Před použitím přetřete zařízení (viz
"Čištění a údržba"). Vyjměte zásobník s vodou (4) a naplňte ho do úrovně MAX. Doporučujeme používat filtrovanou vodu. Zabraňuje to
usazování vodního kamene a zlepšuje chuť připravované kávy. Nepoužívejte perlivou vodu. Po naplnění nádrže (4) vodou ji umístěte na
správné místo. Odkloňte parní trysku (17). Následně namontujte kryt filtru (20),umístěte ho pod vývod vody (16) a otočte doprava.
Umístěte pod namontovaný filtr šálek. Připojte kabel napájení a následně stiskněte vypínač (9), rozsvítí se kontrolka (6). Dioda (6) začne
5. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či
psychickou způsobilostí (včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznámenými s
přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost a podle návodu k použití přístroje.
1 - Předehřívač šálku 2 - Madlo 3 - Víko vodní nádrže 4 - Vodní nádrž
5 - Knoflík regulace páry 6 - Kontrolka ukazující spuštění zařízení 7 - Kontrolka připravenosti k použití 8 - Kontrolka páry
9 - Zapínání / vypínání 10 - Tlačítko kávy / horké vody: a - 30 ml; b - 60 ml 11 - Tlačítko páry 12 - Rukojeť držáku filtru
13 - Tác na zkondenzovanou páru 14, 15 - Základna 16 - Vývod vody 17 - Tryska k napěnění mléka
18 - Lžička - odměrka na kávu 19 - Filtr na mletou kávu 20 - Kryt filtru 21 - Vývod kávy
26
blikat. Po dosažení požadované teploty, dioda přestane blikat. Stiskněte tlačítko (10). Okamžitě stiskněte tlačítko kávy / horké vody (10) a
počkejte, až z filtru začne vytékat voda. To znamení, že se v hydraulickém systému zařízení nachází voda.
POZOR: Pokud kávovar po několik dní nepoužíváte, doporučuje se nechat přes hydraulický systém zařízení protéct nejméně jeden šálek.
Nahřívání kávovaru
Aby měla spařená káva správnou teplotu je důležité, nechat zařízení zahřát. Ujistěte se, že je knoflík regulace páry (5) zašroubovaná a že
se v nádrži (4) nachází voda. Umístěte pod parní trysku (17) džbánek. Vložte filtr (19) do držáku filtru (20) a instalujte ho pod vývodem
vody (16). Pokud chcete mít předehřáté šálky, umístěte je na předehřívač (1).Stiskněte tlačítko (9). Dioda (6) začne blikat. Po dosažení
požadované teploty, dioda přestane blikat. Postavte šálky na tác (13) a stiskněte tlačítko kávy / horké vody (10). Počkejte, až vytečou dva
šálky vody. Stiskněte tlačítko (11). Dioda (8) začne blikat. Po dosažení požadované teploty, dioda přestane blikat. Otočte knoflík regulace
páry (5) doleva a počkejte, až do hrníčku vyteče malé množství vody. Zatáhněte knoflík regulace páry (5) a vypněte všechna tlačítka.
Příprava espressa
Presovač slouží k přípravě espressa. Jakékoliv jiné nápoje (cafe latte, machiato, cappuccino apod.) se připravují na základě espressa.
Odměřte dané množství kávy a umístěte ho na filtr (19). K přípravě espressa použijte jednu lžičku odměrku (18). Ujistěte se, že je káva
správně namletá. Následně umístěte filtr s kávou do krytu filtru (20). Umístěte kryt filtru na kávovar, otočte ho o cca 45% doprava. Naplňte
nádrž (4) studenou vodou. Zapojte zařízení do zásuvky. Pamatujte, že toto zařízení vyžaduje uzemnění!!! Stiskněte tlačítko (9). Dioda (6)
začne blikat. Po dosažení požadované teploty, dioda přestane blikat. Stiskněte tlačítko (10). Spařerná káva začne vytékat přes vývod
kávy (21). Pro zastavení paření kávy znovu stiskněte vypínač kávy (10). Pro sejmutí krytu filtru (20) ho otočte doleva. Pro usnadnění
snímání filtru krytu filtru můžete otočit knoflík (5) v protisměru hodinových ručiček a uvolnit tak tlak.
POZOR: Nikdy nesnímejte kryt filtru (20) během spařování, tedy když je stisknutý vypínač kávy (10).
Po ukončení používání stiskněte vypínač (9) a odpojte zařízení od proudu.
Příprava cappuccina
K připravě cappuccina je zapotřebí dříve spařeníkáva espresso a ohřátou vodní párou napěněné mléko v odděleném dřbánku (nejlépe
kovovým, vyrobeným z nerezové oceli).
Připravte espresso (viz "Příprava espressa"). Nalijte studené mléko do vychlazeného kovového džbánku. Ujistěte se, že nádrž (4) je
naplněná vodou. Stiskněte tlačítko (11). Dioda (8) začne blikat. Po dosažení požadované teploty, dioda přestane blikat. Postavte pod
trysku (17) libovolnou nádobu a otočte knoflík (5) vlevo. Na začátku vyteče trochu vody a následně z ní začne unikat silný proud páry.
Otočte knoflík (5) vpravo a umístěte pod trysku (17) kovový džbánek s mlékem. Ponořte trysku do džbánku s mlékem a otočte knoflík (5)
vlevo. Vodní pára unikající z trysky začne napěňovat a ohřívat mléko ve džbánku. Během napěňování mléka otáčejte džbánek kolem
trysky. Abyste se vyhnuli rozstříknutí horkého mléka, nevytahujte z něj tresku nikdy předtím, než otočíte knoflík (5) doprava. Pro vyhnutí
se zahřátí džbánku s mlékem se tryska nesmí přímo dotýkat jeho dna nebo stěn. Mléko musí být na povrchu a těsně pod ním napěněné.
Pokud pára neuniká, může to znamenat, že je tryska ucpaná. Když uznáte, že je mléko dostatečně napěněné a zahřáté stiskněte
spouštěč páry (11) pro ukončení činnosti. Džbánek s napěněným mlékem nechte chvíli odstát a následně přelijte napěněné mléko do
šálku s espressem. Po ukončení používání stiskněte vypínač (9) a odpojte zařízení od proudu.
Čištění a údržba
POZOR: Před čištěním odpojte kávovar od sítě a počkejte, až zcela vychladne.
Odpojte kryt filtru a odstraňte s filtru spotřebovanou kávu. Pokud jsou otvory filtru zablokovány zrnky kávy, použijte k jeho vyčištění
štěteček. Pokud jsou otvory v krytu filtru ucpané, pročistěte je štětečkem. Po každém použití zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. Občas
vyčistěte nádrž na vodu mokrou houbičkou nebo hadříkem. Šálky, nádrž na vodu, tác, podstavec tácu, filtr a kryt filtru lze mýt ve vodě s
přídavkem jemného detergentu bez obsahu abrazivních látek a rozpouštědel. Vnější prvky čistěte měkkým hadříkem nebo houbičkou.
Silně abrazivní čistící prostředky nebo kartáče mohou způsobit poškrábání povrchu.
Zbavení vodního kamene
Pokud se doba spařování kávy prodlužuje nebo pokud tryska nevytváří páru, je nutné zařízení zbavit vodního kamene. V případě tvrdé
vody zbavujte kávovar vodního kamene přibližně po 40 použitích. V případě měkké vody zbavujte kávovar vodního kamene přibližně po
80 použitích. K odstranění vodního kamene použijte tekutý odstraňovač vodního kamene určený pro presovače.
Než přistoupíte k odstranění vodního kamene, ujistěte se, že je zařízení odpojeno od zdroje proudu.
1) Do nádrže na vodu nalijte cca 250 ml vlažné vody a následně dolijte 250 ml tekutého odstraňovače vodního kamene pro presovače.
2) Sejměte kryt filtru na espresso a pod trysku postavte šálek naplněný do poloviny studenou vodou a pod kryt filtru prázdný šálek.
3) Zapojte zařízení ke zdroji proudu.
4) Stiskněte vypínač (9).
5) Následně stiskněte vypínač kávy (10).
6) Když začne odstraňovač vodního kamene vytékat do prázdného šálku, vložte koncovku trysky do šálku se studenou vodou a stiskněte
spouštěč páry (11).
7) Počkejte několik sekund a zařízení vypněte.
Po odstranění vodního kamene je třeba kávovar třikrát propláchnout čistou vodou: za tímto účelem zopakujte činnosti 1 až 7 a naplněte
nádrž na vodu (4) čistou vodou.
Technické údaje:
Maximální obsah: 1,0l
Napětí: 220-240V ~50Hz
Příkon: 850W
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť.Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
Spotřebič je proveden v 1. třídě izolace a je nutné jej uzemnit.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD)
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Juice extractor
CR 110
Electronical bathroom scale
CR 8118
Shaver
CR 2917
Hair clipper
CR 2820
Shaver
CR 2915
Ionic hair brush
CR 2017
Halogen oven
CR 6305
Retro radio
CR 1103
Steam mop
CR 7004
Electronic kitchen scale
CR 3149
Electric oven
CR111
www.camryhome.eu
Mini-fridge
CR 8062
Blender
CR 4050
Citrus juicer
CR 4001
Food dryer
CR 6653
Manicure set
CR 2151
Slow juicer
CR 4108
Slow juicer
CR 4108
Aggregate refrigerator
CR 8064
Lint remover
CR 9606
Hair clipper for pets
CR 2821
Portable illuminated mirror
CR 2154
Air humidifier
CR 7952
Auto-flip clock
CR 1131
CD/MP3 player (boombox)
CR 1123
Air conditioner
CR 7902
Turntable with radio
CR 1113
Air dehumidifier
CR 7903
www.camryhome.eu
Air fryer
CR 6306
Blender with grinding attachment
CR 4058
Popcorn maker
CR 4458
Pressure cooker
CR 6726
Arm blood pressure monitor
CR 8409
Deep fryer
CR 4907
Toaster
CR 3209
Heating and massage shoe
CR 7411
Automatic milk frother
CR 4464
Hair dryer
CR 2241
Electric kettle
CR 1243
Steam travel iron
CR 5024
Meat slicer
CR 4702
Bread maker
CR 6012
Velocity fan
CR 7306
Rice cooker
CR 6407
www.camryhome.eu
Washing + spinning mashine
CR 8052
Ceramic cooker
CR 6506
Cone maker
CR 3028
Portable cooler
CR 8065
Headphones
CR 1128
Electric blanket
CR 7407
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Camry CR 4405 Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze