Ferm BGM1017 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

movimiento de la herramienta.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASO DE :
1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable;
2. interruptor averiado;
3. humo o mal humor de material aislante quemado.
INSTALACIÓN
Fig. B.
Se puede atornillar la muela doble en el banco de trabajo.
La largura de los tornillos depende del espesor del banco
de trabajo. Si el banco es de acero, se recomienda utilizar
una tabla a fin de isolar la muela doble del banco de tra-
bajo y prevenir las vibraciones.
MONTAJE Y AJUSTE DEL MARCO DE LA
PLACA DE CRISTAL, ASI COMO DEL CRIS-
TAL MISMO.
- Montar el marco de la placa de cristal inclusive el cris-
tal fijado, por medio de los tornillo (A) suministra-
dos, en la tapa de protección.
- Ajustar la altura del marco de la placa de cristal,
destornillando, un poco, el tornillo. El espacio libre
entre la piedra y el marco de la placa de cristal tendrá
que ser de 1 a 1.5 mm (B).
- Después, volver a apretar el tornillo (A).
- Ajustar la placa de cristal (véase la figura de abajo) de
manera que su cara estará protegida, lo mejor posi-
ble.
- Utilizar siempre gafas de protección, al trabajar con
la placa de cristal.
AJUSTE DEL SOPORTE
Ajuste siempre el soporte cuando la muela está
inmóvil y quite el enchufe (enchufe de pared).
- Sujete fuertemente el soporte con un espacio
máximo de 1 - 1,5 mm (C) entre el soporte y la muela.
CAMBIO DE LA MUELA.
Fig. C.
Herramientas necesarias:
- Llave de boca de 19 mm;
- Llave de boca de 8 mm;
- Destornillador.
Antes de reemplazar la muela, pare el motor y
quite el enchufe (enchufe de pared).
- Quite las cubiertas protectoras con las herramientas
indicadas arriba. El eje derecho tiene una rosca dere-
cha y el eje izquierdo una rosca izquierda. Tenga
cuenta con esto al cambiar la muela.
- Tome la llave de boca y suelte la tuerca. Quite la
muela inicial. Limpie las rodajas de bloqueo. Coloque
de nuevo una rodaja de bloqueo en el eje con el lado
cóncavo hacia la muela. Deslize la nueva muela en el
eje. Coloque la segunda rodaja de bloqueo en el eje,
también con el lado cóncavo dirigida a la muela. Ator-
nille ahora la tuerca en el eje. ¡no demasiado fuerte!
Monte ahora las cubiertas protectoras y ajuste otra
vez el soporte. Deje funcionar el motor sin afilar.
Ferm 17
PORUCHY
V případě, že stroj nefunguje tak jak má, uvádíme zde
několik možných příčin s příslušným řešením.
1. Teplota elektrického motoru přesahuje 70 °C.
Motor byl příliš přetížen velkým namáháním:
- Nechejte motor vychladnout.
Motor je poruchový:
- Spojte se s Vaším místním FERM dealerem aby
nástroj zkontroloval a opravil.
2. Zapnuty nástroj nepracuje.
Poškozená šňůra nebo zástrčka:
- Zkontrolujte šňůru a zástrčku.
Porouchaný vypínač:
- Spojte se s Vaším místním FERM dealerem aby
nástroj zkontroloval a opravil.
Opravy přístrojů může provádět pouze kvalifiko-
vaný opravář nebo servisní středisko.
ÚDRŽBA
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhod-
obé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez
problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a
pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte
rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod.
Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné
součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich lik-
vidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme, že tento výrobek splňuje
následující normy nebo normativní dokumenty.
IEC1029-2-4, EN61029-1
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-2
v souladu s ustanoveními ve směrnicích:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
od 01-07-1999
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
40 Ferm
PŘED UVEDENÍM STROJE DO ČIN-
NOSTI
Obr. B.
Držák krycího sklu a samotné krycí skla mohou být
připevněny a seřízeny pouze když brusný kotouč je
zastaven a proud vypnut.
PŘIPEVNĚNÍ A USTAVENÍ DRŽÁKŮ
KRYCÍCH SKEL A SAMOTNÝCH KRYCÍCH
SKEL
- Připněte držák s krycím sklem šroubem (A).
- Mírně povolte šroub a seřiďte vyšku držáku krycího
skla. Mezera mezí brusným kotoučem a držákem
krycího skla má být 1-1,15 mm.
- Dobře utáhněte šroub (A).
- Seřiďte krycí sklo (viz. obr.) tak, aby Váš obličej byl co
nejvíce chráněn.
- Vždy používejte ochranné brýle.
SEŘÍZENÍ PODPĚRY NÁSTROJE DŮLEŽITÉ:
Před seřizováním podpěry nástroje vypněte stroj a
přesvědčete se, že se brusný kotouč neotáčí.
- Upevněte podpěru nástroje tak, aby mezera mezi
brusným kotoučem a podpěrou nástroje byla 1 -
1,5 mm.
- Bruska musí být připevněná šrouby k pracovnímu
stolu. Délka šroubů závisí na tloušťce pracovního
stolu. Pokud je Váš pracovní stůl vyroben z ocele, je
nejlepší umístit stroj na nosnou dřevěnou desku a tak
ho oddělit od pracovního stolu.
VYMĚNA BRUSNÉHO KOTOUČE
Obr. C.
Než začnete vyměňovat brusný kotouč, vypněte
stroj a přesvědčete se, že se brusný kotouč neotáčí.
Potřebné nástroje:
- klíč, 19 mm
- klíč, 8 mm
- šroubovák
- Upevňujte kryty použitím vyše uvedených nástrojů.
Při vyměně kotouče si pamatujte, že pravotočivá
hřídel má levý závit a levotočivá hřídel má pravý závit.
- Uvolněte klíčem matici. Sejměte brusný kotouč.
- Vyčistěte příruby. Vraťte zpátky jednu přírubu
odlehčenou stranou směrem ke kotouči. Nasaďte
nový brusný kotouč na hřídel. Vraťte druhou přírubu
na hřídel tak, aby odlehčená strana příruby směro-
vala k brusnému kotouči. Bezpečně utáhněte matici,
ne však příliš. Vraťte kryty a seřiďte podpěru
nástroje. Nechejte motor běžet po několik vteřin
než začnete brousit.
OPERACE
ZVOLENÍ BRUSNÉHO KOTOUČE
Všeobecně platí, že hrubé brusné kotouče se používají k
odstranění materiálu a jemné k dohotovení obrobku na
čisto. U nerovného povrchu začněte nejdříve brousit
hrubým brusným kotoučem až do vyhlazení povrchu.
Jemný brusný kotouč použijte na odstranění rýh po
hrubém brusném kotouči a pro dokončení obrobku na
čisto.
BROUŠENÍ
Multibruska
Tato bruska je vybavena jedním suchým a jedním
mokrým kamenem. V principu se používá suchý kámen
pro hrubé a mokrý kámen pro jemné broušení. Postačí
lehký tlak nářadí vůči brusnému kameni. Tato bruska se
používá především pro broušení nožů, nůžek, ručních
sekáčů atd., především pro nástroje s řeznou plochou.
Aby se dosáhlo optimálního účinku, je třeba naplnit
vodní zásobník až po osu čistou vodou.
Nezanášejte brusný kotouč broušením dřeva, olova a
jiného měkkého materiálu. Abyste se vyhnuli vzniku rýh
na obrobku, netlačte příliš obrobek na brusný kotouč.
Chlaďte obrobek vodou. Během broušení nesmí takové
nástroje, jako jsou dláta na dřevo, zmodrat. Dávejte
pozor, aby se vám broušený obrobek nevymknul z rukou
a neuvízl mezi brusným kotoučem a podpěrou nástroje.
To může způsobit roztržení brusného kotouče, zablo-
kování motoru a nebo odhození obrobku a tím způsobit
zranění.
OPERACE
- Než zapojíte Váš stroj, přesvědčete se, , že vypínač je
v pozici "OFF" nebo "0".
- Stroj uvedete do činnosti přepnutím vypínače na
pozici "ON" nebo "1".
Ferm 39
PUESTA EN SERVICO
QUÉ MUELA ESCOGER?
Las muelas groseras quitan en general la mayoría de los
materiales mientras se utilizan muelas finas para el aca-
bado. Cuando la superficie es irregular, empiece con una
muela grosera y afile hasta que se quede lisa. A continu-
ación utilice una muela fina para quitar los arañazos deja-
dos por la primera muela y para acabar el trabajo.
COMO AFILAR?
No vaya a “tapar” la muela manteniendo por ejemplo
madera, plomo u otro metal tierno contra la muela. No
empuje fuerte contra la muela la pieza de trabajo que afi-
lar, se evitará así la formación de ranuras. Enfrie las par-
tes que afilar con agua. Los escoplos de madera no
pueden ser afilados hasta el “azul”. Tenga cuidado de
que, al afilar un objeto, no resbale de sus manos y se atas-
que entre el soporte fijo y la muela. Es que la muela puede
estallar, el motor atascarse y podrá haber un efecto de
rechazo del objeto, provocando así un riesgo de acci-
dente.
PUESTA EN SERVICO
- Antes de enchufar la clavija a la red eléctrica, kon-
trole si el interruptor está en la posición “PARO”.
- Apriete el interruptor en la posición “MARCHA”
para poner su muela doble en marcha.
- Mantenga siempre el cable fuera de las partes en
movimiento.
AVERIAS
Cuando la muela doble no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las solucio-
nes respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el
problema, haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor se pone caliente.
El motor está sobrecargado:
- Deje enfriar el motor de vez en cuando.
Avería del interruptor:
- Consulte a su distribuidor Ferm.
2. La máquina funciona cuando está conectada.
Interrupción en el circuito eléctrico:
- Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso:
- Lleve la máquina a su distribuidor Ferm para un con-
trol y/o una reparación.
3. La hoja de máquina hace ruido y/o marcha
irregularmente.
Las escobillas de carbón están gastadas:
- Lleve la máquina a su distribuidor Ferm para un con-
trol y/o una reparación.
Haga siempre realizar las reparacciones par un
técnico o par una empresa con mecánicos con
experiencia!
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros
líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de manten-
imiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el
aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo
limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá
alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferen-
temente después de cada uso. Asegúrese de que las rejil-
las de ventilación no posean partículas de polvo ni sucie-
dad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humede-
cido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disol-
ventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc.
Dichos productos podrían dañar el plástico de diferen-
tes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distri-
18 Ferm
buidor Ferm.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de
piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno
nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en
la tarjeta de garantía que aparece en este manual de ins-
trucciones.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
IEC1029-2-4, EN61029-1
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-2
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Mola combi
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECNICHE
ELEMENTI DELLA MACCHINA
Fig. A.
1. Interruttore inserimento-disinserimento
2. Supporto
3. Vetri protettivi
4. Piastra del vetro prottetivo
5. Vite
6. Mola di smeragliaire
7. Aqua reservoire
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
All'interno del presente manuale vengono usati i
seguenti simboli:
Indica il rischio di lesioni personali, pericolo di vita o
danno all'utensile in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica il rischio di folgorazione.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare la macchina. Assicurarsi di conoscere le funzioni
della macchina e come attivarle. Maneggiare la macchina
rispettando le istruzioni per garantirne il funzionamento
corretto. Conservare il presente manuale e la documen-
tazione allegata insieme alla macchina.
Nell'usare utensili elettrici osservare sempre le
norme di sicurezza vigenti nel proprio paese per
limitare il rischio di incendio, folgorazione e lesioni
personali. Leggere le presenti istruzioni di sicurezza,
nonché quelle allegate.
SICUREZZA ELETTRICA
Accertarsi sempre che il voltaggio elettrico coincida
con il valore riportato sulla targhetta delle specifi-
che tecniche.
Voltaggio | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 370 W
Velocità in assenza di carico | 2950/min
Diametro della mola | 150x20 (12.7) mm
Diametro della mola, aqua | 200x40 (20) mm
Peso | 12 kg
L
pa
(pressione sonora) | 76.0 dB(A)
Italiano
I
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 19
Stolní dvoukotoučová bruska
TECHNICKÉ ÚDAJE
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A
1. Vypínač zapnuto/vypnuto
2. Podpěrou
3. Krycím
4. Krycího skla
5. Šroubem
6.
BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
V tomto návodu k použití se používají následující pikto-
gramy:
Označuje riziko zranění nebo usmrcení osob nebo
poškození nástroje v případě nedodržení instrukcí
uvedených v tomto návodu.
Označuje riziko elektrického šoku.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod.
Buďte si jisti, že víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat.
Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi,
abyste zajistili jeho správnou činnost. Uschovejte tento
manuál a přiloženou dokumentaci ke stroji.
Při použití elektrických strojů vždy dodržujte bez-
pečnostní nařízení platné ve vaši zemi, abyste snížili
nebezpečí požáru, elektrického šoku a zranění.
Přečtěte si následující bezpečnostní pokyny a taky
přiložené bezpečnostní pokyny.
Uložte tyto pokyny na bezpečném místě!
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, zda napětí ve vaši síti odpovídá
hodnotě na typovém štítku.
Při výměně starých kabelů nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky odhoďte okamžitě po jejich
výměně za nové. Je nebezpečné vložit do elektrické
zásuvky zástrčku s uvolněným kabelem.
Při použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely vhodné
pro napájení stroje. Jádro musí být o průměru nejméně
1,5 mm
2
. Když je prodlužovací kabel na cívce, odmotejte
kabel v celé délce.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
PŘED POUŽITÍM STROJE:
1. Zkontrolujte následující:
- Zda souhlasí přípojové napětí Vašeho stroje s
napětím ve Vaši síti.
- Zda je zástrčka uzemněna;
- Zda je kabel a zástrčka v dobrém stavu, nejsou
spálené nebo poškozené.
2. Nepoužívejte dlouhy prodlužovací kabel.
Používejte pouze kabely s uzemněním.
3. Brusný kotouč je křehký.
Brusný kotouč se při upadnutí nebo nárazu velmi
snadno poškodí. Vždy bruste čelem brusného
kotouče, nikdy ne na stranách. Prasklý brusný kotouč
musí být okamžitě vyměněn. Vzhledem k velké
otáčivé rychlosti se brusný kotouč může rozpadnout
a tím způsobit nehodu.
4. Vždy používejte při broušením ochranné brýle.
5. Nikdy nebruste bez ochranného krytu.
6. Přesvědčete se, že kryt a podpěra nástroje je správně
seřízena a zajištěna.
7. Maximální mezera mezi podpěrou nástroje a
brusným kotoučem nesmí být větší než 1-1,5 mm.
8. Brusné kotouče používejte podle jejich stanovených
určení, pro broušení nástrojů, nikdy ne pro konst-
rukční práci s velkým zatížením. Používejte pouze
brusné kotouče které uvádí následující údaje:
- Jméno výrobce;
- Pojivo;
- Míry;
- Maximální rychlost.
9. Nikdy nepřevrtávejte v brusném kotouči otvor pro
upínání za účelem zvětšení průměru.
10. Maximální povolená rychlost otáčení brusného
kotouče nesmí překročit rychlost uvedenou na
brusném kotouči.
11. Pro bezpečné broušení je nejlépe přišroubovat stroj
k pracovnímu stolu.
Napětí | 230 V~
Frekvence | 50 Hz
Příkon | 370 W
Otáčky při chodu naprázdno | 2950/ min
Proměr kotouče | 150x20x12.7 mm
Proměr kotouče | 200x40 (20) mm
Váha | 12 kg
Lpa (akustický tlak) | 76.0 dB(A)
C
esky
CZ
ˇ
38 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm BGM1017 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro