Nikon PROSTAFF 7 IL Riflescope Uživatelský manuál

238
Cz
239
Cz
Gratulujeme vám kvýběru puškohledu Nikon PROSTAFF 7. Váš nový puškohled je nejlepším příkladem robustní a odolné konstrukce a precizní optiky značky Nikon, což jsou vlastnosti důležité pro puškohledy určené
náročným střelcům.
Ať již puškohled používáte pro lov, nebo pro střelbu na terč, postup montáže je stejný. Kmontáži puškohledu na zbraň je nezbytné použít sadu vysoce kvalitních ocelových montážních kroužků se standardním průměrem
30mm (1,2 palce). Při montáži dodržujte pokyny výrobce kroužků. Po upevnění puškohledu na zbraň postupujte dle pokynů pro nastavení záměrného kříže.
DODÁVANÉ POLOŽKY
Tělo ··················································1 kus Baterie (3V lithiová CR2032) ····························1 kus
Krytka okuláru ·················
···············1 pár
Kryt objektivu ··················
DŮLEŽITÁ INFORMACE
JE DŮLEŽITÉ, ABY BYL VÁŠ PUŠKOHLED NIKON ŘÁDNĚ NAMONTOVÁN A PŘI JEHO MONTÁŽI NA PUŠKU BYLO DBÁNO PATŘIČNÉ OPATRNOSTI.
DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME POVĚŘIT MONTÁŽÍ VAŠEHO PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU ZKUŠENÉHO A UZNÁVANÉHO PUŠKAŘE.
UŽIVATEL NESE PLNOU ODPOVĚDNOST ZA ŘÁDNOU MONTÁŽ PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU A ZA JEHO SPRÁVNÉ POUŽITÍ.
PŘED POUŽITÍM VAŠI ZBRANĚ VŽDY ZKONTROLUJTE STAV MONTÁŽE.
Upozornění
(1) NEDÍVEJTE se přes puškohled na Slunce. Došlo by ktrvalému poškození zraku. Toto opatření se týká všech optických přístrojů, například fotoaparátů nebo dalekohledů.
(2) Puškohled je účinně utěsněn proti vlhkosti a prachu. Můžete jej bezpečně používat vdešti iprašném prostředí. Chcete-li zachovat vzhled puškohledu, doporučujeme jej před uschováním osušit a očistit. Kčištění
kovových povrchů použijte měkký hadřík a čočky čistěte pomocí hadříku na fotografické objektivy.
(3) Nikdy nenechávejte puškohled delší dobu na slunci bez nasazené krytky okuláru/objektivu. Čočka objektivu a okulár mohou fungovat jako lupa a poškodit vnitřní součásti.
(4) Nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte zněj baterii.
(5) Je-li krytka baterie poškozena nebo vydává-li po pádu nebo jiné podobné události neobvyklý zvuk, ihned ji sejměte a nepoužívejte ji.
240
Cz
241
Cz
Upozornění (lithiová baterie)
Při nesprávné manipulaci může dojít kpoškození pláště a úniku obsahu baterie, který způsobuje korozi zařízení a skvrny na oblečení. Dodržujte následující zásady:
Při instalaci baterie dodržujte správnou polohu pólů + a -.
Je-li baterie vybitá nebo nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte ji.
Nezkratujte vývody vprostoru baterie.
Nepřenášejte baterii vkapse ani vzavazadle společně sklíči, mincemi apod. Mohlo by dojít ke zkratu a přehřátí.
Nevystavujte baterii styku svodou ani otevřeným ohněm. Vžádném případě baterii nerozebírejte.
Lithiovou baterii nenabíjejte.
Dostane-li se tekutina zpoškozené baterie do kontaktu soděvem nebo pokožkou, ihned zasažené místo omyjte velkým množstvím vody. Při zasažení očí vypláchněte oči ihned čistou vodou a o dalším postupu se
poraďte slékařem.
Při likvidaci baterie postupujte podle místních předpisů.
Tento přístroj je v souladu s částí 15 předpisu FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) tento přístroj nesmí působit rušení,
(2) tento přístroj musí akceptovat jakékoli přijímané rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
Toto zařízení bylo odzkoušeno a shledáno v souladu s limity pro digitální přístroje třídy B dle předpisu FCC Part 15 a směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly
přiměřenou ochranu před rušením při instalaci v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii. Pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit
rádiovou komunikaci. Neexistuje však žádná záruka, že v konkrétní instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení skutečně ruší příjem rozhlasu nebo televize, což lze zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučuje
se uživatelům rušení odstranit některým z následujících opatření:
Změnit orientaci přijímací antény nebo ji přemístit.
Zvětšit odstup mezi zařízením a přijímačem.
Požádat o pomoc prodejce nebo zkušeného technika v oboru rádia a TV.
Tento digitální přístroj třídy B splňuje veškeré požadavky kanadských předpisů pro zařízení způsobující rušení.
242
Cz
243
Cz
Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích Symbol separovaného odpadu používaný vevropských zemích
Tento symbol znamená, že baterie má být likvidována odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
• Tato baterie je určena pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyha-
zujte do domovního odpadu.
• Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Tento symbol znamená, že produkt má být likvidován odděleně od jiného odpadu.
Následující pokyny se týkají jen uživatelů vevropských zemích.
• Tento produkt je určen pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyha-
zujte do domovního odpadu.
• Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování
odpadů.
Při nastavování záměrného kříže pro lov byste měli určit vaši standardní vzdálenost při střelbě a poté seřídit záměrný kříž podle vzdálenosti cíle. Vpřípadě cílů, které se liší od této standardní vzdálenosti, můžete dle
osobních preferencí jednoduše seřídit polohu záměrného kříže vzhledem kcíli nebo použít postup pro kompenzaci trajektorie.
Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby.
Poznámka: Export produktů* uvedených vtéto příručce může být regulován zákony a předpisy exportní země. Vpřípadě exportu bude vyžadována příslušná exportní procedura, například získání exportní licence.
*Produkty: Hardware a příslušné technické informace (včetně softwaru)
1. Označení
0
0
a
Obr. 1-1
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace
4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce
bočního větru
5 Nastavovací prvek okuláru
6 Značka zvětšení
7 Stupnice zvětšení
8 Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Tlačítka nastavení osvětlení
a Krytka baterie
Obr. 1-2
MODELY IL
1-4×24 IL
2.5-10×42 IL
2.5-10×50 IL
0
0
a
244
Cz
245
Cz
1 Čočka objektivu
2 Čočka okuláru
3 Seřizovací kolečko pro nastavení elevace
4 Seřizovací kolečko pro nastavení korekce
bočního větru
5 Nastavovací prvek okuláru
6 Značka zvětšení
7 Stupnice zvětšení
8 Kroužek pro nastavení zvětšení
9 Značka nastavení dioptrií
0 Kolečko nastavení bočního zaostření
a Stupnice vzdálenosti
b Značka vzdálenosti
c Tlačítka nastavení osvětlení
d Krytka baterie
Obr. 1-3
MODELY SF IL
4-16×50SF IL
Obr. 1-5
epravuje se namontová-
no na puškohledu.
1 Seřizovací kolečko
2 Šroub pro seřizovací kolečko
3 Krytka pro seřizovací kolečko
epravuje se
namontováno
na puškohledu.
Obr. 1-4
Nastavení elevace Nastavení korekce bočního větru
246
Cz
247
Cz
2. Technické parametry
Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Skutečné zvětšení (×) 1-4 2,5-10 2,5-10 4-16
Efektivní průměr objektivu (mm) 24 42 50 50
Výstupní pupila* (mm) 24-6 16,8-4,2 20-5 12,5-3,1
Opěra oka * (mm)/(palce) 104,1-96,5/4,1-3,8 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-94,0/4,0-3,7 101,6-91,4/4,0-3,6
Průměr tubusu (mm)/(palce) 30/1,2 30/1,2 30/1,2 30/1,2
Vnější průměr objektivu (mm)/(palce) 30/1,2 52,3/2,1 60,3/2,4 60,3/2,4
Vnější průměr okuláru (mm)/(palce) 44/1,7 44/1,7 44/1,7 44/1,7
Dílkování nastavení 1 cvaknutí: 15 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,54 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,54 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
1 cvaknutí: 10 mm při 100 m
1 cvaknutí: 0,36 palce při 100 yardech
1 cvaknutí: 0,36 MOA
Maximální vnitřní nastavení **(MOA) 350 140 140 90
Nastavení paralaxy (m)/(yardy) 100/109,4 100/109,4 100/109,4 50-∞/54,7-∞
Zorné pole při 100 m * (m) 36,7-9,1 14,5-3,6 14,5-3,6 9,1-2,3
Zorné pole při 100 yardech * (stopa) 110,1-27,2 43,6-10,9 43,6-10,9 27,2-6,8
Délka (a) (mm)/(palce) 266,5/10,5 321,2/12,6 349,7/13,8 375,9/14,8
Délka montáže (b) (mm)/(palce) 76,6/3,0 55,5/2,2 55,5/2,2 83,6/3,3
Délka montáže (c) (mm)/(palce) 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3 32,3/1,3
Délka montáže (d) (mm)/(palce) 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1 52,7/2,1
Hmotnost (g)/(unce) 450/15,9 535/18,9 590/20,8 630/22,2
Zdroj napájení CR2032 CR2032 CR2032 CR2032
Nastavení jasu záměrného kříže 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32) 33 poloh (OFF až 32)
Elektromagnetická kompatibilita Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B
EU SMĚRNICE EMC (O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ), AS/NZS
Vliv na životní prostředí RoHS WEEE RoHS WEEE RoHS WEEE RoHS WEEE
Konstrukce Odolný proti vodě (do 1 metru po dobu 10 minut), pročištění dusíkem
*(při minimálním zvětšení)-(při maximálním zvětšení) **MOA = úhlové minuty
Objektiv Okulár
Písmena „a“ až „d“ ve výše uvedeném schématu označují délky (a) až (d) zobrazené vtabulce technických parametrů.
Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Model 1-4×24 IL 2.5-10×42 IL 2.5-10×50 IL 4-16×50SF IL
Záměrný kříž Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Zvětšení (×) 1 4 2,5 10 2,5 10 4 16
Překrytí záměrného kříže (cm při 100 metrech/palce při 100 yardech)
Jednotka (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce) (cm) (palce)
A 51,04 18,36 12,76 4,59 20,35 7,32 5,09 1,83 20,35 7,32 5,09 1,83 12,79 4,60 3,20 1,15
B 10,12 3,64 2,53 0,91 4,00 1,44 1,00 0,36 4,00 1,44 1,00 0,36 2,56 0,92 0,64 0,23
C 400,32 144,00 100,08 36,00 160,13 57,60 40,03 14,40 160,13 57,60 40,03 14,40 100,08 36,00 25,02 9,00
D 21,02 7,56 5,25 1,89 8,45 3,04 2,11 0,76 8,45 3,04 2,11 0,76 5,23 1,88 1,31 0,47
Tabulka překrytí záměrného kříže
Písmena „A“ až „D“ ve výše uvedeném schématu označují překrytí záměrného kříže pro
jednotky A až D zobrazené vtabulce vpravo.
248
Cz
249
Cz
(2) Zvětšení
Puškohled PROSTAFF 7 disponuje proměnným zvětšením. Podrobnosti naleznete vbodě „2 Technické parametry“.
Chcete-li nastavit zvětšení, otáčejte kroužkem pro nastavení zvětšení, dokud se požadované zvětšení neobjeví vedle značky nastavení zvětšení.
(3) Nastavení puškohledu
Dívejte se skrze puškohled, nasměrujte pušku na bod na terči a vystřelte zkušební výstřel. Jestliže kulka nezasáhne bod na terči, upravte elevaci a korekci bočního větru následujícím způsobem:
Trefí-li se kulka pod bod na terči, otočte kroužkem seřízení elevace (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „U“ pro posun nahoru. Trefí-li se kulka příliš vysoko, otočte kroužkem seřízení
elevace (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „D“ pro posun dolů.
Trefí-li se kulka vpravo vedle bodu na terči, otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „L“ pro posun vlevo. Trefí-li se kulka vlevo od bodu na terči,
otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky soznačením „R“ pro posun vpravo.
Po seřízení záměrného kříže na bod dopadu nasaďte zpět kryty seřizovacího kolečka pro korekci bočního větru i elevaci.
(4) Nulové nastavení seřizovacího kolečka
Seřizovací kolečka pro seřízení elevace a korekce bočního větru mají vratný systém. Po seřízení záměrného kříže do bodu dopadu uvolněte seřizovací kolečko pro seřízení elevace nebo korekci bočního větru vytažením
nahoru. Seřizovacím kolečkem lze nyní volně otáčet. Zarovnejte číslo nula se značkou pro určení nulového nastavení a poté uvolněte seřizovací kolečko. Seřizovací kolečko se automaticky vrátí do původní polohy.
3. Pokyny
(1) Zaostření
1 Podívejte se skrz okulár tak, že vaše oko bude ve vzdálenosti přibližně 10 cm (4 palce) od okuláru. Uvidíte osvětlený nitkový kříž
číslo 4 stečkou (obr. 3-1). Vaše oko musí být ve správné poloze a se správnou opěrou, jinak bude obraz zatemněný.
2 Namiřte objektiv puškohledu na oblohu (nemiřte do slunce) nebo na jednobarevnou stěnu bez vzoru.
3 Otočte seřizovacím mechanismem okuláru proti směru hodinových ručiček a poté jím otáčejte po směru hodinových ručiček,
dokud nebude záměrný kříž ostře viditelný.
Osvětlený nitkový kříž číslo 4 stečkou
Obr. 3-1
250
Cz
251
Cz
(5) Nastavitelné boční ostření
Puškohled PROSTAFF 7 verze 4-16×50SF IL lze přesněji zaměřit v rozsahu od alespoň 50 m (54,7 yardů) do nekonečna otáčením kolečka bočního zaostření.
Je možné eliminovat paralaxu a seřízení pohledu bude přesné.
Jako referenční pomůcku použijte stupnici vzdálenosti.
Poznámka:
Stupnice korekce bočního větru a elevace jsou na puškohledu PROSTAFF 7 verze 1-4×24 IL kalibrovány skrokem 0,54 úhlové minuty scvaknutím vintervalu 0,54 úhlové minuty (1 dílek).
Stupnice korekce bočního větru a elevace jsou na puškohledech PROSTAFF 7 verzí 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL, 4-16×50SF IL kalibrovány skrokem 0,36 úhlové minuty scvaknutím vintervalu 0,36 úhlové minuty (1
dílek).
Při seřizování záměrného kříže na cílový bod pamatujte na to, že úhel 1 minuty odpovídá rozdílu přibližně 2,54 cm (1 palec) ve vzdálenosti 91,44 m (100 yardů).
Pokud se tedy bod dopadu nachází 5,08 cm (2 palce) pod cílem a 2,54 cm (1 palec) vpravo při nastavení paralaxy 91,44 m (100 yardů), měli byste nastavit úhel o 2 minuty výše a o 1 minutu vlevo.
Při nastavení paralaxy 45,72 m (50 yardů) se nastavuje dvojnásobná hodnota. Při nastavení paralaxy 68,58 m (75 yardů) se nastavuje hodnota 1,5×.
(6) Výměna baterie a nastavení osvětlení záměrného kříže
UPOZORNĚNÍ: Před instalací baterií se ujistěte, že zbraň není nabitá. Za všech okolností dodržujte
zásady bezpečného zacházení se zbraní.
Puškohledy PROSTAFF 7 verzí 1-4×24 IL, 2.5-10×42 IL, 2.5-10×50 IL a 4-16×50SF IL jsou napájeny jednou 3V lithiovou baterií
(CR2032). Jestliže osvětlení záměrného kříže slábne nebo vůbec nesvítí, musíte vyměnit baterii. (Při nízkém stavu nabití baterie
osvětlení bliká. Připravte se na výměnu baterie.)
Postup výměny baterie
1 Otočte kryt pomocí výstupku krytky okuláru 1 proti směru hodinových ručiček (obr. 3-2).
2 Vyjměte zprostoru pro baterii starou baterii a vložte novou 3V lithiovou baterii 2. Ujistěte se, že strana soznačením (+) leží
nahoře (obr. 3-3).
3 Kryt zpět a otočte jej po směru hodinových ručiček pomocí výstupku krytky okuláru, tak aby byl pevně zašroubován.
Obr. 3-2 Obr. 3-3
252
Cz
253
Cz
Postup nastavení světelného jasu
Stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „+“ 1 nebo „-“ 2 zapněte osvětlení (obr. 3-4).
Stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „+“ zvýšíte intenzitu ojednu úroveň. Stisknutím a podržením tlačítka lze intenzitu postupně zvyšovat.
Intenzitu je možné snížit stisknutím tlačítka nastavení osvětlení „-“.
Osvětlení je možné vypnout současným stisknutím tlačítek nastavení osvětlení „+“ a „-“.
Nastavení intenzity osvětlení se uloží, i když je osvětlení vypnuto. (Je-li vyjmuta baterie při zapnutém osvětlení, nastavení intenzity osvět-
lení se neuloží.)
Jestliže puškohled momentálně nepoužíváte, osvětlení vypněte.
V případě nečinnosti se osvětlení přibližně po 2 hodinách automaticky vypne.
Obr. 3-4
* Modely puškohledů Nikon PROSTAFF 7 IL se dodávají s 3V lithiovou baterií (CR2032).
* Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.
Údržba
(1) Čištění čočky
Chcete-li odstranit nečistoty nebo otisky prstů, napusťte gázu nebo papír pro čištění čoček (papír bez silikonu prodávaný uprodejců fotoaparátů) malým množstvím čistého alkoholu (kprodeji vlékárnách) a lehce
znečištěná místa otřete.
Otření kapesníkem nebo kůží může poškodit povrch čočky a nedoporučuje se.
Prach může poškrábat povrch čočky nebo způsobit korozi.
Odstraňte prach pomocí měkkého kartáče bez oleje.
(2) Vnější povrch puškohledu
Pomocí měkkého suchého hadříku otřete jakékoli nečistoty nebo otisky prstů.
Není nutné olejovat povrch puškohledu.
(3) Nastavení korekce větru/elevace
Tyto nastavovací prvky jsou trvale mazány. Nepokoušejte se je mazat. Zakryjte je dodanými krytkami pro ochranu před prachem a nečistotou, svýjimkou situací, kdy je nastavujete.
254
Cz
255
Cz
(4) Nastavovací prvek okuláru
Tento nastavovací prvek je trvale mazán. Nepokoušejte se jej mazat.
(5) Kroužek pro nastavení zvětšení
Kroužek pro nastavení zvětšení nevyžaduje žádné mazání.
Nevytahujte ani neodstraňujte pryžový kryt kroužku pro nastavení zvětšení.
Modely odolné proti vodě:
Puškohled je odolný proti vodě a jeho optická soustava nebude žádným způsobem poškozena, dojde-li kponoření nebo pádu do vody omaximální hloubce 1 m (3 stop 3 palců) po dobu 10 minut.
Puškohled nabízí tyto výhody:
Je možné jej používat vpodmínkách svysokou vlhkostí, prašností a za deště, aniž by hrozilo jeho poškození.
Provedení sdusíkovou náplní zabraňuje kondenzaci a růstu plísní.
Při použití puškohledu dodržujte tato opatření:
Puškohled by neměl být používán ani umístěn vtekoucí vodě.
Před nastavováním pohyblivých součástí puškohledu (nastavovací kolečka, okulár atd.) by měla být otřena jakákoli vlhkost, aby se zabránilo poškození a zajistila bezpečnost.
Chcete-li puškohled udržet voptimálním stavu, doporučuje společnost Nikon Vision provádět pravidelnou údržbu u autorizovaného prodejce.
Prostor pro baterii je pouze vodovzdorný, nikoli vodotěsný. Při ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 7 do vody do něj může voda proniknout. V takovém případě prostor pro baterii vytřete od veškeré
vlhkosti a nechte vyschnout.
Technické parametry a vybavení se mohou změnit bez upozornění a bez jakékoli povinnosti na straně výrobce
/