Parkside PNTS 1500 B3 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Vysavače
Typ
Translation Of The Original Instructions
WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1500 B3
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYVÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
IAN 104474
NAT- EN DROOGZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
Traduction des instructions d‘origine
104474_par_Nas-Trockensauger_cover_PL_CZ_SK_BE.indd 2 09.12.14 12:09
GB Translation of the original instructions Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 30
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 42
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 54
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 67
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 79
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funk cjami urządzenia.
ed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
104474_par_Nas-Trockensauger_cover_PL_CZ_SK_BE.indd 3 09.12.14 12:09
3
4
1
2
7
8
11a
13
12
5
6a
9
10
16
17
18
15
19
20
23
14
22
6b
24
21
25
25
11b
11a
12
6a
6a
6a
6a
6b
3
18
16
17
16
16
25
5
3
11b
3
25
15
25
5
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................6
General description ......................6
Extent of the delivery ........................6
Overview ........................................7
Pictograms regarding the use of nozzles
and lters ........................................7
Description of operation ....................8
Technical data .............................. 8
Safety information ....................... 8
Symbols used in the instructions .........8
Symbols on the appliance .................8
General notes on safety ....................8
Assembly .....................................9
Operation ..................................10
Switching on/off ............................ 10
Work breaks .................................10
Dry vacuuming ..............................10
Wet vacuuming .............................11
Blowing ........................................12
Powertool vacuuming .....................12
Cleaning/Maintenance ...............12
Cleaning the lter insert ..................12
Storage ......................................12
Disposal/Environmental protection 13
Guarantee .................................13
Repair Service ............................14
Service-Center ............................14
Importer .................................... 14
Replacement parts/Accessories ..15
Trouble shooting ........................16
Translation of the original
EC declaration of conformity ......92
Exploded Drawing .....................97
This device can be used by chil-
dren aged 8 and over and by peo-
ple with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack
of experience or knowledge, if
they are supervised or have been
instructed regarding safe use of the
device and understand the result-
ing risks. Children are not permit-
ted to play with the device. Clean-
ing and user maintenance are not
to be undertaken by children with-
out supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality appliance.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this appliance. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the appliance, famil-
iarise yourself with all of the operat-
ing and safety instructions. Use the
appliance only as described and
for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the appliance is passed
on, hand over all documents to the
third party.
6
GB
Intended purpose
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage. The ap-
pliance can also be used as a blower or to
suction up water.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the direc-
tions, or from incorrect use.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
The appliance is supplied with the motor
head tted (
3). To remove the motor
head, open the sealing clips (
4).
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
3 Motor housing
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) (already installed)
12 Paper lter bag
13 Foam lter
14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
21 Switchable household nozzle
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
25 2 retaining brackets
4 cross recessed screws
Instruction Manual
7
GB
Overview
Housing
1 Carrying handle
2 Mains power cable
3 Motor housing
4 Sealing clip
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet
8 Suction connection
9 Appliance socket
10 On/off switch
Filter
11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming
(already installed)
12 Paper lter bag for vacuuming
large dirt particles
13 Foam lter (wet lter) for wet
vacuuming
Accessories
14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
17 Vacuum tube holder
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.
Nozzles
21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
25 2 retaining brackets
26 Blow connection
27 Filter insert cover
28 Filter insert
29a Top cable holder
29b Bottom cable holder
Pictograms regarding the
use of nozzles and lters
Nozzle to vacuum carpets.
Nozzle to vacuum smooth surfaces
and hard oor surfaces.
Nozzle to vacuum dust and dirt
from joints and cracks.
Specic nozzle to vacuum cushions
and mattresses.
Specic nozzle to clean the car.
Filter to absorb liquids.
Filter not suitable to absorb liquids.
Filter to absorb dry dirt from the
house, garage and workshop.
Filter to absorb ne dust e.g. stone
dust or wood dust.
8
GB
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust stainless steel
container for waste collection. The guiding
wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow
is switched off by a oat during wet vacu-
uming once the waste tank is full. In addi-
tion, the machine has a blower function
and a socket for the connection of a further
electrical appliance.
The following describes the function of the
operating parts.
Technical data
Wet and dry cleaner ................... PNTS 1500 B3
Mains voltage ......220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption of motor ........1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) .....................................2200 W
Power consumption of motor
+ max. load on appliance socket
(Psum.) ........................................ 3700 W
Safety class .......................................... I
Protection category...........................IPX4
Cable length.....................................6 m
Waste tank capacity (brutto) .............. 30 l
Weight (incl. all accessories) .. approx. 8,8 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ................ 77 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the instruc-
tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Device socket for power tools
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
To avoid accidents and injuries:
Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
9
GB
People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in-
cludes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
To avoid accidents and injuries from
electric shocks:
Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn. Danger of electric shock hazard.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Never use the mains lead to pull the
plug out of the socket or to pull the ap-
pliance. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
Do not use without the lter. This could
damage the machine.
Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by
our Service Centre. The use of parts by
other manufacturers immediately ren-
ders the guarantee void.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the housing:
- The feet with wheels (6a) num-
bered
+
must be tted
into the appropriate adaptors
on the rear side of the waste
collector (see
small picture).
- The feet with guide rollers
(6b) must be tted to the hold-
ers on the front side of the
10
GB
container (5).
2. Secure the feet with the Philips
head screws supplied.
3. Place the motor housing (3) on
top of the collector (5) and close
it with the clip.
4. Lightly squeeze together the
ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor
housing (3).
5. Installing the accessories:
- Attach the vacuum hose (18).
- Fit the handle with air control
(15).
- Install the telescopic suction
tube (16). (Press the button on
the telescopic suction pipe to-
wards
and pull out to the
desired length).
- Install the nozzle desired (
21/22/23/24).
Never vacuum without a
lter!
Operation
Fully unwind the suction hose (
18) before commencing work.
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (
9).
Only connect electrical appliances
with a maximum power rating of
2200 W.
Switching on the vacuum cleaner
(Permanent operation):
Move the On/Off switch
( 10)
to the “I
position.
Switch on electrical appliance +
vacuum cleaner:
1. Move the On/Off switch
(10)
to the position
2. Switch on electrical appliance.
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off,
the vacuum cleaner switches off fol-
lowing a time lapse.
Switching off the vacuum cleaner:
Move the On/Off switch
( 10)
to the
0 position.
Work breaks
To store the assembled suction set during
a work break, the telescopic suction tube
(16) can be pushed
together and the suction tube holder
(17) plugged into the socket on the mo-
tor head (3);
Place the telescopic suction tube (16)
in the retaining bracket (25).
Dry vacuuming
The appliance is supplied with the
uted lter (11) tted.
Vacuuming with a uted lter:
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a)
onto the lter cage on the motor hous-
ing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor
housing.
2. Fit the lter cover (11b) and turn it gen-
tly to lock it:
11
GB
To lock the lter cover
To unlock the lter cover
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the ad-
ditional use of a paper lter bag
(brown).
1. Fit the uted lter (11).
2. Fold the side aps on the paper lter
bag (12) down on the perforation.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal noz-
zle of the suction tube.
The sealing ring on the lter bag open-
ing must completely enclosed the arm
on the suction nozzle.
A ne dirt lter bag made of micro
lter eece is also optionally avail-
able, which can be used in place
of the included paper lter bag (see
“Replacement parts/Accessories”).
Vacuuming with the dry lter
(fabric lter bag, optionally
available):
The anti-tear fabric lter bag, which is op-
tionally available (see “Replacement parts/
Accessories”), is suitable for vacuuming
large dirt particles.
1. Place the foam lter (
13) on the lter
basket (
3) (see “Wet Vacuuming”).
2. Pull the fabric lter bag over the lter
basket.
Vacuuming ne dust:
Specic suction processes (e.g. grinding
of paints and lacquers, milling or drilling
walls, grinding or drilling hard wood) can
pose a risk from hazardous dust.
We recommend using the following optional
lter combination, which is available, for ne
dust (see “Spare parts/Accessories”):
1. Fluted lter (11).
2. Fine dust lter bag made of eece
(optionally available see “Replacement
parts/Accessories”), which is used in
stead of the paper lter bag (12) in-
cluded in the scope of delivery.
Wet vacuuming
For wet sucking or to suck up water, place
the foam lter (13) on the lter box on the
motor head (3).
1. To avoid tearing the foam lter (13):
- Use only a dry lter;
- Before inserting, twist the edge
of the lter slightly and then roll it
back.
2. Suctioning up (draining) water: place
the suction hose (
18) on the handle
(
15) into the water tank and suc-
tion up the water.
3. Empty the container immediately after
vacuuming because it is not designed
to store liquids (see “Cleaning/Mainte-
nance”).
Never reach into the water to
be suctioned up. Danger of
electric shock.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch
12
GB
the appliance off, remove the plug
from the socket and empty the con-
tainer (see Cleaning/Maintenance).
If foam or liquid exits, switch off
the machine immediately.
Blowing
To use the blower function, screw the
vacuum hose (18) on to the nozzles on the
engine housing (3) (operation without the
use of lters).
Powertool vacuuming
The Powertool hose can be used for
the following:
Cleaning hard-to-reach places or sensi-
tive equipment.
Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool hose
(19) straight onto the vacuum hose (18)
and the other end onto the reduction adap-
tor (20) supplied. You can now t vacuum
nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts onto
the vacuum hose (dust vacuuming
without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Never hose the appliance
down with water. Never use
aggressive cleaning agents
or solvents. This could dam-
age the appliance.
After use, empty the waste tank (
5). Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
7).
Clean the waste tank with a damp cloth.
Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth lter
(
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
Replace the paper lter bag (
12)
when full (see “Replacement parts/Ac-
cessories” for reordering)
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a
defective mains cable, and have these
repaired or replaced.
Cleaning the lter insert
Check the lter insert for dirt once or twice
per year.
1. Open the cover (27) on the mo-
tor head (3):
Closure upward in
OPEN
position
Remove the cover.
2. Take the lter insert (28) out of
the cover (27).
3. Wash the lter insert (28) with
lukewarm water and soap and
leave it to dry.
4. Place the lter insert (28) in the
cover (27) and reclose it:
Closure downward
CLOSE
in position
Storage
1. To store the mains cable on the back
of the device, pull out the top cable
holder (29a) and turn the bottom cable
holder (29b) outwards.
13
GB
Wind the mains cable (2) around the
cable holders (29a+b) on the back of
the device.
2. Wind the vacuum hose (18) around
the motor head (3). The two retaining
brackets (25) hold the vacuum hose in
place.
3. Place the telescopic suction tube into the
accessory holder on the units feet (6a).
4. The bag provided is designed for stor-
ing the small accessories (14).
5. Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa-
rated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These statu-
tory rights are not restricted by our guaran-
tee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes
the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-
gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs arising after expiry of the
guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. lters
or attachments) or to cover damage to break-
able parts (e.g. switches, batteries, or parts
made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product
has been damaged, used incorrectly or not
14
GB
maintained. Precise adherence to all of the
instructions specied in the operating manu-
al is required for proper use of the product.
Intended uses and actions against which the
operating manual advises or warns must be
categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper
handling, use of force, or interventions not un-
dertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 104474) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by our
service branch, which will be happy to is-
sue a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with ad-
equate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight
will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 104474
Importer
Please note that the following address is not
a service address. Please initially contact
the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
www.grizzly-service.eu
GB
15
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
Item Item Description Use Product No.
Instruction Exploded
Manual Drawing
4 4 Sealing clip 91096425
6a-1 9 Wheel, large, left 91096432
6a-2 11 Wheel, large, right 91096430
6b 10 Set of castors 91096431
7 7 Drainage outlet 91096428
11 16 Fluted lter with drainage outlet 91092030
12 25 Paper lter bags, 30l, pack of 5 30250133
13 17 Foam lter, pack of 3 30250100
15 23 Handle with air regulation 72800038
16 22 Telescopic suction tube 91098090
18 15 Vacuum hose 72800215
19 27 Powertool hose 1m 72800211
20 26 Powertool reduction adaptor piece 72800212
21 18 Switchable household nozzle 72800214
22 20 Crevice nozzle 72800039
23 21 Cushion nozzle 72800040
24 24 Car nozzle 91096445
Optionally available:
Description Design Use Product No.
Fine dirt lter bag
30l, pack of 5
2-layer micro lter eece, white
30250110
Fluted lter without
lter cover
With steel inner mesh
91099009
Dry lter Blue fabric bag, washable
30250135
16
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
(
10)
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of
suction
Hose system (
18/19) or
jets (
21-24) blocked
Remove obstructions and blockages
Air control on the handle
(
15) open
Close the air control
Collector (
5) open
Close collector
Collector (
5) full
Empty collector
Filter (
11/12/13) full
or clogged
Empty, clean or replace lter
Float cannot move Release oat
Float faulty Repair by Customer Care
Float does not switch
the appliance off
Float cannot move Release oat
Float faulty Repair by Customer Care
Dust or dirt is blow
out of the device
Filter (
11/12/13) is not
or not correctly assembled
Use missing lters or check the cor-
rect position of the lter
17
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 17
Przeznaczenie ............................ 18
Opis ogólny ...............................18
Zawartość opakowania ..................18
Opis działania ..............................18
Przegląd .......................................19
Oznaczenia graczne do zastosowania
dysz i ltrów ..................................19
Dane techniczne ......................... 20
Zasady bezpieczeństwa ............. 20
Symbole zawarte w instrukcji ..........20
Symbole na urządzeniu ..................20
Ogólne zasady bezpieczeństwa ......20
Składanie ..................................21
Uruchamianie ............................22
Włączanie i wyłączanie .................22
Przerwy w pracy ...............................22
Odkurzanie na sucho .....................22
Odkurzanie mokrych powierzchni ...23
Wydmuchiwanie ............................24
Odkurzanie przy użyciu węża Power-
tool ...................................................24
Oczyszczanie, konserwacja ........24
Czyszczenie wkładu ltru ...............25
Przechowywanie .......................... 25
Utylizacja, ochrona środowiska .25
Części zamienne/Wyposażenie
dodatkowe ................................26
Poszukiwanie błędów ................27
Gwarancja .................................28
Serwis naprawczy .....................29
Service-Center ............................29
Importer .................................... 29
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ..............................93
Rysunek samorozwijający ..........97
Urządzenie to mogą obsługiwać
dzieci od 8 roku życia, a także oso-
by o zmniejszonych zdolnościach -
zycznych, zmysłowych czy umysło-
wych, czy też osoby dysponujące
niedostatecznym doświadczeniem
oraz wiedzą, pod warunkiem, że
praca odbywa się pod nadzorem
albo po instruktażu w zakresie
bezpiecznej eksploatacji urządze-
nia i ze zrozumieniem istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno bez nadzoru wykonywać
czyszczenia i konserwacji.
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli osta-
tecznej. W ten sposób zapewniona jest jego
sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że
w pojedynczych przypadkach w urządzeniu
lub przy nim wzgl. w wężach mogą się zna-
leźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest
to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy się
zapoznać ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować tylko zgodnie z opisem i
podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
18
PL
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do od-
kurzania na sucho i na mokro np. w
pomieszczeniach gospodarstwa domo-
wego, warsztatach do majsterkowania, w
samochodach lub garażach. Urządzenie
można stosować jako dmuchawę lub do
odsysania wody.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Wciąganie odkurzaczem substancji pal-
nych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone. Producent nie
odpowiada za szkody wywołane niezgod-
nym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
Urządzenie jest dostarczane wraz z na-
sadzoną głowicą napędową (
3). Aby
zdjąć głowicę, otworzyć zatrzask (
4).
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
3 Obudowa silnika
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) (zamontowane fa-
brycznie)
12 Worek papierowy
13 Filtr piankowy
14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
16 Teleskopowa rura ssąca
18 Wąż ssący
19 Wąż Powertool
20 Reduktor Powertool
21 Regulowana końcówka domowa
22 Końcówka do odkurzania
szczelin
23 Końcówka do odkurzania tapi-
cerek i obić mebli
24 Końcówka samochodowa
25 2 pałąków mocujących
4 śruby z gniazdem krzyżowym
Instrukcja obsługi
Opis działania
Odkurzacz do pracy na mokro i sucho jest
wyposażony w stabilny pojemnik ze stali
szlachetnej, przeznaczony do gromadze-
nia brudu. Kółka i rolki sterujące zapew-
niają dużą zwrotność urządzenia. Przy
odkurzaniu na mokro strumień powietrza
zasysanego jest wyłączany przez specjal-
ny pływak po napełnieniu zbiornika. Urzą-
dzenie jest też wyposażone w funkcję wy-
dmuchiwania oraz gniazdko pozwalające
na podłączenie narzędzia elektrycznego.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
19
PL
Przegląd
Obudowa
1 Uchwyt do przenoszenia
2 Kabel sieciowy
3 Obudowa silnika
4 Zatrzask
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
7 Śruba spustowa
8 Króciec ssący
9 Gniazdko urządzenia
10 Włącznik-wyłącznik
Filtr
11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) do odkurzania na su-
cho (zamontowane fabrycznie)
12 Worek z ltrem papierowym do
odkurzania dużych zanieczysz-
czeń
13 Filtr piankowy do odkurzania
na mokro
Przystawki
14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
16 Teleskopowa rura ssąca
17 Uchwyt rury ssącej
18 Wąż ssący
19 Wąż Powertool
20 Reduktor Powertool
do podłączania urządzeń elek-
trycznych do odkurzania pyłu.
Dysze
21 Regulowana końcówka domowa
do odkurzania dywanów
do odkurzania gładkich
powierzchni
22 Końcówka do odkurzania
szczelin
23 Końcówka do odkurzania tapi-
cerek i obić mebli
24 Końcówka samochodowa
25 2 pałąków mocujących
26 Przyłącze nadmuchowe
27 Pokrywa wkładu ltru
28 Wkład ltru
29a Górny uchwyt kabla
29b Dolny uchwyt kabla
Oznaczenia graczne do za-
stosowania dysz i ltrów
Dysza do odkurzania dywanów.
Dysza do odkurzania gładkich po-
wierzchni i twardych podłóg.
Dysza do odkurzania kurzu i brudu
z fug i rowków.
Dysza specjalna do odkurzania
poduszek i materaców.
Dysza specjalna do czyszczenia
samochodu.
Filtr do wchłaniania płynów.
Filtr nie jest przeznaczony do
wchłaniania płynów.
Filtr do wchłaniania suchych zabru-
dzeń z gospodarstwa domowego,
garażu i warsztatu.
Filtr do wchłaniania drobnego pyłu,
np. pyłu kamiennego i drewnianego.
20
PL
Dane techniczne
Odkurzacz do pracy na mokro i sucho
PNTS 1500 B3
Napięcie sieciowe .. 220-240 V~, 50/60Hz
Moc pobierana silnika ................. 1500 W
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia (Pmax.) ....................... 2200 W
Moc pobierana silnika + maks. obciążenie
gniazdka urządzenia (Psum.) ....... 3700 W
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia .........................IPX4
Długość kabla ..................................6 m
Pojemność zbiornika (brutto) .............. 30 l
Ciężar (wł. z wszystkimi
przystawkami) ........................ ok. 8,8 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
) ................... 77 dB(A); K
pA
=3 dB(A)
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podsta-
wie tej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informa-
cje dot. lepszego użytkowania
urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Przełączanie przystawki i odkurza-
cza
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia
Gniazdko wtykowe w urządzeniu
do podłączania elektronarzędzi
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzę-
dzi elektrycznych należy przestrze-
gać podanych poniżej podstawo-
wych środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed poraże-
niem prądem elektrycznym, zranie-
niem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypad-
ków i zranień:
Trzymaj urządzenie z daleka od dzie-
ci i zwierząt domowych.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
Urządzeniem nie wolno odkurzać lu-
dzi ani zwierząt.
Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla
zdrowia substancji. Do takich substan-
cji zaliczają się np. gorący popiół,
benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i za-
sady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości gło-
wy. Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Parkside PNTS 1500 B3 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Vysavače
Typ
Translation Of The Original Instructions