Comet CVP 130 PEM Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
pag. 06
pag. 11
page 17
Seite 23
página 29
str. 34
pag. 39
SL str. 44
CS str. 49
SK str. 55
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRA LÍQUIDOS
ODKURZACZ DO PÓW I CIECZY
STOFZUIGER, VLOEISTOFZUIGER
SESALEC PRAHU IN TEKOČINE
VYSAVAČ PRO SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
MOKRO-SUCHÝ VYV
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ES
ATENCIÓN: leer las instrucciones antes del uso.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
NL
LET OP: lees voor gebruik de instructies.
POZOR: preberite navodila pred uporabo.
POZOR: před použitím stroje si pozorně přečtěte návod.
POZOR: Pred prvým použitím si prosím pozorne prečítajte tento užívateľský manuál
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración polvos
Zasysanie pyłów
Stofafzuiging
Sesanje Prahu
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración líquidos
Zasysanie cieczy
Vloeistofafzuiging
Sesanje Tekočine
classe M
Fig. 7
4
Fig. 8
1
2
3
1
2
3
Suché vysávání .
třída M
Suché vysávanie.
triedy M
Mokré vysávání
Mokré vysávanie
4
Fig. 9
Fig. 11
12
Fig. 10
Modelli con presa
Outlet Models
Modèles à prises
Modelle mit Steckdose
Modelos con toma
Modele Z Chwyt
Pulizia del filtro
Filter cleaning
Nettoyeur le filtre
Rengøring af Filteret
Limpieza del filtro
Czyszczenie filtra
Reiniging van het filter
Čiščenju Filtra
Čištění filtru
Čistenie filtra
Sostituzione del sacco filtro in carta
Changing the paper dust bag
Remplacement du sac à poussières en papier
filtrante
Staubsack Papier wechseln
Sustitución de la bolsa filtro de papel
Wymiana worka na papier Filtr
Vervanging van de papieren stofzuigerzak
Menjava Filtrov / papirnato vrečko
Výměna papírového sáčku
Výmena papierového sáčku
2200 W max
Modellen met aansluitpunt
Modeli z utičnico za električne aparate
Modely se zásuvkou
Modely so zásuvkou
5
POPIS PŘÍSTROJE
(viz. obr. 6)
1 Schránka na prach a/nebo na vodu
2 Otočná kolečka
3 Nasazení pružné hadice do otvoru
4 Přepínač ON/OFF
5 Světelná kontrolka signalizující plný sáček
6 Zásuvka na zapojení elektrických nástrojů (dle typu
modelu)
7 Otevírací mechanismus do nádoby na prach
8 Kryt
9 Držadlo na převoz
10 Mřížka na odvod vzduchu
11 Napájecí kabel
12 Jazýček
13 Hl. části
(A) Papírový sáček na prach
(B) Filtrační vložka
(C) Filtr z pěnového polyuretanu (pouze pro model na
mokré vysávání)
(D) Koš s bezpečnostním plovákem (pouze pro model
na mokré vysávání)
(E) Filtr na odvádění vzduchu, který slouží k chlazení
motoru (pouze pro model na mokré vysávání)
(F) Filtr na odvod vzduchu
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(mění se v závislosti na modelu): optional (viz. obr. 5)
A1 pružná hadice včetně rukojeti a přípojky
B1 kovové nebo plastové nástavné trubky (dle
příslušného modelu). Teleskopická kovová trubka
(dle příslušného modelu).
C1 hubice na vysávání škvír
D1 hubice na čalounění (dle verze a modelu)
E 1 kombinovaný kartáč nebo víceúčelový karč s
vložkami na podlahy a vodu (dle verze a modelu)
MONTÁŽ
Před použitím přístroje zkontrolujte, že všechny filtry,
jež jsou součástí výbavy, jsou ve správné poloze.
- Umístit polyuretanový filtr kolem koše (D) (obrázek 7,
poloha 1).
- Umístit filtrační vložku (B) na své místo (obrázek 7, po
-
loha 2-3).
- V případě, že se používá sáček (A), je třeba se ujistit,
že je sáček dobře vložen do příslušných úchytek 13
schránky na prach a/nebo na vodu (obrázek 7, poloha
4).
Nasadit do příslušného otvoru 3 konec pružné hadice a
zatočit jím ve směru hodinových ručiček až do bloko
-
vací pozice jako na obr.2.
Spojte mezi sebou nástavné trubky nebo si seřiďte délku
teleskopické trubky pomocí uvolňovacího tlačítka
a poté napojte trubky nebo trubku lehkým tlakem
(obr.1) na rukojeť, která se nachází na pružné hadici.
Na opačný konec nasaďte některou část z příslušenství, a
to takovou, která odpovídá danému použití:
obr.5:
- kombinovaný kartáč slouží jak k čištění tvrdých
povrchů, tak na vysávání koberců a textilních povrchů.
Na vytažení kartáčové hubice je třeba zmáčknout
tlačítko na kartáči.
- multifunkční karč tak, jak je dodáván, je určen na
čištění koberců a textilních povrchů.
- Na čištění tvrdých povrchů a na mokré vysávání je
třeba vsadit dovnitř do kartáče příslušný díl.
-Díly určené do kartáče se vsazují do kartáče lehkým
tlakem tak, aby háčky zacvakly do otvorů na bocích
kartáče, jak je to vyobrazeno na obr.3.
Všechny díly příslušenství mohou být, bez rozdílu, na
-
montovány na konec trubky nebo přímo na rukojeť.
PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ
Tento přístroj je určený na sběr, vysávání,
přemisťování a separaci nehořlavého suchého prachu
e nehořlavých kapalin a směsí voda-vzduch.
Tento přístroj je klasifikován jako vysavač na suché
vysávání třídy M, na profesionální použití a je vhodný
do obchodních prostor.
Dle normy IEC/EN 60335-2-69 se může vysavač kate
-
gorie M používat pouze pro vysávání a sběr zdraví
škodlivých prachů s mezní hodnotou expozice 0,1
mg/m3.
Tento přístroj je vhodný také na hromadné používání,
Překlad návodu
hladina akust. tlaku : LpA = 79 dB (A)
Vibrace přenášené na uživatele
a
h
<= 2,5 m/s
2
K
pA =
1 dB (A)
49
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
01 části obalů mohou představovat potenciální
nebezpečí (např. plastový sáček), udržujte je proto
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob a zřat.
02 Uživatelé přístroje musí být náležitě poučeni o
používání tohoto přístroje.
03 Držte se způsobu použití popsaného v manuálu.
Jakékoliv jiné použití může představovat vznik
nebezpečí.
04 Použijte zásuvku na nářadí, která se nachází na
přístroji (pouze u těch přístrojů, které jsou vybaveny
zásuvkou na nářadí), pouze pro účely uvedené v návo
-
du k použití.
05 Před vyprázdněním nádržky, vypněte přístroj a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
06 Zkontrolujte přístroj před každým použitím.
07 Když je přístroj v provozu, nedávejte do blízkosti
sacího otvoru choulostivé části těla, jako jsou oči, ústa,
uši.
08 Výrobek nesmí být používán dětmi nebo osobami
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami, které nemají potřebné
zkušenosti, ani znalosti a nebyly patřičně zaškoleny a
poučeny.
09b17 POZOR: Děti musí být pod dohledem, aby si
nehrály s přístrojem.
010 Před použitím přístroje je třeba, aby byly správně
namontovány veškeré jeho části.
11 Ujistěte se, že zásuvka odpovídá zástrčce přístroje.
12 Nikdy nedržte elektrický kabel vlhkýma ruka-
ma.
13 Ujistěte se, že hodnota napětí uvedená na mo-
toru odpovídá hodnotě napětí v síti, do které si
chcete přístroj zapojit.
14 Nevysávejte hořlavé (např. popel z krbu a saze),
výbušné, toxické látky nebo látky nebezpečné
pro zdraví.
15 Nenechte bez dozoru přístroj v provozu.
16 Předtím než budete provádět jakýkoli zásah do
přístroje nebo když ho budete ponechávat bez do
-
zoru nebo bude v dosahu dětí popř. nesvéprávných
osob, vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky.
17 Pokud používáte elektrický kabel, nikdy přístroj
netahejte a nezvedejte.
18 Nikdy neponořujte přístroj do vody a ani ho
nečistěte pomocí vodních trysek.
19-17b Ve vlhkých prostorách (např. v koupelně)
např. v hotelích, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, kancelářích a nájemních domech.
Může se používat na suché a mokré vysávání.
Nedodržení výše uvedených podmínek je důvodem
ke ztrátě záruky.
OMEZENÍ TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ:
NEpoužívejte vysavač na hořlavý prach.
• NEpoužívejte vysavač v prostředí s nebezpím
výbuchu.
SYMBOLY
POZOR! Věnovat zvláštní pozornost z
bezpečnostních důvodů.
DŮLEŽITÉ
ZAMČENO
OTEVŘENO
OPTIONAL: POKUD JE K DISPOZICI
Dvojitá izolace (POKUD JE K DISPOZICI): jed
se o doplňující ochranu el. izolace.
Další použité symboly
Obléci si osobní ochranné prostředky. Klapky
na uši, ochranné brýle a roušku.
POZOR: Tento přístroj obsahuje nebezpečný
prach. Vyprázdnění a údržba, včet
odstranění sběrného sáčku, může být výhradně
prováděno pouze vyškoleným personálem, který
bude oblečen do vhodného ochranného oděvu.
Nezapínejte přístroj, dokud nebude namontován
kompletní filtrační systém. V opačném případě
ohrožujete své zdraví
Vysavač třídy M dle normy IEC/EN 60335-2-69
pro vysávání zdraví škodlivých prachů s mez
hodnotou expozice ≥ 0,1 mg/m3.
50
musí být přístroj připojen pouze do zásuvek
chráněných diferenciálním spínačem. V případě
nejasností se obraťte na elektrikáře.
20 Svědomitě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka
nebo části přístroje nevykazují poškození a pokud
ano, tak v žádném případě přístroj nepoužívejte a
obraťte se na servisní středisko.
21 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem nebo servisním střediskem
nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo
nebezpečným situacím.
22 V případě, že používáte prodlužku, zkontro-
lujte, zda leží na suchém povrchu, chráněném před
případným postříkáním vodou.
23 Před mokrým vysáváním je třeba zkontrolovat,
zda funguje plovák. Když se vysávají kapaliny a když
je nádržka plná, sací otvor se uzavře plovákem a pro
-
ces sání je přerušen. Vypněte přístroj, vytáhněte ho ze
zásuvky a vylijte nádržku. Pravidelně kontrolujte, že
je plovák (pojistka proti přeplnění vodou) čistý a bez
známek poškození.
24 Při převrácení přístroje se doporučuje přístroj
nevypínat, ale napřed ho zvednout.
25 Pokud z přístroje vytéká kapalina nebo pěna, ih-
ned přístroj vypněte.
26 Nepoužívejte přístroj pro sání vody z nádob,
umyvadel, van apod.
27 Nepoužívejte rozpouštědla a silné čistící
prostředky.
28 Údržba a opravy musí provádět pouze odborný
personál; části, které by se popř. poškodily, je třeba
vyměnit pouze za originální náhradní díly.
29 Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené osobám, zřatům nebo věcem v důsledku
nedodržení těchto pokynů nebo v případě, že je
přístroj nesprávně používán.
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly doporučené výrobcem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR: Vysavač obsahuje zdraví škodlivý
prach. Vyprázdnění a údržbu, včetně odstranění
sběrné schránky na prach, musí provádět výhradně
zkušené osoby. Je nezbytně nutné mít na sobě vhodné
ochranné pomůcky. Nespouštějte vysavač, pokud není
namontován kompletní filtrační systém. V opačném
případě ohrozíte své zdraví.
Nevysávejte nic, co hoří či kouří, jako např. horký po-
pel, sirky nebo cigarety.
Nevysávejte hořlavý výbušný materiál, jako např. uhlí
nebo jemné hořlavé druhy prachu.
Nevysávejte nebezpečné, toxické n. karcinogenní ma-
teriály, jako azbest nebo pesticidy.
Nevysávejte výbušné kapaliny (např. ředidla, benzin,
naftu, topné oleje atd.), kyseliny nebo rozpouštědla.
Nepoužívejte vysavač bez namontovaných filtrů, s
výjimkou případu, který je objasněn v tomto manuálu
v kapitole „Mokré vysávání“.
Některé druhy dřeva obsahují konzervanty, které
mohou být toxické. Při práci s těmito materiály věnujte
zvláštní pozornost tomu, abyste zabránili styku s kůží.
Požádejte svého dodavatele materiálů o bezpečnostní
informace a řiďte se jimi.
Nepoužívejte vysavač jako sedačku nebo stupátko.
Nepokládejte na vysavač těžké předměty.
Nevěšte vysavač, např. pro účely přepravy.
Oblečte si osobní ochranné prostředky (OOP).
Klapky na uši, ochranné brýle a roušku.
UTILIZZO
Požadavky týkající se stupně imisí (prach třídy M)
byly testovány pouze pro suché vysávání.
Ujistěte se, že je vypínač v pozici (0) OFF a připojte
přístroj na samostatnou zásuvku.
SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
Vysavače třídy M jsou vhodné na vysávání suchého
nehořlavého prachu a nehořlavého prachu s
mezní hodnotou ≥ 0,1 mg/m3.
Na vysávání suchého prachu použijte následující filtry:
(viz. obr. 7)
(A) Papírový sáček na sběr prachu.
(B) Vložkový filtr.
(C) Filtr z pěnového polyuretanu (pouze pro verze
vysavačů na mokré vysávání)
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Před započetím mokrého vysávání se ujistěte, že
jste odstranili papírový sáček A a vložkový filtr B.
Na mokré vysávání naste filtr: (viz. obr.8)
51
(C) Filtr z pěnového polyuretanu (pouze pro modely na
mokré vysávání)
Stroj musí být vždy umístěn na vodorovné podložce,
bezpečně a stabilně.
Vložte filtr vhodný k danému použití.
Nepracujte nikdy bez namontovaných filtrů.
Použijte příslušenství vhodné pro dané použití.
Nastavte vypínač na pozici (-) ON a zapněte přístroj.
Musí být zajištěno odpovídající větrání v místnosti
(prach třídy M), neboť dochází k cirkulaci odpadního
vzduchu z vysavače.
Nepřipojujte elektrické nářadí do zásuvky (, pokud
používáte přístroj na mokré vysávání).
Když se používá vysavač na mokré vysávání,
používejte zásuvku s proudovým chráničem (RCD).
FUNKCE FOUK
POZOR: funkci nelze použít, pokud je vysavač
používán na suché vysávání zdraví škodlivého pra
-
chu.
Přístroj může být použit také jako
foukač
: k jeho
zprovoznění je třeba odstranit mřížku na odvod
vzduchu
10
, stačí lehce zatlačit na jazýček uzávěru.
Vytáhnete pružnou hadici z otvoru pro nasazení
3
a
nasaďte ji do otvoru foukání, který se nachází uvni
krytu za mřížkou na odvod vzduchu, jak je vidět na
obr.4
.
Když je funkce u konce, nastavte vypínač na
(0) OFF
a vytáhněte zásuvku ze zástrčky.
SPUŠTĚ
(0) OFF, PŘÍSTROJ VYPNUT
(I) ON, MANUÁLNÍ FUNKCE
AUTOMATICKÁ FUNKCE V KOMBINACI S EL.
NÁŘADÍM - MAX. PŘÍKON PŘIPOJOVANÉHO
EL. NÁŘADÍ JE MAX. 2200 W
NAPOJENÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ:
VAROVÁNÍ:
-- Dodržujte max. uvedený výkon připojovaného el.
nářadí (viz .TECHNICKÁ SPECIFIKACE).
- Ujistěte se, že vysavač a elektrické nářadí jsou před
jejich vzájemným napojením či odpojením vypnu
-
ty,
- Pro napojení elektrického nářadí je třeba otevřít
kryt a zastrčit zástrčku elektrického nářadí do
zásuvky vysavače.
- Otočit spínač do pozice „AUTOMATIKA.
- Zapínáním a vypínáním zapojeného elektrického
nářadí se zároveň zapíná a vypíná také vypínač.
Na konci cyklu se na dobu cca 6 sekund aktivuje
funkce oklepu.
- Po použití odpojit el. nářadí ze zásuvky vysavače.
- Po použití vypnout vysavač.
- Na zásuvce pro el. nářadí je napětí i s vypínačem na
pozici (I) ON.
.
Pokud chcete provést čištění filtru ručním
způsobem, nastavte přepínač na symbol
filtru s vložkou.
PÉČE A ÚDRŽBA
Předtím než budete provádět jakoukoliv údržbu
či čištění přístroje, odpojte přístroj od el. sítě
vytažením zástrčky z el. zásuvky.
Vnější část přístroje očistěte suchým hadříkem.
Přístroj přesouvejte pouze tak, že uchopíte držadlo na
převoz, které se nachází na hlavě motoru.
• Skladujte přístroj a příslušenství na suchém a
bezpečném místě, mimo dosah dětí.
Technická kontrola prachu se musí provést alespoň
jednou za rok, a to buď výrobcem nebo vyškoleným
personálem, např. co se týče poškození filtru, těsnění
vysavače a funkce řídící jednotky.
U vysavačů kategorie M, které se nacházely v konta
-
minovaném prostředí, se musí vyčistit vnější i veškeré
ostatní části.
Po údržbě a opravách je třeba veškeré části, které není
možno dostatečně vyčistit, neškodně zlikvidovat.
Takové díly je třeba hermeticky uzavřít do sáčků
a zlikvidovat je v souladu s platnými předpisy
vztahujícími se na likvidaci odpadu tohoto typu.
VÝMĚNA FILTRŮ
Předtím než přistoupíte k jakékoliv údržbě či čištění,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Po vyčištění filtru je třeba ověřit, zda je přístroj
způsobilý k dalšímu použití. V případě, že je filtr
poškozen či rozbitý, vyměňte ho za originální filtr.
Před čištěním a údržbou filtru se řiďte násle-
dujícími pokyny:
52
Papírový sáček na prach se musí vyměnit, když
světelná kontrolka (5) svítí.
Zavřete sáček posunutím jazýčku (12).
Je dobrým pravidlem měnit sáček pravidelně, a to
takovým způsobem, aby bylo zajištěno optimální
ochlazení motoru.
Zlikvidovat filtr vyhozením do vhodného kontejneru,
v souladu s platnými zákony.
Pokud je vysavač používán bez papírového sáčku na
prach, doporučuje se, po každém použití, vysypat
a vyčistit schránku na prach; tento postup se
doporučuje i při mokrém vysávání jakéhokoli typu.
Vložkový filt
r se umývá pravidelně pod tekoucí vodou
pouze z vnější strany tak, aby nedošlo k poškození
filtračního povrchu.
Výměna se doporučuje alespoň každých šest měsíců,
nicméně s ohledem na četnost použití a typ nečistot.
Pěnový polyuretanový filtr
se musí pravidelně
kartáčovat a/nebo umývat vodou s neutrálním
čistícím prostředkem.
Vzduchový filtr
sloužící k ochlazení motoru, pouze pro
verzi suchého/mokrého vysávání.
Filtr na odvádění vzduchu,
různé druhy (dle modelů)
pro všechny verze přístrojů.
Tyto filtry je třeba pravidelně měnit za nové filtry.
Odstraňte pomocí lehkého tlaku na jazýček mřížku
10, kudy proudí ven vzduch. Vyměňte filtry 1 a/nebo
2 a dejte nazpět mřížku.
ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATE
-
RIÁL
K výměně používejte vždy pouze originální náhradní díly
a příslušenství, které můžete zakoupit u vašeho místního
prodejce. Při objednávce náhradních dílů a příslušenství
uveďte vždy model a číselný kód.
Poprodejní servis
Kdykoliv potřebujete pomoc, kontaktujte prosím,
nejbližší autorizované servisní místo.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Všechny naše stroje byly podrobeny přísným kontrolním
testům a je na ně poskytována záruka na výrobní vady
odpovídající normám v jednotlivých státech. Záruční
doba začíná běžet dnem nákupu. Ze záruky jsou
vyloučeny: části podléhající běžnému opotřebení, gu
-
mové součástky, uhlíkové kartáče, filtry, příslušenst
a volitelné příslušenství; náhodná poškození z důvodu
přepravy, z nedbalosti nebo nesprávného zacházení,
z důvodu chybného nebo neodborného použití nebo
montáže. Záruka nezahrnuje vyčištění funkčních částí
přístroje, odstranění vodního kamene, ani vyčištění filtrů
a trysek.
LIKVIDACE ODPADU
Jako majiteli elektrického nebo elektronického
zařízení vám zákon (ve smyslu směrnice Evropského
parlamentu 2012/19/EU) zakazuje vyhazovat tento
výrobek nebo jeho elektrické/elektronické součástky do
směsného odpadu a ukládá vám za povinnost odevzdat
jej k ekologické likvidaci na k tomu určených sběrných
místech. Je možné provést likvidaci odpadu přímo u di
-
stributora tím, že zakoupíte nový produkt shodný s tím,
který je určen k likvidaci.
53
cod. 7.300.0575-00 12/2017
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ
ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni):
EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY
according to Directive (and following amendments):
DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ
aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives):
EG/EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen):
DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD
en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones):
EG/EUCONFORMITEITSVERKLARING
volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen):
IZJAVA ES/EU O SKLADNOSTI
v skladu z direktivami (in sledecimi spremembami):
ES/UE Prohlášení o shodě
podle Směrnic (a jejich následných variací):
ES/EU VYHLÁSENIE O ZHODE
v zmysle Smerníc (a ich následných variácií):
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO:ASPIRADORA, ASPIRA LÍQUIDOS MODELO - TIPO:
PRODUKT: ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY MODEL-TYPU
PRODUCT: STOFZUIGER, VLOEISTOFZUIGER MODEL-TYPE:
PROIZVOD:
SESALEC PRAHU IN TEKOČIN
MODEL-VRSTE:
VÝROBEK: VYSAVAČ PRO SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ MODELO-TIPO
PRODUKT: MOKRO-SUCHÝ VYSÁVAČ MODEL- TYP:
Il fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Die technische Aktenbündel befindet sich bei
El fascículo técnico se encuentra en:
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie
Het technische dossier bevindt zich bij
Tehnični akti so pri podjetju
Technická dokumentace se nachází ve firmě
Technická dokumentace se nachází ve firmě
é conforme alle direttive
CE/EU
e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives
CE/EU
, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives
CE/EU
et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden
CE/EU
-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
es conforme con las directivas
CE/EU
y siguientes enmiendas, y a las normas EN
jest zgodny z dyrektywami
CE/EU
i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
conform de
CE/EU
richtlijnen en hun latere wijzigingen is, en ook conform de EN-normen:
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Je v souladu se směrnicemi jejich následnými novelizacemi a normami CE/EU, a jejich následnými novelizacemi.
odpovídá směrnicím následným změnám CE/EU , a také normám EN.
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:
Declara bajo su responsabilidad que la máquina:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
Verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Dyrektor główny
Algemeen directeur
Glavni direktor
Generální ředitel
generální ředitel
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 62233
EN 55014-1
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-4-2
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-6
EN 61000-4-11
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 27/11/2017
EN 50581
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Comet CVP 130 PEM Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál