Microlife IFR 100 Uživatelský manuál

Kategorie
Digitální tělesné teploměry
Typ
Uživatelský manuál
98
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte
návod.
Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.
Tento teploměr značky Microlife je kvalitní výrobek využí-
vající nejnovější technologii a testovaný dle mezinárodních
norem. Díky jedinečné technologii nabízí při každém
měření stabilní údaj neovlivněný teplotou okolí. Přístroj se
při každém zapnutí automaticky otestuje, čím vždy zaručí
přesné měření.
Tento teploměr značky Microlife je určen k pravidelnému
měření a sledování teploty lidského těla. Je určen pro
osoby všech věkových skupin.
Tento teploměr byl klinicky testován a bylo prokázáno,
že je při použití v souladu s návodem přesný a bezpečný.
Pečlivě si přečtěte tento návod a seznamte se se všemi
funkcemi a bezpečnostními pokyny.
Microlife Digitální teploměr čelní, ušní IFR 100
CZ
1 Měřící snímač / Výměnný kryt
2 Tlačítko START
3 Displej
4 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
5 Kryt prostoru pro baterie
6 Zobrazení všech segmentů
7 Paměť
8 Připraveno k měření
9 Měření je dokončeno
AT Zobrazení povrchové teploty
AK Indikátor vybité baterie
Udržujte v suchu
AL Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita
AM Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty
AN Možnost vyvolání 12 naposledy změřených hodnot
AO Změřená teplota je příliš vysoká
AP Změřená teplota je příliš nízká
AQ Teplota okolí je příliš vysoká
AR Teplota okolí je příliš nízká
AS Zobrazení chyby
BT Prázdný displej
BK Vybitá baterie
BL Výměna baterie
99IFR 100 CZ
Obsah
1. Výhody teploměru
2. Důležité bezpečnostní pokyny
3. Způsoby měření tělesné teploty
4. Ovládací prvky a symboly na displeji
5. Přepnutí mezi čelním a ušním způsobem měření
6. Pokyny pro použití
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita
8. Jak vyvolat 12 naposledy změřených hodnot v režimu paměť
9. Chybová hlášení
10.Čištění a dezinfekce
11.Výměna baterie
12.Záruka
13.Technické specifikace
14.www.microlife.cz
Záruční list (viz zadní obal)
1. Výhody teploměru
Multifunkční použití (široký rozsah měření)
Tento teploměr nabízí široký rozsah měřených teplot od 0 -
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; lze ho použít k měření tělesné
teploty na čele nebo v uchu, ale také k měření povrcho
teploty následujících předmětů:
Povrchová teplota mléka v dětské lahvi
Povrchová teplota vody na koupání
Teplota okolí
Kryt sondy není nutný
Na sondu není potřebný kryt, proto je používání jednodušší
a ekonomičtější.
Měření během několika sekund
Inovační technologie infračerveným zářením umožňuje
měření teploty v uchu za pouhou 1 sekundu a teploty na
čele za pouhé 3 sekundy.
Přesný a spolehli
Jedinečná konstrukce sestavy sondy, s pokročilým infra-
červeným snímačem, zaručuje přesnost a spolehlivost
každého měření.
Šetrný a snadno použitelný
Ergonomická konstrukce umožňuje jednoduché a snadné
použití teploměru.
Tento teploměr lze použít i u spícího dítěte, které není
třeba budit.
Tento teploměr měří rychle, takže se u dětí snadno používá.
Automatické zobrazení paměti
Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena napo-
sledy změřená hodnota.
Možnost vyvolání více naposledy změřených hodnot
Uživatel může v režimu paměť vyvolat
12
naposledy změře-
ných hodnot, což usnadňuje sledování odchylek teploty.
Bezpečný a hygienický
Nehrozí rozbití skla nebo spolknutí rtuti.
Naprosto bezpečný při používání u dětí.
Sondu lze čistit bavlněným tamponem navlhčeným v
alkoholu, proto je tento teploměr zcela hygienický i když
ho používá celá rodina.
Alarm horečky
10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje paci-
enta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C.
2. Důležité bezpečnostní pokyny
Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
Přístoj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Při
čištění postupujte podle pokynů uvedených v kapi-
tole «Čištění a dezinfekce».
Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poško-
zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
Přístroj nikdy nerozebírejte.
Ušní maz může způsobit naměření nižší teploty než ve
skutečnosti je. Proto je důležité vždy zajistit, aby byl ušní
kanál osoby, jíž je měřena teplota, čistý.
V raných fázích horečky může dojít k fyziologickému
jevu nazývanému zúžení cév, což má za následek efekt
studené kůže - zimnice. Zaznamenaná teplota za použi
čelního teploměru může být proto neobvykle nízká.
100
Pokud se výsledek měření neshoduje nebo je neobvykle
nízký, opakujte měření každých 15 minut nebo prověřte
výsledek jiným teploměrem značky Microlife.
Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a
provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»!
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich
spolknutí. V případě, že přístroj je dodáván s kabelem či
hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Nepoužívejte přístroj blízko silných elektromagnetických
polí, jako jsou mobilní telefony anebo rádiové zařízení.
Dodržujte minimální vzdálenost 1 m od těchto zařízení,
pokud používáte tento přístroj. V případě nevyhnutnosti
si prosím před použitím ověřte, zda je přístroj funkč.
Chraňte před:
- extrémními teplotami
- nárazy a upuštěním na zem
-znečištěním a prachem
-přímým slunečním svitem
- teplem a chladem
Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by
se měla vyjmout.
UPOZORNĚNÍ:
Tento přístroj nenahradí poradu s lékařem.
NENÍ vodotěsný! NIKDY nesmí být ponořen do kapaliny.
3. Způsoby měření tělesné teploty
Tento teploměr měří teplotu na čele a v uchu.
Měření na čele
Tento teploměr měří infračervenou energii, která vyzařuje
z čela. Tato energie je shromážděna objektivem a převe-
dena na údaj teploty.
Měření v uchu
Tento teploměr měří infračervené záření vydávané ušním
bubínkem a okolní tkání. Tato energie je shromážděna objek-
tivem a převedena na údaj teploty. Měření probíhá přímo na
bubínku (membráně) a je tak nejpřesnější, jak může být.
Měření podle okolní tkáně ušního kanálu mohou dát nižší
hodnotu a vést k nesprávné diagnóze horečky.
Jak se vyhnout nepřesnému měření
1. Zapněte teploměr stiskem tlačítka ON/OFF 4.
2. Po pípnutí (a rozblikání ikony teploměru na displeji)
narovnejte ušní kanál lehkým tahem ucha směrem
dozadu a nahoru.
3. Zasuňte sondu 1 pevně do ušního kanálu, stiskněte
tlačítko START 2 a nechte sondu na místě, dokud
teploměr pípnutím nepotvrdí dokončení měření.
4. Ovládací prvky a symboly na displeji
Svítí všechny segmenty 6: Stiskněte tlačítko ON/
OFF 4 a přístroj se zapne, na 2 sekundy se rozsvítí
všechny segmenty.
Paměť 7: Na displeji se automaticky na 2 sekundy
zobrazí naposledy změřená hodnota.
Připraveno k měření 8: Přístroj je připraven k měření,
ikona «°C» nebo «°F» neustále bliká, ikona pro měření
(ušní nebo čelní) je zobrazena na displeji.
Měření je dokončeno 9: Naměřená hodnota se
zobrazí na displeji 3 spolu s ikonou «°C» nebo «°F»,
která je ustálená a nebliká. Přístroj je připraven pro další
měření, jakmile ikona «°C» nebo «°F» opět bliká.
Zobrazení povrchové teploty AT: Ikona přeškrtnutého
ucha se zobrazí na displeji 3, když je údaj venkovní
teploty v rozmezí 32,0 42,2 °C / 89,6 108,0 °F.
Indikátor vybité baterie AK: Při zapnutí přístroj zobra-
zuje blikající ikonu baterie a upozorňuje tak, že je nutno
vyměnit baterii.
5. Přepnutí mezi čelním a ušním způsobem měření
Pro přepnutí z čelního na ušní způsob měření sejměte
výměnný kryt 1 z hrotu teploměru. Zařízení se okamžitě
přepne na ušní měření. Na displeji se ukáže ikona pro ušní
101IFR 100 CZ
měření a blikající ikona «°C» nebo «°F» znamená, že je
přístroj připraven k měření.
Pro zpětnou změnu na čelní způsob měření přiložte výměnný
kryt
1
na hrot teploměru a přístroj se okamžitě přepne na
čelní způsob měření. Na displeji se ukáže ikona pro čelní
měření a blikající ikona «
°C
» nebo «
°F
» znamená, že je
přístroj připraven k měření.
6. Pokyny pro použití
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF 4. Displej 3 je aktivován a
zobrazí na 2 sekundy všechny segmenty.
2. Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7.
3. Pokud se na displeji objeví ikona «°C» nebo «°F», ozve
se pípnutí a teploměr je připraven k měření 8.
Měření na čele
Umístěte měřící senzor opatrně na střed čela. Dbejte na
to, aby čelo nebylo pokryto vlasy anebo potem, mohlo by
tak dojít ke skreslenému měření.
Stiskněte tlačítko START
2
a uvolněte. Po 3 sekundách
se ozve dlouhé pípnutí potvrzující, že měření je dokon-
čeno.
Na displeji si přečtěte naměřenou teplotu.
POZNÁMKA:
Pacient i teploměr by měli být alespoň po dobu
30 minut před měřením v klidu.
Neměřte teplotu v průběhu nebo těsně po kojení dítěte.
Nepoužívejte teploměr ve vlhkém prostředí.
Pacient by neměl před nebo v průběhu měření pít, jíst
nebo se pohybovat.
Před uložením přístroje prohlédněte měřící plochu,
vyčistěte od špíny, vlasů nebo potu.
Přístroj nechte přiložený na měřící ploše, dokud neusly-
šíte konečné pípnutí.
Přístroj vždy přikládejte na stejné místo, na jiném místě
mohou být naměřeny odlišné hodnoty.
10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje paci-
enta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C.
Měření v uchu
Narovnejte ušní kanál zatažením za ucho nahoru a
dozadu, aby bylo dobře vidět na bubínek.
U dětí do 1 roku: zatáhněte za ucho přímo dozadu.
U dětí od 1 roku a dospělých: zatáhněte za ucho
nahoru a dozadu.
Viz krátký návod na přední straně přístroje!
Jemně táhněte za ucho, zasuňte sondu do ušního kanálu
(cca. 1 sekundu)
a
neprodleně
stiskněte tlačítko
START
2
. Uvolněte tlačítko a počkejte, až se ozve
pípnutí. To potvrzuje dokončení měření.
Vytáhněte teploměr z ušního kanálu. Na displeji je
zobrazena změřená teplota 9.
POZNÁMKA:
V zájmu přesnosti měření vyčkejte po 3-5 za sebou
jdoucích měřeních nejméně 30 sekund.
Nahromadění ušního mazu na sondě může zhoršit přes-
nost měření nebo vést k přenosu infekce.
Proto je nutno
sondu před každým měřením čistit.
Čištění provádějte
podle pokynů v kapitole «Čiště a dezinfekce».
Po čištění měřícího snímače 1 alkoholem je nutno
počkat před dalším měřením 5 minut, aby se teploměr
ohřál na provozní referenční teplotu.
U kojenců je nejlepší, když leží na zádech s hlavou na
stranu tak, že ucho míří nahoru. U starších dětí nebo dospě-
lých je nejlepší stát mírně za pacientem trochu stranou.
Teplotu měřte vždy ve stejném uchu, protože teplota v
levém a pravém uchu se může mírně odlišovat.
V níže uvedených případech doporučujeme měřit
teplotu třikrát v tom samém uchu a použít nejvyšší z
naměřených hodnot:
1. Novorozenci do 100 dnů života.
2. Děti do tří let s narušeným imunitním systémem, u nichž
je velmi důležité vědět, zda mají nebo nemají horečku.
102
3. Pokud uživatel přístroj nepoužívá dlouho a teprve se
s ním seznamuje.
4. Pokud je naměřená teplota nečekaně nízká.
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo
Fahrenheita
Tento teploměr dokáže zobrazovat údaje ve stupních
Celsia i Fahrenheita. Přepnutí mezi °C a °F: stačí přístroj
vypnout a pak stisknout a přidržet tlačítko START 2 na
5 sekund; při uvolnění tlačítka START 2 po 5 sekundách
se na displeji rozbliká aktuální jednotka (ikona «°C» nebo
«°F») AL. Jednotku °C nebo °F můžete přepnout dalším
stiskem tlačítka START 2. Po přepnutí měřítka přístroj do
5 sekund automaticky přejde do režimu měření.
8. Jak vyvolat 12 naposledy změřených
hodnot v režimu paměť
Tento teploměr umožňuje vyvolání 12 naposledy změřených
hodnot.
Režim Paměť AM: Stiskem tlačítka START 2 při
vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se
ikona paměti «M».
Údaj 1 - poslední měření AN: Stiskem a uvolněním
tlačítka START 2 vyvoláte poslední měření. Zobrazí se
hodnota 1 a ikona paměti.
Hodnota 12 - postupné zobrazování: Stiskem a uvol-
něním tlačítka START 2 postupně vyvoláváte další
měření, až po hodnotu 12.
Stiskem a uvolněním tlačítka START 2 poté, co bylo
zobrazeno 12 posledních hodnot, se znovu začnou zobra-
zovat hodnoty od 1.
9. Chybová hlášení
Změřená teplota je příliš vysoká
AO
:
Zobrazí se, «
H
»
pokud je měřená teplota vyšší než 100,0 °C / 212,0 °F při
měření v uchu nebo 42,2 °C / 108,0 °F při měření na čele.
Změřená teplota je příliš nízká AP: Zobrazí se, «L»
pokud je změřená teplota nižší než 0 °C / 32,0 °F při
měření v uchu nebo 34,0 °C / 93,2 °F při měření na čele.
Teplota okolí je příliš vysoká
AQ
:
Zobrazí se, «
H
» spolu
s ikonou «
», pokud je teplota okolí vyšší než 40,0 °C /
104,0 °F.
Teplota okolí je příliš nízká
AR
:
Zobrazí se, «
L
» spolu s
ikonou «
», pokud je teplota okolí nižší než 10,0 °C /
50,0 °F při měření v uchu nebo 16 °C / 60,8 °F při měření
na čele.
Zobrazení chyby AS: Pokud je přístroj porouchaný.
Prázdný displej
BT
:
Zkontrolujte, zda je správně vložena
baterie. Zkontrolujte také polaritu (<+> a <- >) baterie.
Indikátor vybité baterie BK: Pokud je na displeji trvale
zobrazen jen symbol baterie, je baterii nutno okamžitě
vyměnit.
10.Čištění a dezinfekce
Bavlněným tamponem nebo gázou navlhčenou v alkoholu
(70% isopropylalkohol) vyčistěte pouzdro teploměru a měřící
sondu. Do teploměru se nesmí dostat tekutina. K čiště
nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, ředidlo nebo
benzín a přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné čistící
kapaliny. Zabraňte poškrábání čočky, snímače a displeje.
11.Výměna baterie
Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032.
Vybitou baterii nahraďte novou baterií CR2032, pokud se
na displeji objeví blikající symbol baterie BK.
Odsuňte kryt baterie BL v směru šipky. Vložte novou baterii
značkou + nahoru.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat
v souladu s místními platnými předpisy, nikoliv
s domácím odpadem.
103IFR 100 CZ
12.Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 let od data nákupu.
Záruka je platná pouze po předložení záručního listu vypl-
něném prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data
nákupu nebo pokladního dokladu.
Záruka se vztahuje na přístroj, ne na baterii a obal.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobené
nesprávnou manipulací, vybitou baterií, nehodami
anebo nesouladem s provozními pokyny.
Prosím kontaktujte Microlife-servis.
13.Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/
EHS o zdravotnických pomůckách.
Práva na technické změny vyhrazena.
V souladu se zákonem o uživatelích medicinské techniky je
profesionálním uživatelům doporučeno nechat přístroj
každé dva roky prohlédnout technikem. Dodržujte platné
předpisy ohledně likvidace přístroje.
14.www.microlife.cz
Podrobné informace o používání našich teploměrů,
tlakoměrů a o poskytovaných službách najdete na
stránkách www.microlife.cz.
Typ:
Digitální teploměr čelní, ušní IFR 100
Rozsah
měření:
Měření v uchu: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Měření na čele: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Rozlišení:
0,1 °C / °F
Přesnost
měření:
Laboratoř:
±0,2 °C, 32,0 42,2 °C
±0,4 °F, 89,6 108,0 °F
Displej:
Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštní
ikony
Akustická
signalizace:
Přístroj je zapnut a připraven k měření:
1 krátké pípnu
Měření je kompletní: po dlouhém pípnutí
(1 sec.), pokud je naměřená hodnota menší
než 37,5 °C / 99,5 °F, po 10 krátkých pípnu-
tích, pokud je naměřená hodnota stej
nebo vyšší než 37,5 °C / 99,5 °F.
Zvukový signál chyby: 3 krátká pípnutí «pi».
Paměť:
Automatické zobrazení naposledy změřené
teploty
Možnost vyvolání 12 naposledy změřených
teplot v režimu Paměť
Podsvícení
displeje:
Po zapnutí přístroje svítí displej po dobu
4 sekund zeleně.
Pokud je naměřená tělesná teplota nižší než
37,5 °C / 99,5 °F, svítí displej po dobu
5 sekund zeleně.
Pokud se naměřená tělesná teplota rovná
37,5 °C / 99,5 °F nebo je vyšší, svítí displej
po dobu 5 sekund červeně.
Provozní
podmínky:
Měření v uchu: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F
Měření na čele: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Skladovací
podmínky:
-25- +5C / -13- +13F
max. relativní vlhkost 15-95 %
Automatické
vypnutí:
Přibl. 1 minutu po posledním měření.
Baterie:
1 x CR2032 baterie 3V
Životnost
baterie: cca. 2000 měření (za použití nové baterie)
Rozměry:
107 x 50 x 34 mm
Hmotnost:
55 g (s baterií), 52 g (bez baterie)
IP třída: IP21
Související
normy:
EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Předpoklá-
daná životnost:
5 let nebo 12000 měření
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Microlife IFR 100 Uživatelský manuál

Kategorie
Digitální tělesné teploměry
Typ
Uživatelský manuál