Medisana HTD8813 TM A79 Infrared Body Thermometer Návod k obsluze

Kategorie
Digitální tělesné teploměry
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

NL/CZ/SE
NL
CZ
SE
Gebruiksaanwijzing
Návod k použi
Bruksanvisning
Infraroodthermometer TM A79
Infračervený lékařský teploměr TM A79
Infraröd febertermometer TM A79
Toetsen en bedienelementen
Přístroj a ovládací prvky
Enhet och reglage
Legenda Vysvětlení značek Teckenförklaring
BELANGRIJK DŮLEŽITÉ VIKTIGT
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Doporučuje se věnovat pozornost návodu k použití.
Vi rekommenderar att bruksanvisningen följs.
WAARSCHUWING VAROVÁNÍ VARNING
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijk
letsel van de gebruiker te voorkomen. Tato výstražná upozornění
je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případným zraněním
uživatele. Dessa varningar måste följas för att undvika att använ-
daren skadas.
ATTENTIE POZOR OBSERVERA
Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke be-
schadigingen aan het product te voorkomen. Tyto pokyny je třeba
respektovat, aby bylo zabráněno případnému poškození přístroje.
Dessa anvisningar måste följas för att förhindra att produkten
skadas.
TIP UPOZORNĚNÍ INFORMATION
Deze aanwijzingen geven u nuttige extra informatie over de
installatie of het gebruik. Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo provozu. Här följer ytterliga-
re praktisk information om installationen eller användningen.
Aanduiding beschermtype tegen vreemde voorwerpen en
water / Údaj o stupni krytí, který udává odolnost proti vnik-
nutí cizích těles a vody / Information om skyddsklass mot
främmande föremål och vatten
Niet-steriele verpakking / Nesterilní balení /
Icke steril för-
packning
LOT-nummer / Číslo šarže (LOT) / LOT-nummer
Serienummer / Sériové číslo / Serienummer
Producent / Výrobce / Tillverkare
Productiedatum / Datum výroby /
Tillverkningsdatum
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domov-
ním odpadem. Denna enhet får inte kastas i hushållssoporna.
CE-markering (conformiteitsteken) / Značka CE (značka sho-
dy) / CE-märkning (överensstämmelsemärkning)
Gebruikstemperatuur / Provozní teplota / Driftstemperatur
Luchtvochtigheid bij gebruik / Vlhkost vzduchu v provozu /
Luftfuktighet i drift
Atmosferische gebruiksdruk / Atmosférický provozní tlak /
Atmosfäriskt driftstryck
Niet weggooien! Geschikt voor herhaald gebruik!
Nevyhazujte! Určeno pro vícenásobné použití!
Får ej avfallshanteras! Avsedd för ergångsbruk!
Gevolmachtigde in de Europese Gemeenschap
Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství
Representant i den europeiska gemenskapen
verkocht en geïmporteerd door / distribuce a dovoz / Försäljning
och import av:
medisana GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS,
Deutschland
IP22
1
7
3
2
4
6
5
8
q
r
9
0
w e
t
z
u
15
40
EC REP
Model: HTD8813
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvul-
dig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaan-
wijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan
iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik volgens de voorschriften
De contactloze infraroodthermometer TM A79 van medisana is ontworpen voor gebruik door
consumenten thuis en in de eerstelijnszorg als screeningsinstrument voor het regelmatig me-
ten en controleren van de menselijke lichaamstemperatuur. Daarnaast kunnen met de ther-
mometer ook objecttemperaturen binnen het bereik van 0 °C - 100 °C (32 °F - 212 °F) worden
gemeten.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaan-
wijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het gebruik van deze thermometer vervangt geen doktersadvies.
Dit product is bedoeld voor het meten van de menselijke lichaamstemperatuur op het voor-
hoofd. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Gebruik de thermometer niet als hij niet goed werkt of beschadigd is.
Dit product moet worden gebruikt in een stabiele omgeving. Als de omgevingsomstandighe-
den wisselend zijn, kan de sensor beslaan wat leidt tot een onjuiste meting. Maak de sensor
schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk «Onderhoud en bewaren».
Laat de thermometer gedurende 30 minuten liggen in een ruimte met een temperatuur tus-
sen 15°C en 40°C (59°F- 104°F) als de omgevingstemperatuur van de thermometer te zeer
is veranderd, zoals bijv. bij het verplaatsen van de thermometer van een plaats met een lage
temperatuur naar een andere plaats met hogere temperatuur.
Verwijder de batterijen als u het apparaat waarschijnlijk gedurende langere tijd niet gaat
gebruiken.
Dit product is niet waterdicht, dompel het niet onder in water of andere vloeistoen. Volg
voor het schoonmaken en desinfecteren de instructies zoals beschreven in het hoofdstuk
«Onderhoud en bewaren».
Raak de IR-sensor niet aan met uw vinger.
Meet geen temperatuur wanneer de betrokkene eerst is afgekoeld (bijv. met koude kompres-
sen op het voorhoofd enz.).
Voor de meting van de menselijke lichaamstemperatuur selecteert u de modus „Body“; voor
de meting van andere objecten, vloeistoen, levensmiddelen e.d. selecteert u de modus
„Surface“.
Niet gebruiken in de buurt van elektrostatische of magnetische velden om onbetrouwbare
metingen te voorkomen.
De nauwkeurigheid van de metingen kan worden beïnvloed als het voorhoofd is bedekt met
haren, zweet, een muts of sjaal.
Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
De temperatuur van het voorhoofd en de slapen verschilt van de lichaamstemperatuur die
bijv. oraal of rectaal wordt gemeten. Een koortsige aandoening kan in een vroeg stadium
leiden tot vaatvernauwing (vasoconstrictie) waardoor de huid afkoelt. In dat geval kan de met
de thermometer gemeten temperatuur buitengewoon laag zijn. Herhaal de meting elke 15
minuten als om die reden een meetresultaat niet overeenkomt met het gevoel van de patiënt
of ongewoon laag uitvalt. Ter controle kunt u de lichaamstemperatuur ook meten met een
gebruikelijke thermometer die geschikt is voor een orale of rectale meting. In de volgende
gevallen is een controlemeting met een traditionele koortsthermometer raadzaam:
1. als het meetresultaat verrassend laag is;
2. bij pasgeborenen in de eerste 100 dagen;
3. bij kinderen jonger dan drie jaar die een verminderd immuunsysteem hebben of die zorge-
lijk reageren bij koorts of zonder koorts;
4. als de thermometer voor het eerst wordt gebruikt of als u nog aan de thermometer moet
wennen.
De huid van baby‘s reageert zeer snel op de omgevingstemperatuur. Voer daarom geen
meting met de thermometer uit tijdens of na het geven van borstvoeding, omdat de huidtem-
peratuur in dat geval lager kan zijn dan de lichaamstemperatuur.
Bewaar het apparaat uit de buurt van kinderen/huisdieren.
Bewaar het apparaat in een droge ruimte en bescherm het tegen extreme vochtigheid, hitte,
haren, stof en direct zonlicht. Leg nooit zware voorwerpen op het apparaat.
Deze thermometer vervangt geen diagnose in het ziekenhuis.
Demonteer het apparaat niet en verander er niets aan. Laat het niet vallen.
Gebruik het apparaat niet wanneer u denkt dat het beschadigd is of wanneer u denkt dat er
iets bijzonders mee aan de hand is. Het gebruik van een beschadigd apparaat kan leiden tot
letsel, onbetrouwbare resultaten en andere ernstige gevaren.
Dit apparaat bevat kwetsbare onderdelen en moet voorzichtig worden behandeld. Let op de
in het hoofdstuk «Technische gegevens» beschreven bewaar- en gebruiksomstandigheden.
Maak de thermometer niet schoon als hij in gebruik is.
Raak nooit de batterijen en de patiënt tegelijk aan.
Op basis van de huidige stand van de wetenschap en techniek zijn er geen mogelijke aller-
gische reacties bekend.
Dit apparaat moet in overeenstemming met de informatie in deze gebruiksaanwijzing in ge-
bruik worden genomen.
Levering en verpakking
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel
niet en neem contact op met uw verkoper of de servicedienst. Meegeleverd:
• 1 medisana infraroodthermometer TM A79
• 2 batterijen 1,5 V (type AAA/LR03) • 1 gebruiksaanwijzing
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Scheid het verpakkings-
materiaal dat niet meer nodig is. Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
Wat is koorts?
De lichaamstemperatuur verschilt van persoon tot persoon en schommelt in de loop van de
dag. Daarom wordt aanbevolen op de hoogte te zijn van de normale, gezonde temperatuur
van het voorhoofd om de temperatuur juist te kunnen bepalen.
De lichaamstemperatuur schommelt ongeveer tussen 35,5°C en 37,8°C (95,9°F-100°F). Om
vast te stellen of iemand koorts heeft, moet de gemeten temperatuur worden vergeleken met
de normale temperatuur van die persoon. Een temperatuur die 1°C (1°F) of meer boven de
referentietemperatuur ligt, is over het algemeen een aanwijzing voor koorts.
Diverse plaatsen van meting (rectaal, axillair, oraal, frontaal, auriculair) leveren verschillende
meetwaardes op. Daarom moeten de op verschillende plaatsen gemeten waardes niet met
elkaar worden vergeleken.
Hieronder staan typische temperaturen voor volwassenen, gebaseerd op de verschillende
soorten metingen:
- rectaal: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 100,4°F
- axillair: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
WAARSCHUWING - Houd verpakkingsfolie uit
handen van kinderen. Kans op verstikking!
Apparaat en bediening
1
verlicht lcd-scherm
2
batterijvak
3
ON-knop (starten van de meting)
4
SET-knop
5
MEMO-knop
6
MODE-knop
7
IR-sensor
8
modus oppervlakte-
temperatuurmeting
9
modus lichaamstemperatuurmeting
0
weergave meetwaarde
q
indicator meetwaarde
w
weergave voor bijna lege batterij
e
symbool akoestisch
signaal
r
geheugenweergave
t
meeteenheid: ° Fahrenheit
z
meeteenheid:
° Celsius
u
geheugenweergave
Batterijen verwijderen/plaatsen
Wanneer na een bepaalde gebruiksduur de weergave voor een bijna lege batterij
w
of hele-
maal niets meer in het lcd-scherm
1
verschijnt, moeten 2 nieuwe 1,5V-batterijen (type AAA /
LR03) worden geplaatst.
Batterijen vervangen: schuif het deksel van het batterijvak m.b.v. de ribbels naar beneden
en haal het deksel eraf. Verwijder de batterijen. Plaats twee nieuwe 1,5 V-batterijen (type AAA
/ LR03). Let daarbij op dat de batterijen in de juiste richting worden geplaatst. Leg het deksel
weer op het batterijvak en schuif hem terug tot hij vastklikt.
Gebruik
Algemene aanwijzingen:
De omgevingstemperatuur moet stabiel zijn. Houd het apparaat uit de buurt van grote venti-
latoren, direct zonlicht en ventilatieopeningen van airco's e.d. Wacht tenminste 30 seconden
tussen de verschillende metingen. Als de temperatuur van het voorhoofd om welke reden dan
ook niet kan worden gemeten, probeer dan het apparaat achter het oor te richten (zie onder).
Instellen van de meetmodus
Druk als het apparaat aan staat op de MODE-knop
6
om te schakelen tussen de „Body“-
modus en de „Surface“-modus. De „Body“-modus is bedoeld voor het meten van de menselijke
lichaamstemperatuur, de „Surface“-modus wordt gebruikt voor het meten van de oppervlakte-
temperatuur (de fabrieksinstelling is de „Body“-modus).
Lichaamstemperatuurmeting uitvoeren
1. Schakel het toestel in door te drukken op de ON-knop
3
. Een zelftest wordt uitgevoerd
waarbij alle segmenten van het scherm gedurende ca. 2 seconden oplichten.
2. Richt de thermometer meteen op het midden van
het voorhoofd (tussen de wenkbrauwen) om de
lichaamstemperatuur te meten en houd een afstand
aan van 1 - 5 cm. U kunt evt. ook de temperatuur
meten achter het oor. Na de meting klinkt een geluid
en wordt de temperatuur weergegeven. Wanneer u
drie pieptonen hoort, is de meting niet gelukt. Druk
nogmaals op de ON-knop
3
en meet opnieuw.
3. Afhankelijk van de gemeten lichaamstempera-
tuur verandert de kleur van het lcd-scherm: groen
betekent normale temperatuur (35,5°C-37,3°C
/ 95,9°F-99,1°F), geel betekent lichte koorts
(37,4°C-38,0°C / 99,3°F-100,4°F) en rood betekent
hoge koorts (38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Oppervlaktemeting uitvoeren
1. Schakel de thermometer in door op de ON-knop
3
te drukken. De thermometer voert een
zelftest uit, waarbij alle segmenten gedurende 2 seconden worden weergegeven.
2. Richt de sensor met een afstand van min. 5 tot max. 15 cm op het midden van het object.
Verwijder evt. water, stof of vuil van het object voor u gaat meten voor een optimaal meet-
resultaat.
3. In de „Surface“-modus is de achtergrondverlichting altijd groen.
Opgeslagen gegevens bekijken en wissen
De laatste temperatuur die is gemeten voor de thermometer wordt uitgeschakeld, wordt auto-
matisch opgeslagen (max. 50 resultaten). Druk als het apparaat uitgeschakeld is op de ME-
MO-knop
5
om de waardes op te roepen die in het geheugen zijn opgeslagen. Wanneer niet
alle 50 plaatsen in het geheugen in gebruik zijn, verschijnt evt. “---°C” of “---°F”. Wanneer u tij-
dens het bekijken van de opgeslagen gegevens de MEMO-knop
5
gedurende ca. 2 seconden
ingedrukt houdt, verschijnt „CLR“ op het scherm en kunnen de opgeslagen gegevens worden
gewist. Er klinkt tevens een akoestisch signaal.
Instellingen parameters
Op het apparaat kunnen individuele instellingen worden opgeslagen (F1 t/m F3): houd als het
apparaat ingeschakeld is de SET-knop
4
ingedrukt om deze parameters in te stellen.
F1: meeteenheid °C of °F.
F2: temperatuur koortsalarm
F3: geluid aan/uit
Druk op de MODE-knop
6
of de MEMO-knop
5
om de waarde aan te passen en op de SET-
knop
4
om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan (na F3 is de
instellingsmodus afgesloten).
Fabrieksinstellingen herstellen
Houd als het apparaat ingeschakeld is de MODE-knop
6
ingedrukt tot “rst” verschijnt op het
scherm. 2 seconden later worden de fabrieksinstellingen voor de parameters F1 t/m F3 her-
steld (F1=°C; F2=38,1°C; F3=aan).
Foutmeldingen
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BATTERIJEN
Haal de batterijen niet uit elkaar!
Reinig indien nodig de contacten van de batterijen en het apparaat voor u de batte-
rijen in het apparaat plaatst!
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met de huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de aangedane huid onmiddellijk ruimschoots met
schoon water en raadpleeg meteen een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Plaats de batterij op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterij uit het apparaat als hij gedurende langere tijd niet wordt ge-
bruikt!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! Explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Explosiegevaar!
Niet in het vuur gooien! Explosiegevaar!
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen
voorwerpen om kortsluiting te voorkomen!
Weergave Probleem Oplossing
Gemeten lichaamstempe-
ratuur buiten de normale
grenzen
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Herhaal de meting in de „Body“-modus
op de juiste wijze.
Gebruikstemperatuur
niet juist
Zorg voor de juiste gebruiksomstan-
digheden wacht 30 minuten voor u het
apparaat in gebruik neemt.
Neem contact op met de klantenservice wanneer er problemen ontstaan die niet met deze
instructies kunnen worden opgelost.
Onderhoud en bewaren
De IR-sensor
7
is het meest kwetsbare deel van de medisana infraroodthermometer TM
A79. Bescherm hem tegen vuil en beschadigingen. Maak de sensor schoon met een watten-
staafje dat in warm water of isopropylalcohol 70% is gedoopt.
Gebruik een schone, zachte doek om de behuizing van het apparaat en het scherm schoon
te maken. Gebruik geen oplosmiddelen en dompel het apparaat niet onder in water of an-
dere vloeistoen.
Berg de thermometer altijd op binnen de voorgeschreven bewaartemperaturen (- 20°C -
+55°C resp. -4°F - +131°F) en luchtvochtigheidspercentages (≤ 93%, niet condenserend).
Aangeraden wordt om de thermometer op een droge, stofvrije plaats te bewaren. Stel de
thermometer niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperaturen/luchtvochtigheid of een extre-
me omgeving, omdat die omstandigheden de werking kunnen beïnvloeden.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument is ver-
plicht om alle elektrische of elektronische apparaten, om het even of ze schadelijke
stoen bevatten of niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar een
vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
afgevoerd en verwerkt. Verwijder de batterijen voor u het apparaat weggooit. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een
winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over de afvoer en verwerking contact
op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model: medisana infraroodthermometer TM A79
Model: HTD8813
Weergavesysteem: digitale weergave (lcd)
Voeding: 3 V , 2 x AAA-batterijen 1,5 V
Meetbereik:
lichaamstemperatuur-meetmodus: 34,0°C-43,0°C
(93,2°F-109,4°F)
oppervlakte-meetmodus: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Meetnauwkeurigheid: lichaamstemperatuur-meetmodus:
(laboratoriummetingen) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C / 93,2°F-94,8°F: ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C / 95,0°F-107,6°F: ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C / 107,8°F-109,4°F: ±0,5°F
oppervlakte-meetmodus: ±2°C (±3,6°F)
Aanduiding vervaagt: 0,1 °C (0,1 °F)
Duur van de meting: ≤ 2 seconden
Meetafstand: 1-5 cm
Referentie meetpunt: Oksel
Opslagcapaciteit: max. 50 meetresultaten
Autom. uitschakeling: ≤ 18 seconden
Levensduur batterijen: ca. 2.000 metingen
Gebruikstemperatuur: 15°C tot 40°C (59°F - 104°F), relatieve luchtvochtigheid: ≤85%,
atmosferische druk: 70-106 kPa
Bewaar-/transporttemperatuur: -20°C tot 55°C (-4°F - 131°F), relatieve luchtvochtigheid: ≤93%,
atmosferische druk: 70-106 kPa
Afmetingen: ca. 138 x 95 x 40 mm
Gewicht: ca. 90 g zonder batterijen
Artikelnr.: 99663
EAN-code: 40 15588 99663 4
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
De CE-markering van het apparaat heeft betrekking op de EU-richtlijn 93/42/EEC. Het ap-
paraat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. De thermometer is gekalibreerd tijdens het
productieproces. Wanneer deze thermometer wordt gebruikt zoals beschreven in de gebruik-
saanwijzing hoeft dit niet opnieuw te gebeuren. Neem contact op met de klantenservice als u
twijfels heeft over de nauwkeurigheid van de temperatuurmetingen.
Elektromagnetische verdraagbaarheid: zie aparte bijlage.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het product moet
worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode
gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode van het apparaat of de vervan-
gen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoeg-
de derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of
tijdens de verzending naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het
apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als
garantie.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village, Daling-
shan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische
wijzigingen en wijzigingen qua vormgeving voor.
EC REP
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména bez-
pečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro pozdější potřebu. Pokud přístroj
předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém případě i tento návod
k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s určením
Bezdotykový infračervený lékařský teploměr TM A79 značky medisana je koncipován pro
intermitentní měření a kontrolu lidské tělesné teploty spotřebiteli v domácím prostředí a jako
screeningový nástroj v primární péči. Kromě toho lze pomocí tohoto teploměru měřit teplotu
předmětů v rozmezí 0 °C až 100 °C.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při použití k ne-
vhodnému účelu zanikají nároky na záruku.
Přístroj není určen pro komerční účely.
Použití tohoto teploměru nenahrazuje konzultaci s lékařem.
Tento výrobek je určen pro měření lidské tělesné teploty na čele. Nepoužívejte ho k jiným
účelům.
Teploměr nepoužívejte, pokud nefunguje správně nebo byl jakkoliv poškozen.
Tento výrobek musí být používán ve stabilním prostředí. Při proměnlivých okolních pod-
mínkách se senzor může orosit a způsobit tak chybné měření. Senzor čistěte podle pokynů
uvedených v oddíle „Údržba a skladování“.
Pokud se výrazně změní teplota v okolí teploměru, např. při přepravě z místa s nižší teplotou
na místo s vyšší teplotou, dejte teploměr na 30 minut do místnosti s teplotou mezi 15 °C a
40 °C (59–104 °F).
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Tento výrobek není vodotěsný, neponořujte ho do vody ani jiných kapalin; čištění a dezin-
fekci provádějte podle pokynů uvedených v oddíle „Údržba a skladování“.
Nedotýkejte se prsty infračerveného senzoru.
Měření teploty neprovádějte v případech, kdy byla přijata opatření ke snížení tělesné teploty
uživatele (např. studené obklady na čele).
Pro měření lidské tělesné teploty zvolte režim „Body“. Pro měření teploty jiných předmětů,
kapalin, potravin atp. zvolte režim „Surface“.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektrostatických nebo magnetických polí, abyste
předešli nepřesným výsledkům měření.
Je-li čelo zpocené nebo pokryté vlasy, čepicí nebo šátkem, může to nepříznivě ovlivnit přes-
nost měření.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nemohou hrát.
Teplota na čele a spáncích se liší od tělesné teploty naměřené např. orálně nebo rektálně.
Horečnatá onemocnění mohou v raném stádiu vést ke stažení cév (vazokonstrikce), jehož
důsledkem je ochlazení pokožky. V takovém případě může být naměřená teplota neobvykle
nízká. Pokud se tedy výsledek měření neshoduje s pocity pacienta nebo je-li naměřená
teplota neobvykle nízká, opakujte měření každých 15 minut. Pro kontrolu můžete tělesnou
teplotu změřit také pomocí běžného teploměru, vhodného pro orální nebo rektální měření.
V následujících případech je vhodné provést kontrolní měření pomocí běžného lékařského
teploměru:
1. Pokud je naměřená teplota překvapivě nízká.
2. U novorozenců během prvních 100 dnů.
3. U dětí mladších tří let, které mají oslabený imunitní systém nebo které při výskytu/nevý-
skytu horečky reagují nezvykle.
4. Pokud uživatel používá přístroj poprvé nebo ještě není dostatečně obeznámen s
jeho správným používáním.
Pokožka novorozenců reaguje velmi rychle na okolní teplotu. Neměřte proto teplotu pomocí
tohoto teploměru během nebo po kojení. Teplota pokožky by mohla být nižší než vnitřní
tělesná teplota.
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat.
Pokud přístroj nepoužíváte, uchovávejte ho v suché místnosti a chraňte ho před extrémní
vlhkostí, horkem, chlupy, prachem a přímým slunečním zářením. Na přístroj nikdy nepoklá-
dejte těžké předměty.
Tento teploměr nenahrazuje diagnostiku v nemocnicích.
Přístroj nerozebírejte a neprovádějte na něm žádné úpravy. Zabraňte jeho pádu.
Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený, nebo pokud si všimnete něčeho
neobvyklého. Používání poškozeného přístroje může mít za následek zranění, chybné -
sledky nebo jiná vážná nebezpečí.
Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a je třeba s ním zacházet opatrně. Věnujte pozor-
nost skladovacím a provozním podmínkám popsaným v oddíle „Technické údaje“.
Nikdy neprovádějte údržbu teploměru za provozu.
Nikdy se nedotýkejte současně baterií a pacienta.
S ohledem na současné vědeckotechnické poznatky nejsou známy žádné alergické reakce.
Tento přístroj musí být nainstalován a uveden do provozu v souladu s informacemi uvedený-
mi v tomto návodu k použití.
Rozsah dodávky a balení
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození. V případě
pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce nebo servisní středisko.
Balení obsahuje:
• 1 infračervený lékařský teploměr medisana TM A79
• 2 baterie 1,5 V (typ AAA / LR03) • 1 návod k použití
Obaly jsou určeny k opakovanému použití a lze je předat k recyklaci. Nepotřebný obalový
materiál zlikvidujte náležitým způsobem. Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během
přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned prodejce, u kterého jste zboží zakoupili.
Co je horečka?
Tělesná teplota je u každého člověka jiná a během dne se mění. Z tohoto důvodu doporuču-
jeme znát normální, zdravou teplotu na čele, abyste dokázali teplotu správně určit.
Tělesná teplota se pohybuje přibližně od 35,5 °C do 37,8 °C (95,9–100 °F). Pokud chcete
zjistit, zda má pacient horečku, musíte porovnat naměřenou teplotu s jeho normální teplotou.
Zvýšení teploty o 1 °C (1 °F) nebo více nad referenční hodnotu tělesné teploty je obvykle
příznakem horečky.
V závislosti na místě měření (rektální, axilární, orální, frontální, aurikulární) mohou být namě-
řeny odlišné hodnoty. Proto není vhodné porovnávat hodnoty naměřené na různých místech.
Níže je uvedena typická tělesná teplota u dospělých osob v závislosti na místě měření:
- Rektální: 36,6–38 °C / 97,9–100,4 °F
- Axilární: 34,7–37,3 °C / 94,5–99,1 °F
VAROVÁNÍ – Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem!
Hrozí nebezpečí udušení!
99663 TM A79 11/2020 Ver. 1.6
Weergave Probleem Oplossing
Afstand groter dan 1 - 5 cm De optimale afstand is 1 cm
Onjuiste meetpositie Lees de instructies
Zweet, haren of andere
belemmeringen
Verwijder de belemmeringen
Weergave knippert of
gaat uit
Vervang de batterijen. Het apparaat
kan kapot zijn. Neem contact op met
de klantenservice
Omgevingstemperatuur
verandert te snel
Omgevingsomstandigheden moeten
stabiel zijn
Batterijen zijn bijna leeg Vervang de batterijen
(Leeg display)
Het apparaat is uitgescha-
keld / De batterijen zijn
niet goed geplaatst / De
batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen. De batterijen
correct invoegen. Schakel het
apparaat in.
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsanvisningarna, inn-
an du använder enheten och spara bruksanvisningen för framtida an-
vändning. Om du lämnar vidare enheten till tredje part, bifoga alltid även
bruksanvisningen.
SE Säkerhetsinformation
Přístroj a ovládací prvky
1
Podsvícený LCD displej
2
Přihrádka na baterie
3
Tlačítko ON (zahájení měření)
4
Tlačítko SET
5
Tlačítko MEMO
6
Tlačítko MODE
7
Infračervený senzor
8
Režim měření povrchové teploty
9
Režim měření tělesné teploty
0
Zobrazení
naměřené hodnoty
q
Indikátor naměřené hodnoty
w
Indikátor slabé baterie
e
Symbol akustického signálu
r
Zobrazení paměti
t
Měrná jednotka: ° Fahrenheita
z
Měrná jednotka: ° Celsia
u
Indikátor paměti
Vyjmutí/vložení baterií:
Pokud se po určité době provozu zobrazuje indikátor slabé baterie
w
nebo se na LCD dis-
pleji
1
nezobrazuje nic, je třeba vložit 2 nové baterie 1,5 V (typ AAA / LR03).
Výměna baterií: Zatáhnutím za vroubkovanou část posuňte kryt přihrádky na baterie smě-
rem dolů a sejměte ho. Vyjměte baterie. Vložte dvě nové baterie 1,5 V (typ AAA / LR03).
Dbejte na správné vložení baterií. Nasaďte zpět kryt přihrádky na baterie a zasuňte ho doza-
du tak, aby zapadl na své místo.
Použití
Všeobecné pokyny:
Teplota okolí by měla být stabilní. Udržujte přístroj v bezpečné vzdálenosti od větších venti-
látorů, přímého slunečního světla, větracích štěrbin klimatizačních zařízení atp. Mezi jed-
notlivými měřeními dodržujte pauzu alespoň 30 sekund. Pokud z jakéhokoliv důvodu nelze
provést měření teploty na čele, zkuste provést měření za uchem (viz níže).
Nastavení režimu měření
Stisknutím tlačítka MODE
6
při zapnutém přístroji můžete přepínat mezi režimem „Body“ a
režimem „Surface“. Režim „Body“ slouží k měření lidské tělesné teploty a režim „Surface“ k
měření povrchové teploty (v továrním nastavení je aktivován režim „Body“).
Měření teploty
1. Zapněte teploměr stisknutím tlačítka ON
3
. Teploměr provede inicializační test, při kte-
rém se na cca 2 sekundy rozsvítí všechny seg-
menty displeje.
2. Ihned nasměrujte teploměr na střed čela, aby
mohla být změřena tělesná teplota (mezi obo-
čím), a dodržujte přitom vzdálenost 1–5 cm. Al-
ternativně můžete provést měření za uchem. Po
skončení měření zazní tón a zobrazí se naměře-
ná teplota. Pokud zazní tři tóny, znamená to, že
měření bylo neúspěšné. Stiskněte znovu tlačítko
ON
3
a opakujte měření.
3. LCD displej mění barvu v závislosti na naměřené
tělesné teplotě: zelená znamená normální teplo-
tu (35,5–37,3 °C / 95,9–99,1 °F), žlutá znamená
mírnou horečku (37,4–38,0 °C / 99,3–100,4 °F)
a červená znamená vysokou horečku (38,1–
43,0 °C / 100,6–109,4 °F).
Měření povrchové teploty
1. Zapněte teploměr stisknutím tlačítka ON
3
. Teploměr provede inicializační test, při kte-
rém se na 2 sekundy zobrazí všechny segmenty displeje.
2. Nasměrujte senzor na střed předmětu ze vzdálenosti min. 5 až max. 15 cm. Je-li na povr-
chu předmětu voda, prach nebo špína, očistěte ho, aby byla zajištěna optimální přesnost
měření.
3. V režimu „Surface“ je podsvícení displeje vždy zelené.
Zobrazení a vymazání uložených údajů
Teplota naměřená před vypnutím teploměru bude automaticky uložena do paměti (max. 50
výsledků). Stisknutím tlačítka MEMO
5
při vypnutém přístroji zobrazíte hodnoty uložené
v paměti. Pokud není obsazeno všech 50 paměťových míst, zobrazí se příp. ---°C“ nebo
---°F“. Pokud během zobrazení paměti stisknete a po dobu cca 2 sekund podržíte tlačítko
MEMO
5
, zobrazí se na displeji „CLR“ a uložená data budou vymazána. Kromě toho zazní
akustický signál.
Nastavení parametrů
Přístroj umožňuje provést několik individuálních nastavení (F1 až F3): Pro modikaci těchto
nastavení stiskněte tlačítko SET
4
při zapnutém přístroji.
F1: Měrná jednotka °C nebo °F
F2: Teplota, při která zazní alarm signalizující horečku
F3: Zapnout/vypnout zvuk
Pro změnu hodnoty stiskněte tlačítko MODE
6
nebo MEMO
5
a pro potvrzení a přechod na
další nastavení stiskněte tlačítko SET
4
(po F3 bude režim nastavení ukončen).
Obnovení továrních nastavení
Při zapnutém přístroji stiskněte a podržte tlačítko MODE
6
, dokud se na displeji nezobrazí
rst“. O 2 sekundy později budou obnovena tovární nastavení parametrů F1 až F3 (F1 = °C;
F2 = 38,1 °C; F3 = zapnuto).
Chybová hlášení
VAROVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
Baterie nerozebírejte!
Je-li to nutné, očistěte před vložením baterií kontakty na bateriích a na přístroji!
Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje!
Nepoužívejte dobíjecí baterie!
Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte zasažené místo
dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!
Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu!
Ujistěte se, že je přihrádka na baterie uzavřená!
Vyjměte baterii z přístroje, pokud ho delší dobu nepoužíváte!
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
Baterie nedobíjejte! Nebezpečí výbuchu!
Baterie nezkratujte! Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně! Nebezpečí výbuchu!
Nepoužité baterie skladujte v obalu a mimo dosah kovových předmětů, abyste
předešli možnému zkratu!
Indikace Problém Řešení
Nesprávná provozní teplota
Zajistěte správné provozní podmínky
a před uvedením přístroje do provozu
počkejte 30 minut.
Naměřená tělesná teplota
je mimo rozsah normálních
hodnot
(34,0–43,0 °C /
93,2–109,4 °F).
Zopakujte měření správným způsobem
v režimu „Body“.
Pokud se vám nepodaří vyřešit problémy pomocí těchto řešení nebo se vyskytnou jiné
problémy, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
Údržba a skladování
Infračervený senzor
7
je nejcitlivější součástí infračerveného lékařského teploměru me-
disana TM A79. Chraňte ho před znečištěním a poškozením. K čištění senzoru použijte
vatovou tyčinku namočenou do teplé vody nebo 70% isopropylalkoholu.
K čištění povrchu přístroje a displeje použijte čistý, měkký hadřík. Nepoužívejte žádná
rozpouštědla a neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
Teploměr vždy uchovávejte při optimální skladovací teplotě (−20 °C až +55 °C, resp. −4
°F až +131 °F) a vlhkosti (≤93 %, nekondenzující).
Teploměr doporučujeme uchovávat na suchém, bezprašném místě. Teploměr nevysta-
vujte přímému slunečnímu záření, vysoké teplotě / vlhkosti vzduchu nebo extrémním pro-
středím, neboť by to mohlo nepříznivě ovlivnit jeho funkci.
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý
spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje
bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv do sběrného místa ve
svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie nevy-
hazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu
na baterie ve specializovaném obchodě. Pro informace týkající se likvidace se
obraťte na místní orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Technické údaje
Název a model: infračervený lékařský teploměr medisana TM A79
Model: HTD8813
Systém zobrazení: digitální displej (LCD)
Napájecí napětí: 3 V , 2 baterie AAA 1,5 V
Rozsah měření:
režim měření tělesné teploty: 34,0–43,0 °C (93,2–109,4 °F)
režim měření povrchové teploty: 0–100 °C (32–212 °F)
Přesnost měření:
režim měření tělesné teploty:
(laboratorní měření) 34,0–34,9 °C: ±0,3 °C / 93,2–94,8 °F: ±0,5 °F
35,0–42,0 °C: ±0,2 °C / 95,0–107,6 °F: ±0,4 °F
42,1–43,0 °C: ±0,3 °C / 107,8–109,4 °F: ±0,5 °F
režim měření povrchové teploty: ±2 °C (±3,6 °F)
Rozlišení displeje: 0,1 °C / 0,1 °F
Doba měření: ≤2 sekundy
Měřící vzdálenost: 1-5 cm
Referenční měřicí bod: Podpaží
Úložná kapacita: až 50 výsledků měření
Autom. vypnutí: ≤18 sekund
Životnost baterií: cca 2 000 měření
Provozní teplota: 15 °C až 40 °C (59 °F až 104 °F), relativní vlhkost vzduchu:
≤85 %, atmosférický tlak: 70–106 kPa
Skladovací/přepravní teplota: −20 °C až 55 °C (−4 °F až 131 °F), relativní vlhkost
vzduchu: ≤93 %, atmosférický tlak: 70–106 kPa
Rozměry: cca 138 × 95 × 40 mm
Hmotnost: cca 90 g bez baterií
Č. výrobku: 99663
Kód EAN: 40 15588 99663 4
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese
www.medisana.com
Označení CE přístroje se vztahuje na směrnici EU 93/42/EHS. Přístroj je koncipován pro
domácí použití. Počáteční kalibrace teploměru se provádí v okamžiku výroby. Je-li teploměr
používán v souladu s návodem k použití, není nutná pravidelná kalibrace. Pokud máte po-
chyby o přesnosti měření teploty, kontaktujte prosím servisní středisko.
Elektromagnetická kompatibilita: viz přiložený list.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili,
nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu
se jedná, a přiložte kopii účtenky. Přitom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou budou v záruční době odstra-
něny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční
doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z
důvodu nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném
zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení, např. baterie atp.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vylouče-
na i v případě, že dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět
technické a designové změny.
Avsedd användning
Den kontaktlösa infraröda febertermometern TM A79 frånmedisana är avsedd för periodisk
mätning och kontroll av människans kroppstemperatur i hemmet och på primärvården som
ett screeninginstrument. Dessutom kan man med termometern även mäta föremåls tempe-
ratur i området 0 °C–100 °C.
Använd enheten endast för ändamål som anges i bruksanvisningen. Vid felaktig använd-
ning upphör garantin att gälla.
Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Användning av denna termometer ersätter inte rådgivning av läkare.
Denna produkt är avsedd att mäta människans kroppstemperatur på pannan. Använd den
inte för andra ändamål.
Använd inte termometern om det inte fungerar ordentligt eller är skadad på något sätt.
Denna produkt får endast användas i en stabil miljö. Om miljöbetingelserna varierar kan
sensorn imma över och leda till felaktiga mätningar. Rengör sensorn enligt beskrivning i
avsnittet «Skötsel och förvaring».
Om temperaturen kring termometern varierar för mycket, dvs. under transport av termo-
metern från en plats med lägre temperaturer till en annan plats med högre temperatur, låt
termometern ligga i ett rum med en temperatur på mellan 15°C och 40°C (59°F- 104°F) i
30 minuter.
Om du inte använder apparaten under längre tid, avlägsna batterierna ur batterifacket.
Denna produkt är inte vattentät, och får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor; för
rengöring och desincering, följ instruktionerna i avsnittet «Skötsel och förvaring».
Rör inte IR-sensorn med ngrarna.
Undvik att ta febern om åtgärder har vidtagits för nedkylning av personen i fråga (t.ex. kalla
kompresser på pannan osv.).
Om det är mänsklig kroppstemperatur som ska mätas välj läget „Body“; för mätning av
andra objekt, vätskor, livsmedel och andra temperaturer, välj läget „Surface“.
Får inte användas i närheten av elektrostatiska eller magnetiska fält för att undvika mätfel.
Mätningen kan påverkas om pannan är täckt av hår, svett, en mössa eller schal.
Barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Temperaturen i pannan och tinningen skiljer sig från kroppens kärntemperatur, som mäts
t.ex. oralt eller rektalt. En febersjukdom kan i tidigt stadium leda till kärlförträngning (va-
sokonstriktion), som kyler huden. I dylika fall kan den med termometern uppmätta tem-
peraturen vara ovanligt låg. Om till följd härav mätresultatet inte överensstämmer med
patientens upplevelse eller ter sig ovanligt lågt, upprepar du mätningen var 15:e minut.
Som kontroll kan du också mäta kroppens kärntemperatur med en vanlig termometer
för oral eller rektal mätning. I följande fall rekommenderas kontrollmätning med en vanlig
febertermometer:
1. Om mätresultatet är iögonfallande lågt,
2. På nyfödda inom de första 100 dagarna,
3. Barn under tre år med nedsatt immunförsvar eller som agerar ovanligt sätt med/
utan feber,
4. När användaren använder apparaten för första gången eller håller att lära sig dess
korrekta användning.
Spädbarns hudyta reagerar mycket snabbt omgivningens temperatur. Gör därför inte
någon mätning med termometern under eller efter amning eftersom hudtemperaturen
kan vara lägre än kroppens kärntemperatur.
Enheten ska förvaras utom räckhåll för barn/husdjur.
När enheten inte är i bruk ska den förvaras i ett torrt utrymme och skyddas från fuktighet,
hetta, ludd, damm och direkt solljus. Placera aldrig tunga objekt på enheten.
Denna termometer får inte ersätta en doktors diagnos.
Ta aldrig isär enheten och ändra inget på den. Tappa den inte.
Använd inte enheten om du tror att den är skadad eller om du märker att den inte är som
vanligt. Användning av en skadad enhet kan leda till skada, felaktiga resultat eller andra
allvarliga risker.
Denna enhet innehåller känsliga komponenter och måste behandlas med försiktighet. Ob-
servera förvarings och driftsförhållanden i avsnittet «Teknisk information».
Inget underhåll/service medan termometern är i bruk.
Vidrör inte batterierna och patienten samtidigt.
Med stöd av dagens vetenskap och teknik nns det inga kända allergiska reaktioner.
Denna enhet måste installeras och användas i enlighet med informationen i denna bruks-
anvisning.
Leveransomfattning och förpackning
Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har några skador. Använd inte enheten
om du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare eller till servicestället. I leveransen ingår:
• 1 medisana infraröd febertermometer TM A79
• 2 batterier 1,5V (Typ AAA/LR03 ) • 1 bruksanvisning
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återföras till materialcykeln. Avfallshan-
tera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrifterna. Kontakta omedelbart din återförsäl-
jare om du upptäcker transportskador när du packar upp enheten.
Vad är feber?
Kroppstemperaturen varierar från person till person och ändrar sig under dagens gång. Av
denna orsak rekommenderas det att man känner till den normala panntemperaturen i friskt
tillstånd för att kunna avgöra om temperaturen är korrekt.
Kroppstemperaturen varierar mellan ungefär 35,5°C och 37,8°C (5,9°F-100°F). För att av-
göra om man har feber jämför man den uppmätta temperaturen med en persons normala
temperatur. En ökning i referenskroppstemperaturen på 1°C eller mer är normalt feber.
Olika mätningsställen (rektalt, armhåla, oralt, frontalt, i örat) ger olika resultat. Därför är det
fel att jämföra mätningar från olika ställen.
Nedan följer typiska temperaturer för vuxna baserat på olika mätpunkter:
- Rektalt: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 100,4°F
- i armhålan: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
VARNING - Se till att hålla förpackningsfolien utom räckhåll för barn. Det
nns risk för kvävning!
Enhet och reglage
1
Upplyst LCD-display
2
Batterifack
3
-knapp (Mätning startas)
4
SET-
knapp
5
MEMO-knapp
6
MODE-knapp
7
IR Sensor
8
Yttemperaturmätnings-
läge
9
Mätningsläge för kroppstemperatur
0
Mätningsvärdesdisplay
q
Mätningsvärdesindikator
w
Display för svaga batterier
e
Akustiksignalsymbol
r
Lagerdisplay
t
Mätenhet: ° Fahrenheit
z
Mätenhet: ° Celsius
u
Lagringsinfor-
mation
Ta ur / sätta i batterierna
Om displayen efter en viss driftstid skulle visa att batterierna nästan är slut
w
eller inte
synas överhuvudtaget i LCD-displayen
1
måste 2 nya 1,5V-batterier (Typ AAA / LR03)
sättas i.
Byte av batterier: Tryck på den räade delen av locket till batterifacket och skjut det nedåt
och ta av locket. Ta ur batterierna. Sätt i två nya 1,5 V-batterier (Typ LR03, AAA). Se till att
batterierna sätts i åt rätt håll. Sätt tillbaka locket till batterifacket och skjut det bakåt tills det
klickar i.
Användning
Allmänna anvisningar:
Temperaturen ska vara stabil. Enheten får inte utsättas för större äktar, direkt solljus eller
ventilationsgaller från luftkonditioneringsanläggningar osv. Vänta minst 30 sekunder mellan
varje enskild mätning. Om det av någon anledning inte går att ta febern på pannan kan man
försöka bakom öronen (se nedan).
Inställning av mätningsläge
När enheten är igång, tryck MODE-knappen
6
, för att växla mellan „Body“-läge och
„Surface“-läge. „Body“-läget används till mätning av den mänskliga kroppstemperaturen
„Surface“-läget används till att mäta yttemperatur (Fabriksinställningen är „Body“-läge).
Ta febern
1. Sätt enheten genom att trycka -knappen
3
. Ett självtest görs där alla seg-
menten på displayen tänds i cirka 2 sekunder.
2. Rikta omedelbart termometern mot mitten av
pannan för att mäta kroppstemperaturen (mellan
ögonbrynen) och håll ett avstånd på 1 - 5 cm. Det
går också bra att ta febern bakom öronen. När
mätningen är klar hörs en ton och temperaturen
visas. Om det hörs 3 pip misslyckades mätning-
en. Tryck återigen på -knappen
3
och uppre-
pa mätningen.
3. Beroende uppmätt kroppstemperatur ändrar
sig färgen LCD-displayen: Grön innebär nor-
maltemperatur (35,5°C-37,3°C / 95,9°F-99,1°F),
gul innebär lätt feber (37,4°C-38,0°C /
99,3°F-100,4°F) och röd innebär hög feber
(38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Så här mäter man yttemperatur
1. Sätt på termometern genom att trycka på -knappen
3
. Termometern gör ett självtest
där alla segmenten på displayen tänds i cirka 2 sekunder.
2. Rikta sensorn med ett avstånd minst 5 till max. 15 cm mot mitten av objektet. Om
detta är täckt av vatten, damm eller smuts, bör det torkas rent först för att optimera
mätnoggrannheten.
3. I „Surface“-läge är bakgrundslampan alltid grön.
Hämtning och rensning av lagrad information
Den temperatur som uppmättes sist innan termometern stängdes av lagras automatiskt
(max. 50 resultat). När enheten är avstängd, tryck MEMO-knappen
5
, för att hämta
de värden som har sparats. Om inte alla 50 lagringsplatserna används visar sig i förekom-
mande fall “---°C” eller “---°F”. Om man trycker MEMO-knappen
5
i cirka 2 sekunder
med lagringsdisplayen och håller nere visar sig CLRdisplayen och den sparade
informationen raderas. Dessutom hörs en akustisk signal
Parameter-inställningar
Enheten medger vissa individuella inställningar (F1 till F3): Med enheten igång, tryck och
håll inne SET-knappen
4
, för att ändra denna inställning.
F1: Mätningsenhet °C eller °F.
F2: Feberlarmtemperatur
F3: Ton på/av
Tryck både på MODE-knappen
6
och MEMO-knappen
5
, för att ändra värde och
SET-knappen
4
, för att bekräfta och byt till nästa inställning (efter F3 är inställningsläget
stängt).
Återställning av fabriksinställningarna
Med apparaten igång, tryck och håll inneMODE-knappen
6
, till “rstkommer upp dis-
playen. 2 sekunder senare är fabriksinställningarna återställda för parameter F1 till F3
(F1=°C; F2=38,1°C; F3=in).
Felmeddelanden
VARNING
BATTERISÄKERHETSINFORMATION
Ta inte isär batterierna!
Rengör batteri- och apparatkontakterna vid behov innan du sätter i batterierna!
Ta ut förbrukade batterier omedelbart!
Använd inte återuppladdningsbara batterier.
Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid
kontakt med batterisyra, skölj omedelbart de drabbade ställena på kroppen med
stora mängder rent vatten och uppsök genast läkare!
Uppsök genast läkare om ett batteri har råkat sväljas!
Sätt i batterierna korrekt, med rätt polaritet!
Håll batterifacket stängt!
Ta ut batterierna ur produkten om du inte använder enheten under en längre tid!
Håll batterierna borta från barn!
Ladda inte upp batterierna igen! Explosionsrisk!
Kortslut inte! Explosionsrisk!
Kasta inte i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen och på avstånd från metallföremål
för att undvika kortslutning!
Display Problem Lösning
Driftstemperaturen är inte
korrekt
Se till att korrekta driftsförhållanden
råder och vänta i 30 minuter innan
enheten tas i drift.
Upprepa mätningen i “body”-läge på rätt
sätt.
Uppmätt kroppstemperatur
utanför normala gränser
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Display Problem Lösning
Avstånd större än 1 - 5 cm Det optimala avståndet är 1 cm
Felaktigt mätningsläge Följ anvisningarna
Svett, hår i pannan eller
andra hinder
Ta bort hindren
Displayen imrar eller
stängs av
Byt ut batterierna. Enheten kan vara
skadad. Kontakta servicecentret.
Omgivningstemperaturen
ändrar sig för fort
Omgivningsförhållanden måste vara
stabil
Batterikapaciteten är för låg Byt ut batterier
(Displayen
förblir tom)
Ström är av / Felaktig
installation av batteriet /
Batteriet är urladdat
Tryck på ON-knappen igen.
(2) Kontrollera batteriets polaritet.
(3) Byt ut med ett nytt batteri.
Skulle det inte gå att lösa problemen med dessa anvisningar eller om andra problem uppstår,
kontakta kundtjänst.
Skötsel och förvaring
IR-sensorn
7
är den känsligaste delen av medisana Infraröda febertermometer TM A79.
Skydda den mot nedsmutsning och skador. Rengör sensorn med varmt vatten eller med
en bomullstuss fuktad med 70% isopropylalkohol.
Använd en ren, mjuk trasa till att rengöra enheten och displayen. Använd inget lösningsme-
del och doppa inte ned enheten i vatten eller andra vätskor.
Förvara termometern inom förvaringsintervallet (- 20°C - +55°C och -4°F - +131°F) och
fuktighetsintervallet (≤ 93 %, icke kondenserande).
Det rekommenderas att termometern förvaras en torr, dammfri plats. Placera inte ter-
mometern i direkt solljus, hög temperatur/luftfuktighet eller extrema miljöer för det kan på-
verka funktionen.
Information om avfallshantering
Denna enhet får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument är skyldig att
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater för återvinning, vare sig de
innehåller skadliga ämnen eller ej. Lämna in produkten till en kommunal återvin-
ningsstation eller en återförsäljare så att den kan avfallshanteras ett miljövänligt
sätt. Ta ur batterierna innan du lämnar in enheten för avfallshantering. Kasta inte
förbrukade batterier i hushållssoporna. Lägg dem i en batteriholk eller lämna in
dem till en fackbutik. Vänd dig till din kommun eller återförsäljare angående av-
fallshantering.
Tekniska data
Namn och modell: medisana infraröd febertermometer TM A79
Modell: HTD8813
Displaysystem: Digital display (LCD)
Strömförsörjning: 3 V
, 2 x AAA batterier 1,5 V
Mätområde:
Mätningsläge kroppstemperatur: 34,0°C-43,0°C
(93,2°F-109,4°F)
Mätningsläge ytor: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Mätnoggrannhet:
Mätningsläge kroppstemperatur:
(Laboratoriemätningar) 34,0–34,9 °C: ±0,3 °C / 93,2–94,8 °F: ±0,5 °F
35,0–42,0 °C: ±0,2 °C / 95,0–107,6 °F: ±0,4 °F
42,1–43,0 °C: ±0,3 °C / 107,8–109,4 °F: ±0,5 °F
Ytmätningsläge: ±2°C (±3,6°F)
Displayens upplösning: 0,1°C/0,1°F
Mättid: ≤ 2 sekunder
Mätavstånd: 1-5 cm
Referensmätpunkt: Armhåla
Minneskapacitet: Upp till 50 mätresultat
Automatisk avstängning: ≤ 18 sekunder
Batteri-hållbarhet: ca 2 000 mätningar
Driftstemperatur: 15°C bis 40°C (59°F - 104°F), relativ luftfuktighet: ≤85 %,
Atmosfäriskt tryck: 70-106 kPa
Förvarings-/
Transporttemperatur: -20°C bis 55°C (-4°F - 131°F), relativ luftfuktighet: ≤93%,
Atmosfäriskt tryck: 70-106 kPa
Mått: ca 138 x 95 x 40 mm
Vikt: ca 90 g utan batterier
Artikel-nr: 99663
EAN-kod: 40 15588 99663 4
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com
Apparatens CE-märkning hänvisar till EU-direktivet 93/42/EEC.
Apparaten är konstruerad för hemmabruk. Termometern kalibrerades initialt vid tillverknings-
tillfället. Om denna termometer används enligt instruktionsmanualen krävs ingen återkom-
mande justering. Kontakta servicecentret om du ifrågasätter exaktheten i temperaturmät-
ningarna. Elektromagnetisk kompatibilitet: se separat bilaga.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin.
Om du behöver skicka in produkten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Därvid gäller följande garantivillkor:
1. medisana -produkter lämnas 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantipe-
rioden.
3. Åtgärder som utförs förlänger inte garantitiden, varken på apparaten eller på de kompo-
nenter som byts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen inte
följs.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen
eller av en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller när
produkten skickats till serviceverkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage, som batterier och liknande.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador, som orsakats av enheten utesluts även när
skadan på apparaten betraktas som ett garantifall.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village, Dal-
ingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Serviceadressen hittar du i den separata bilagan.
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten att göra tekniska och
utseendemässiga ändringar.
EC REP
EC REP
Indikace Problém Řešení
Vzdálenost je větší než
1–5 cm
Optimální vzdálenost je 1 cm
Nesprávná poloha měření Řiďte se pokyny
Pot, vlasy na čele nebo
podobné překážky
Odstraňte překážky
Displej bliká nebo se
vypíná
Vyměňte baterie. Přístroj může být po-
škozen. Kontaktujte servisní středisko.
Teplota okolí se příliš
rychle mění
Okolní podmínky musí být stabilní
Kapacita baterie je příliš
nízká
Vyměňte baterie
(Displeji se
nic nezob-
razuje)
Je vypnuto napájení / Bate-
rie není vložena správně /
Baterie je vybitá
Stiskněte znovu tlačítko ON. Zkontro-
lujte polaritu baterie.Vyměňte baterii
za novou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Medisana HTD8813 TM A79 Infrared Body Thermometer Návod k obsluze

Kategorie
Digitální tělesné teploměry
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro