mothercare Gemino 1.2.3 Ifix Uživatelský manuál

Kategorie
Autosedačky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

seggiolino auto • child car seat
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
CS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
2
1
2
4
10
1
3
5
7
11
6
8
9
14
2
12
13
3
2 3
11
13
4
14
4
6
7
4 5
11
12
12
5
86
7
4
12
4
6
11 12
13
9 10
9-18 KG 15-36 KG
8
7
1412
13
8
15
2
1
7
8
• Il
Q
seco
di p
N
• In
16 17
9
9
IT
Il Gemino 1.2.3 IFIX è omologato secondo i seguenti metodi di installazione:
Gruppo Metodo di installazione Ritenuta del bambino Categoria
Direzione di
installazione
1
(9-18 kg)
Connettori ISOFIX +
TopTether
con il cinghiaggio
integrato a 5 punti
Universale
Solo nel senso
di marcia
2
(15-25 kg)
Connettori IFIX + cintura
del veicolo
a 3 punti
cintura del veicolo
a 3 punti
Semi Universale
Solo nel senso
di marcia
2
(15-25 kg)
Cintura del veicolo
a 3 punti
cintura del veicolo
a 3 punti
Universale
Solo nel senso
di marcia
3
(22-36 kg)
Connettori IFIX + cintura
del veicolo
a 3 punti
cintura del veicolo
a 3 punti
Semi Universale
Solo nel senso
di marcia
3
(22-36 kg)
Cintura del veicolo
a 3 punti
cintura del veicolo
a 3 punti
Universale
Solo nel senso
di marcia
AVVERTENZE
Questo sistema di ritenuta per bambini è stato omologato
secondo il Regolamento ECE 44/04 per essere usato da bambini
di peso compreso tra 9 kg e 36 kg.
Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo.
• In caso di installazione su sedute posteriori, portare il sedile
anteriore corrispondente il più avanti possibile.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle
per riferimenti futuri. La sicurezza del vostro bambino può venire
compromessa se non seguite attentamente queste istruzioni.
10
IT
GRUPPO 1
Il seggiolino auto Gemino 1.2.3 IFIX è un dispositivo di ritenuta
ISOFIX Universale quando utilizzato come Gruppo 1 in veicoli
dotati di connettori ISOFIX ed aggancio Top Tether.
In questa congurazione non utilizzare mai il seggiolino auto
senza Top Tether perché è indispensabile per garantire la totale
sicurezza.
GRUPPO 2/3
L’uso in auto del seggiolino auto Gemino 1.2.3 IFIX è previsto
unicamente su veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti
con arrotolatore, omologate in base al regolamento UN/ECE 16
o altri standard equivalenti. Controllare nel manuale dell’auto
in quali posizioni si può installare il seggiolino auto. In caso di
dubbio, contattare immediatamente il Produttore o il Rivenditore
autorizzato.
Non è consentito usare la cintura di sicurezza dell’auto a due
punti o addominale.
Al ne di garantire un corretto passaggio delle cinture di
sicurezza dell’auto, vericare e regolare periodicamente la
posizione dello schienale e del poggiatesta ed adeguarli alla
crescita del bambino.
Il seggiolino auto Gemino 1.2.3 IFIX può essere installato sulla
maggior parte dei veicoli dotati di punti di ancoraggio Isox; la
corretta compatibilità deve però essere vericata sulla lista di
cor
r
di s
atto
N
e le
ess
e
son
ni
N
com
di im
• Il
applicazione veicoli relativa.
Può essere installato su veicoli con posizioni ISOFIX approvate
(come indicato nel manuale del produttore del veicolo) in base
alla categoria del sistema di ritenuta e allo spazio occupato.
Il gruppo di massa e la categoria ISOFIX per cui è approvato
questo sistema vanno da 9-18 kg e B1. Controllare il manuale di
istruzioni del veicolo per accertarsi che i sistemi di ritenuta per
bambini Isox di categoria B1 siano adatti al proprio veicolo.
Gli interni dell’auto possono diventare molto caldi se esposti
alla luce diretta del sole. Si raccomanda pertanto di coprire il
seggiolino auto, quando non utilizzato, con un panno che eviti
che il surriscaldamento dei componenti possa ferire la delicata
pelle del bambino.
Pulire le parti in plastica ed in metallo con un panno umido o con
un detergente leggero; non usare solventi, ammoniaca o benzina.
Non utilizzare il seggiolino auto Gemino 1.2.3 IFIX se:
- ha subito un incidente, anche lieve. Potrebbe aver subito
danneggiamenti invisibili. Il seggiolino auto deve essere
sostituito con uno nuovo per mantenere il livello di sicurezza.
- è danneggiato, sprovvisto di istruzioni d’uso o di alcuni
componenti. Contattare immediatamente il Riveditore
autorizzato o il Servizio Clienti Inglesina.
- è di seconda mano. Potrebbe aver subito danni strutturali
estremamente pericolosi.
In caso di lunghi viaggi è consigliabile fare delle soste frequenti
perché il bambino si stanca molto facilmente.
Quanto utilizzato nel Gruppo 1 (9-18 kg), assicurarsi della
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
IT
corretta installazione del Top Tether e vericare che la cintura
di sicurezza del seggiolino sia montata correttamente e non sia
attorcigliata.
Non utilizzare il seggiolino auto senza il rivestimento in tessuto
e le protezioni delle cinghie dorsali. Tali componenti non possono
essere sostituiti da altri non approvati dal Costruttore in quanto
sono parte integrante del sistema di ritenuta e sono essenziali ai
ni della sicurezza.
• Non usare riduttori diversi da quelli forniti con il prodotto o
comunque non approvati dal Costruttore per lo specico gruppo
di impiego.
Il seggiolino auto deve essere installato seguendo
vate
base
vato
e di
per
osti
re il
eviti
cata
con
na.
bito
sere
zza.
cuni
tore
urali
enti
ella
scrupolosamente le istruzioni fornite. Linosservanza di queste
avvertenze e delle istruzioni può causare gravi conseguenze alla
sicurezza del vostro bambino.
Evitare di lasciare oggetti o bagagli liberi nell’abitacolo e
accertarsi che siano sempre saldamente custoditi. In caso di
incidente, se lasciati liberi, potrebbero causare lesioni.
In caso di dubbi o informazioni si prega di contattare:
L’INGLESINA BABY S.P.A.
Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla Vicentina (VI) Italy
inglesina.com
ISTRUZIONI
ELENCO COMPONENTI
1 Poggiatesta regolabile
2 Leva di regolazione del poggiatesta
3 Guida cinture superiore
4 Gancio Top Tether
5 Parti laterali
6 Cinture di sicurezza
7 Guida cinture inferiore
8 Cinghia di tensionamento gruppo cinture
9 Leva di regolazione inclinazione seggiolino
10 Vano porta manuale
11 Connettori Isox
12 Leva di rilascio dell’aggancio Isox
13 Leva di scorrimento dell’aggancio Isox
14 Scomparto per il Top Tether
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO
DA 9 KG A 18 KG
2. Agire sulla leva (13) ed estrarre i connettori Isox (11) no a
ne corsa, da ambo i lati del seggiolino.
3. Rimuovere il gancio Top Tether (4) dall’apposito scomparto
(14).
12
IT
4. Agganciare i connettori Isox (11) ai corrispondenti punti
di ancoraggio sul sedile dell’auto no a distinguere il ”click” di
corretto ssaggio.
Il segnale sulla leva di rilascio (12) da rosso, diventa verde.
5. Spingere il seggiolino il più possibile verso il sedile dell’auto,
assicurandosi che entrambi i connettori Isox (11) rimangano
allineati nella medesima posizione.
6. Agganciare il Top Tether (4) al
punto di ancoraggio previsto nel veicolo,
contrassegnato dal simbolo.
7. Tensionare la cintura del Top Tether (4) no a che l’apposito
indicatore non diventa verde. La cintura deve passare attraverso
il poggiatesta del sedile dell’auto. Se necessario, per una corretta
installazione, sollevare o rimuovere il poggiatesta.
Attenzione! Assicurarsi che i connettori Isox siano
correttamente agganciati ai punti di ancoraggio Isox del veicolo,
tirando il seggiolino una volta installato.
Per disinstallare il seggiolino dal sedile dell’auto, esegui i passaggi
sopraccitati in senso inverso.
8. Agire sulla leva di sblocco (12) e rilasciare i connettori isox.
DA 15 KG A 36 KG
Per installare il seggiolino in auto, esegui tutti i passaggi
sopraccitati (da 1A a 1D) senza agganciare il Top Tether (4).
È anche possibile installare il seggiolino utilzzando
esclusivamente le cinture di sicurezza dell’auto.
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO
I gruppi di utilizzo del seggiolino sono i seguenti:
9. 9-18 KG Il bambino deve sempre essere ssato con la
cintura di sicurezza del seggiolino.
10. 15-36 KG La cintura di sicurezza del seggiolino deve
essere rimossa e riposta lontano del bambino; utilizzare la
cintura di sicurezza dell’auto.
RIMOZIONE DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Una volta che il bambino ha raggiunto i 18 kg la cintura di
sicurezza del seggiolino deve essere rimossa e riposta e il
bambino deve essere ssato esclusivamente utilizzando la
cintura di sicurezza del veicolo.
Rimuovere le cinture di sicurezza del seggiolino e riporle come
indicato nell’etichetta sullo spallaccio. Sollevare la copertura della
seduta e riporre la bbia spartigambe nell’apposito scoparto.
UTILIZZO DELLA CINTURA DI SICUREZZA DEL SEGGIOLINO
(SOLO IN CONFIGURAZIONE 9-18 KG)
11. Premere il pulsante e tirare la cinghia di tensionamento (8)
per allentare le cinture di sicurezza.
12. Per poter posizionare agevolmente il bambino, sbloccare
la bbia premendo il pulsante rosso centrale, quindi allontanare
entrambe le porzioni di cintura lateraralmente.
13. Una volta accomodato il bambino, chiudere la cintura sulla
bb
14.
tira
Qu
a
e la
Ass
Per
so
p
15.
ad
a
Age
(1),
ba
m
La
azi
o
Ass
cor
r
circ
16.
cin
t
vers
in c
17.
co
n
Per
13
IT
n la
eve
e la
a di
e il
la
ome
ella
NO
(
8)
care
nare
ulla
bbia centrale.
14. Tensionare correttamente le cinture intorno al bambino,
tirando la cinghia (8).
Quando è possibile inserire un dito fra il torace del bambino
e la cintura, si ha una tensione adeguata della cinghiaggio.
Assicurarsi che la cintura si posizioni come mostrato in g. 2A.
Per rimuovere il bambino dal seggiolino, ripetere i passaggi
sopraccitati in senso inverso.
15. Una volta che il bambino ha raggiunto i 18 kg il seggiolino si
adatterà alla sua crescita.
Agendo sulla leva di regolazione (2) e sollevando il poggiatesta
(1), il seggiolino si ingrandirà, adattandosi alle dimensioni del
bambino.
La cintura di sicurezza salirà automaticamente senza ulteriori
azioni necessarie.
Assicurarsi che, una volta posizionato il bambino e regolato
correttamente il poggiatesta, i guida cinture (7) si trovino sempre
circa 2 cm sopra le spalle del bambino.
16. Nel caso risultasse necessario abbassare la posizione delle
cinture di sicurezza, agire sulla leva (2) e spingere il poggiatesta
verso il basso (come indicato in gura). Le cinture si abbasseranno
in conseguenza.
RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO
17. Il seggiolino può essere reclinato per rendere la seduta più
confortevole al bambino.
Per reclinare il seggiolino, agire sulla leva (9) tirandolo in avanti
no a raggiungere la posizione desiderata.
MANUTENZIONE DEL SEGGIOLINO
MONTAGGIO/RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO
Per rimuovere il rivestimento dal seggiolino, allentare i 2 punti
di ancoraggio sulla parte anteriore e staccare delicatamente gli
agganci in plastica presenti sui lati.
Per rimontare il rivestimento, seguire i medesimi passaggi in
senso inverso, assicurandosi di inserire correttamente i lati nelle
fessure sulla struttura.
PULIZIA
Il rivestimento del seggiolino deve essere lavato a mano con un
detergente delicato, ad una temperatura massima di 30°. Si prega
di consultare le istruzioni di lavaggio riportate sull’etichetta.
Non asciugare in asciugatrice.
Non esporre il rivestimento alla luce solare per periodi prolungati;
quando il seggiolino non viene utilizzato, coprirlo o riporlo nel
bagagliaio del veicolo.
Le parti in plastica possono essere pulite con un panno umido e
un detergente neutro.
RACCOMANDAZIONI
Conservare il manuale di istruzioni per riferimenti futuri.
Conservalo sempre nell’apposito scomparto sotto la base (10).
Nel veicolo assicurarsi che tutti i bagagli, così come ogni altro
oggetto che potrebbe causare lesioni in caso di incidente, sia
correttamente ssato o riposto.
14
EN
The Gemino 1.2.3 IFIX is approved for the following methods of installation:
Group Installation method Child installation Category Installation direction
1
(9-18 kg)
ISOFIX Connectors +
TopTether
with the integrated
5-point harness
Universal Forward facing only
2
(15-25 kg)
IFIX Connectors +
3-point Vehicle belt
3-point Vehicle belt Semi Universal Forward facing only
2
(15-25 kg)
3-point Vehicle belt 3-point Vehicle belt Universal Forward facing only
3
(22-36 kg)
IFIX Connectors +
3-point Vehicle belt
3-point Vehicle belt Semi Universal Forward facing only
3
(22-36 kg)
3-point Vehicle belt 3-point Vehicle belt Universal Forward facing only
WARNINGS
This child restraint system has been approved under Regulation
ECE 44/04 to be used by children weighing between 9 kg and 36
kg.
Never leave your child unattended in the vehicle.
If installed in the rear vehicle seats, adjust the front seat as far
forward as possible.
Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Failure to follow these instructions can
jeopardise the safety of your child.
GROUP 1
The Gemino 1.2.3 IFIX child car seat is a Universal ISOFIX
restraint device when used as Group 1 in vehicles equipped with
ISOFIX connectors and Top Tether connection.
In this conguration never use the child car seat without Top
Teth
C
only
app
equ
to s
case
imm
D
• In
per
he
a
T
with
the
• I
t
(as
de
p
take
T
is ap
man
syst
C
15
EN
n
y
y
y
y
y
OFIX
with
Top
Tether because it is essential for guaranteeing complete safety.
GROUP 2/3
Car use of the Gemino 1.2.3 IFIX child car seat is intended
only for vehicles equipped with 3-point seat belts with winders,
approved in compliance with regulation UN/ECE 16 or other
equivalent standards. Check the instruction manual of the car
to see in which positions the child car seat can be installed. In
case of doubt, contact the Manufacturer or authorized Dealer
immediately.
Do not use the cars two-point or lap safety belt.
In order to ensure the cars safety belts are passed correctly,
periodically check and adjust the position of the backrest and the
headrest and adapt them as the child grows.
The Gemino 1.2.3 IFIX child car seat can be tted on most cars
with Isox anchoring points. However, check the compatibility on
the relative list of vehicles on which it can be applied.
It may be installed in vehicles with approved ISOFIX positions
(as detailed in the manual of your vehicle manufacturer)
depending on the restraint system category and the space it
takes up.
The mass group and the ISOFIX category for which this system
is approved is from 9-18 kg and B1. Check your vehicle instruction
manual to make sure that isox category B1 child restraint
systems are suitable for your vehicle.
Car interiors can become very hot if the vehicle is left in direct
sunlight. Cover the child car seat with a towel when it is not in use
to prevent its components from overheating and cause injuries to
the delicate skin of your child.
Clean the plastic and metal parts with a damp cloth or with a
mild detergent; do not use solvents, ammonia or benzine.
Do not use the Gemino 1.2.3 IFIX child car seat if:
- it was subject to accident, even to a slight one. It may have
been subject to invisible damages. The child car seat has to
be replaced with a new one to assure the safety level.
- it is damaged, not equipped with the instruction manual, or
any component is missing. Contact the Inglesina authorized
Retailer or Customer Care Service immediately.
- if it is second-hand. There could be extremely dangerous
structural damage.
During long journeys take frequent breaks as the child will tire
easily.
When the child car seat is used as Group 1 (9-18 kg) make sure
that the Top Tether is correctly installed and that the child car
seat’s safety harness is correctly tted and not twisted.
Never use the child car seat without the lining and the shoulder
pads. They cannot be replaced with others unapproved by the
manufacturer as they are an integral part of the child restraint
system and are essential for safety purposes.
Do not use adapters other than those supplied with the
product or in any case non approved by the Manufacturer for the
specic usage group.
The child car seat must be installed in strict compliance
16
EN
with the instructions provided. Failure to observe instructions/
warnings can seriously compromise your child’s safety.
During your journey, refrain from leaving unattended objects
or bags in the car: make sure that they are stored securely as, in
the event of an accident, they can cause injury.
If you have any queries please contact:
L’INGLESINA BABY S.P.A.
Via Lago Maggiore, 22/26 36077 Altavilla Vicentina (VI) Italy
inglesina.com
INSTRUCTIONS
LIST OF COMPONENTS
1 Adjustable headrest
2 Headrest adjustment lever
3 Upper belt guide
4 Top Tether hook
5 Side parts
6 Safety harness
7 Lower belt guide
8 Harness tensioning strap
9 Child car seat inclination adjustment lever
10 Manual storage compartment
11 Isox connectors
12 Isox connector disengagement lever
13 Isox connector adjustment lever
14 Top Tether housing
INSTALLATION OF CHILD CAR SEAT IN THE VEHICLE
FROM 9 KG TO 18 KG
2. Slide the Isox anchors (11) to their maximum length by
turning the lever (13). Do this on both sides of the child car seat.
3. Open the cover (14) and take the top tether connector out
(4).
4. Connect the Isox anchors (11) until you hear them click
into place. The display window on the lever (12) will turn from red
to green.
5. Make sure that both Isox connectors (11) are in the same
position once you have pushed the child car seat back.
6. Connect the Top Tether (4) to the
intended anchor point in the vehicle marked
with the symbol.
7.
the
ov
e
or r
Ca
u
into
onc
To d
8.
an
c
To i
to
1
The
with
The
9.
car
10.
sto
se
a
Onc
chil
17
EN
by
at.
out
click
red
ame
he
ed
7. Lastly, tighten the strap of the Top Tether system (4) until
the green signal is displayed on the indicator. The strap should go
over the backrest of the vehicle seat. If necessary lift the headrest
or remove it.
Caution! Make sure that the connectors are correctly fastened
into the anchor points of the vehicle by pulling the child car seat
once it has been installed.
To detach the child car seat follow the same steps in reverse.
8. Move the lever (12) to open the connectors and release the
anchors.
FROM 15 KG TO 36 KG
To install the child car seat, follow the steps explained above (1A
to 1D) without connecting the Top Tether (4).
There is also the possibility of installing the child car seat only
with the vehicle seat belt.
POSITIONING THE CHILD INTO THE CHILD SEAT
The car seat may be used for the following weight ranges:
9. 9-18 KG The child must be always secured using the child
car seat safety harness.
10. 15-36 KG The child car seat safety harness must be
stored away and the child must be secured with the vehicle
seat belt.
REMOVING THE SAFETY HARNESS
Once the child reaches a weight of 18 kg (105 cm tall approx) the
child car seat’s safety harness should be stored away and the child
should be secured with the vehicle safety belt.
Follow the instruction on the shoulder label to detach and store
tha harness straps. Lift the seat fabric cover and store the crotch
buckle in the compartment. Then put the fabric cover back over
the seat.
USING THE CHILD CAR SEAT’S SAFETY HARNESS
(ONLY IN CONFIGURATION 9-18 KG)
11. Loose the harness by pressing the button and pulling the
tensioning strap (8).
12. To easily accomodate the child, unfasten the buckle by
pressing the red button then move both belt portions out
sideways.
13. Position the child in the child car seat and fasten the buckle.
14. Tight the harness by pulling the lower strap (8).
The harness is correctly tightened when it’s possible to insert
a nger between the child’s chest and the straps.
Make sure that the safety harness looks like in g. 2A.
To get the child out of the child car seat follow the same process
in reverse.
15. Once the child reaches a weight of 18 kg the child car seat
adapts to its growth.
Pull upwards on the lever (2), slide the headrest (1) and the child
car seat will become wider to t the baby size.
The child car seat’s safey harness will move automatically without
any further action needed.
Make sure that once the child is positioned and the headrest is
18
EN
properly adjusted, the seat belts (7) are always about 2 cm above
the child’s shoulders.
16. To adjust the harness height, press the lever (2) and push
down the headrest as shown in the diagram. The safety harness
will move consequently.
HOW TO RECLINE THE CHILD CAR SEAT
17. The child car seat can be reclined to make it more
comfortable for the child.
To recline the child car seat press the lever (9) and pull forward
until it reaches the desired position.
CAR SEAT MAINTENANCE
FITTING/REMOVING THE COVER
The cover has 2 fastening points on the front part. Simply
unfasten these points and then gently pull the front part of the
cover. On the sides of the seat there are some plastic parts that
are used to fasten the cover. Simply pull these gently to take the
cover o.
To put the cover back on again just follow the same process in
reverse. Fit the parts into the slots for the sides.
CLEANING
The cover can be hand washed using a mild detergent and at
a maximum temperature of 30°. Please refer to the washing
instructions on the care label of the cover.
Do not tumble dry.
Do not expose the fabric cover to the sunlight for prolonged
periods; when the child car seat is not in use cover it up or store
it in the vehicle boot.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and neutral
detergent.
RECOMMENDATIONS
Keep this instruction book for future reference. Always store it in
the compartment under the base (10).
In the vehicle make sure that all luggage, as well as any other
object that could cause injury in the event of an accident, is
correctly secured or stored.
G
C
g
poid
N
E
19
FR
tore
tral
t in
ther
t, is
Gemino 1.2.3 IFIX est homologué pour les méthodes d’installation suivantes :
Groupe Méthode d’installation
Dispositif de retenue
de l’enfant
Catégorie Direction d’installation
1
(9-18 kg)
Connecteurs ISOFIX +
TopTether
Avec harnais intégré 5
points
Universel
Uniquement dans le sens
de la marche
2
(15-25 kg)
Connecteurs IFIX +
ceinture du véhicule à
3 points
Ceinture du véhicule à
3 points
Semi-universel
Uniquement dans le sens
de la marche
2
(15-25 kg)
Ceinture du véhicule à
3 points
Ceinture du véhicule à
3 points
Universel
Uniquement dans le sens
de la marche
3
(22-36 kg)
Connecteurs IFIX +
ceinture du véhicule à
3 points
Ceinture du véhicule à
3 points
Semi-universel
Uniquement dans le sens
de la marche
3
(22-36 kg)
Ceinture du véhicule à
3 points
Ceinture du véhicule à
3 points
Universel
Uniquement dans le sens
de la marche
AVERTISSEMENTS
Ce système de retenue pour enfant a été homologué selon le
Règlement ECE 44/04 pour être utilisé par des enfants dont le
poids est compris entre 9 kg et 36 kg.
Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le véhicule.
En cas dinstallation sur la banquette arrière, positionner le
siège avant lui correspondant le plus en avant possible.
Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation
et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence. Ne pas
tenir compte des mises en garde et des instructions fournies peut
s’avérer très dangereux pour votre enfant.
20
FR
GROUPE 1
Le siège auto Gemino 1.2.3 IFIX est un système de retenue
ISOFIX Universel lorsqu’il est utilisé en tant que Groupe 1 dans des
véhicules équipés de connecteurs ISOFIX et d’un point d’ancrage
Top Tether.
Selon cette conguration, n’utilisez jamais le siège auto sans
Top Tether, car celui-ci est indispensable pour garantir la sécurité
totale.
GROUPE 2/3
L’utilisation du siège auto Gemino 1.2.3 IFIX nest prévue que
sur les véhicules équipés de ceintures de sécurité à 3 points,
avec enrouleur, homologuées conformément au règlement
n°16 CEE/ONU et autres normes équivalentes. Vériez dans
quelles positions le siège auto peut être installé en consultant
le manuel de votre véhicule. Si vous avez des doutes, contactez
immédiatement le constructeur ou le concessionnaire autorisé.
• Il est interdit d’utiliser la ceinture de sécurité de la voiture à
deux points ou abdominale.
An de garantir un passage correct des ceintures de sécurité de
la voiture, vérier et régler périodiquement la hauteur du dossier
et de l’appuie-tête pour les adapter à la croissance de l’enfant.
Le siège auto Gemino 1.2.3 IFIX peut être installé sur la plupart
des véhicules équipés des points d’ancrage Isox ; la compatibilité
doit cependant être vériée sur la liste des applications de
chaque véhicule.
Peut être installé sur des véhicules équipés des points
d’ancrage ISOFIX approuvés (comme indiqué dans le manuel du
constructeur du véhicule) en fonction de la catégorie du système
de retenue et de l’espace occupé.
La tranche de poids et la catégorie ISOFIX pour lesquelles ce
système est approuvé sont 9-18 kg et B1. Contrôler le manuel
d’instructions du véhicule pour vérier que les systèmes de
retenue pour enfant ISOFIX de la catégorie B1 sont adaptés au
véhicule.
Les surfaces à l’intérieur du véhicule peuvent devenir brûlantes
lorsquelles sont exposées à la lumière directes du soleil. Il est
donc chaudement recommandé de couvrir le siège auto, lorsqu’il
nest pas utilisé, avec une étoe qui fasse barrage à la surchaue
des composants susceptibles de blesser la peau délicate de
l’enfant.
Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un chion
humide ou bien avec un détergeant léger; ne pas utiliser des
solvants, ammoniaque ou essence.
N’utilisez pas le siège auto Gemino 1.2.3 IFIX si :
- il a subi un accident, même léger. Il pourrait avoir subi des
dommages invisibles. Le siège auto doit être remplacé par
un siège neuf pour conserver le même niveau de sécurité.
- il est endommagé, dépourvu des instructions pour lemploi
ou de quelques composants. Contacter immédiatement le
Vendeur autorisé ou bien le Service Clients Inglesina.
- le siège est d’occasion. Il pourrait avoir subi des dommages
E
fatig
Q
Teth
sièg
N
san
élé
m
pas
par
de
s
N
pro
gro
1
2
3
4
5
6
7
1 / 1

mothercare Gemino 1.2.3 Ifix Uživatelský manuál

Kategorie
Autosedačky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro