Ferm ks 160 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen
od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru.
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj
nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhod-
obé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez
problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a
pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-
žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek
apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěoh-
motné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich lik-
vidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
C
|
E
|
|
PROHÁŠENí O SPLNĚNÍ NOREM (
CZ
)
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN50144-1, EN-50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
v souladu se směrnicemi:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336/EEC
od 01-04-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Oddělení kvality
Ferm 51
réglée de nouveau. (Fig. B)
- Faire revenir le capuchon de protection devant la lame
de scie en relâchant le bouton (1).
RENOUVELLEMENT DES BALAIS A BLOCS DE
CHARBON.
Fig. G.
- Retirer les vis (1).
-Retirer les balais à blocs de charbon (2) de la scie cir-
culaire et contrôler ceux-ci.
-Replacer les balais dans les ouvertures destinées à
cela.
- Contrôler que la partie en cuivre des balais à blocs de
charbon fasse bien contact avec la partie en cuivre
dans l’ouverture.
- Replacer les vis et les serrer (1).
Après une utilisation répétée, les balais à blocs
de charbon peuvent être usés. A cause de cela
un contrôle toutes les 30 heures de service est néces-
saire. Si les balais à blocs de charbon sont plus courts que
4 mm, ils devront être remplacés par des balais neufs.
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRET.
Fig. G.
- Appuyer sur le bouton (B) avec le pouce de la main
droite et le tenir appuyé.
- Ensuite, appuyer sur le bouton (A). La scie circulaire
va tourner maintenant.
- En relâchant le bouton (A), la scie sera mise en arrêt.
LA MISE EN MARCHE
- Bloquer la pièce à travailler de sorte que les deux
mains soient libres pour tenir et manier la scie circu-
laire.
-Mettre la scie à circulaire en marche et placer la pla-
que de fond sur la pièce à travailler.
- Avancer lentement sur la ligne de sciage dessinée
auparavant en appuyant doucement sur la scie à cir-
culaire.
-Pousser solidement la plaque de fond contre la pièce
à travailler. Si cela n’est pas fait, on risque fort de faire
vibrer la scie à circulaire et de faire se casser rapide-
ment la lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas pousser
trop fort contre la scie à découper.
PANNES
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne pas con-
venablement, nous indiquons un nombre de raisons et les
solutions s’y reportant.
1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de 70°
Celsius.
Le moteur est surchargé par des pièces trop grandes.
- Scier plus lentement et donner au moteur l’occa-
sion de refroidir.
Le moteur est en panne.
- Présenter la machine à circulaire à votre dealer
pour contrôle et/ou réparation.
2. La machine mise en marche ne fonctionne pas.
Interruption dans le circuit électrique.
- Contrôler le circuit électrique.
Détérioration de l’interrupteur.
- Présenter la machine à scier à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
3. La pièce à travailler est très difficile à mouvoir en
ligne droite le long de la lame à scier et la ligne de
sciure est irrégulière.
La lame à scier est courbe ou mal aiguisée.
- Remplacer la lame à scier.
4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit et/ou
marche irrégulièrement.
Les balais à charbon sont usés.
- Présenter la machine à scier à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
18 Ferm
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez
à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous-
sière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car
ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé-
mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us-
ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy-
clage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machi-
nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se char-
gera de les traiter de la manière la plus écologique possi-
ble.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
C
|
E
|
|
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme aux réglementations:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
dés 01-04-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 19
VÝMENA UHLÍ-KOVÝCH KARTÁČŮ
Obr. G.
- Vyšroubujte oba šrouby (1).
- Vyjměte uhlíkové kartáče (2) a zkontrolujte jejich
stav.
- Umístěte uhlíkové kartáče zpět do příslušných
otvorů. Ujistěte se, zda měděné části kartáčů
správně doléhají na kolektor motoru.
- Zatáhněte šrouby (1).
Časté používání způsobuje opotřebení uhlí-
kových kartáčů a proto je nevyhnutná jejich sys-
tematická kontrola po každých 30 hodinách provozu.
Jestliže jsou kartáče kratší než 4 mm, musí být vyměněny.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO VYPNUTÍ
Obr. G.
-Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej
stlačený.
- Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu.
- Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
- Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo
svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluze
přístroje.
- Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou desku
na řezaný materiál.
- Pomalu položte pilu do směru řezného záběru a
mírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu.
- Základovou desku udržujte přítlakem pevně na
řezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a k
poškození nebo prasknutí řezného kotouče.
Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku a
dbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v nás-
ledujícím seznamu několik možných příčin a odpoví-
dajících řešení.
1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C.
Motor přístroje byl nadměrně přetížen.
- Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor
vychladnout.
Motor je poškozen.
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
2. Přístroj se vůbec nerozběhl
Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka.
- Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku.
Je pokažený vypínač
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý směr
a řez pily je roztřepený
Řezný kotouč není rovný nebo je tupý.
- Vyměňte řezný kotouč.
4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo ne-
pracuje plynule.
Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány.
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
50 Ferm
vlastnostmi.
2. Nepoužívejte zdeformované nebo jinak poškozené
řezné kotouče.
3. Nepoužívejte řezné kotouče vyrobené z vysoce
legované oceli po velké řezné rychlosti (HSS).
4. Používejte pouze řezné kotouče s rozměry a para-
metry předepsanými v tomto návodu;
Nikdy nepoužívejte kotouče s větší tloušťkou než je
tloušťka odštěpovacího nože.
5. Pilu nikdy nezastavujte bočním tlakem na rotující
řezný kotouč.
6. Přesvědčete se, že se ochranný kryt kotouče může
volně pohybovat a že se dá úplně zatáhnout.
7. Ochranný kryt nikdy nezajišťujte v otevřené poloze.
8. Řezný kotouč nikdy nepodrobujte nadměrnému
bočnímu tlaku neboť by se mohl poškodit.
9. Zvlášť opatrně postupujte při řezání dřeva obsa-
hujícího suky, praskliny a / nebo jiné nečistoty či spo-
jovací materiál, což by mohlo způsobit zaseknutí
kotouče.
10. Kotoučovou pilu nenechávejte nikdy bez dozoru.
11. Kotoučovou pilu používejte výlučně k řezání
dřevěných nebo podobných materiálů.
POUŽÍVÁNÍ PRÍSTROJE:
1. Materiál upevněte pomocí svorek nebo svěráku.
2. Nikdy z řezné stopy a blízkosti kotouče neodstraňujte
piliny a odřezky pomocí rukou. V případě, že mezi sta-
tickými a pohybujícími se částmi zůstaly malé
dřevěné kousky, dříve než je začnete odstraňovat,
přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte ze zástrčky.
3. Přesvědčete se, že kotouč vyhovuje předepsaným
otáčkám motoru pily. Ujistěte se, že nedojde ke kon-
taktu s materiálem dříve než pila dosáhne
maximálních otáček. Před započetím řezání tedy
nechejte kotouč se volně protáčet do té doby, než
dosáhne maximálních otáček.
4. Nikdy neřežte materiál, který má větší tloušťku, než je
řezná hloubka kotouče.
5. Před řezáním dřevěných stěn nebo podlah se
přesvědčete, že v řezném směru není elektrické
vedení, kovové předměty nebo instalace.
6. Přístroj vypněte a dříve než jej odejmete od řezaného
materiálu a uložíte, vyčkejte, až se řezný kotouč úplně
zastaví. Při práci s pilou používejte ochranu sluchu.
PŘÍSTROJ OKAMŽITĚ VYPNĚTE V PŘÍPADĚ:
1. Nadměrného jiskření z karbonových brusných
kotoušů a v případě jejich vznícení v kolektoru.
2. V případě nefunkčnosti zástrčky, elektrické šňůry
nebo jejího poškození.
3. V případě poškození vypínače.
4. V případě zápachu nebo doutnání izolace.
NÁVOD K SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ
PŘÍSTROJE
Dříve než budete chtít přístroj seřídit, vytáhněte
elektrickou šňůru ze zásuvky.
NASTAVENĺ ODŠTĚPOVACĺHO NOŽE
Obr. B.
- Zatáhněte ochranný kryt dozadu a zajistěte jej páč-
kou pojistky (1).
- Šroubovákem uvolněte oba upevňovací šrouby (2).
- Nastavte odštěpovací nůž do správné polohy podle
obrázku.
- Utáhněte zpět upevňovací šrouby (2) a uvolněte
páčku pojistky (1).
- Ujistěte se, že odštěpovací nůž je přesně v jedné linii
s řezným kotoučem.
NASTAVENÍ ŘEZNÉHO ÚHLU.
Obr. C.
- Uvolněte oba nastavovací knoflíky (1).
- Pootočte základovou desku (2) do správného úhlu
(0° - 45°). Řezný úhel je pak vyznačen na uhlové
stupnici (3).
NASTAVENÍ ŘEZNÉ HLOUBKY.
Obr. D.
- Uvolněte nastavovací knoflík (1).
- Posuňte základovou desku (2) směrem dolů.
- Řeznou hloubku lze odečíst na stupnici (3).
- Po nastavení poža-dované řezné hloubky utáhněte
nastavovací knoflík (1).
NASAZENÍ VODÍCÍ BOČNICE.
Obr. E.
- Uvolněte nastavovací knoflík (1).
- Umístěte bočnici do příslušných otvorů (2).
- Nastavte požadovanou šířku a utáhněte nastavovací
knoflík (1).
VÝMĚNA NEBO ČIŠTĚNĺ ŘEZNÉHO KOTOUČE
Obr. F.
- Zatáhněte ochranný kryt dozadu a zajistěte jej
pomocí knoflíku (1).
- Zablokujte hřídel, aby se neotáčel.
- Pomocí šestihranného montážního klíce (2) uvolněte
levotočivý šroub ve středu kotouče.
- Odejměte kotouč a vyčistěte jej nebo ho vyměňte za
nový.
- Kotouč nasaďte opět do správné pozice tak, aby směr
jeho ozubení souhlasil se směrem odštěpovacího
nože (4).
- Nasaďte podložku (5) a utáhněte levotočivý šroub.
- Uvolněte knoflík (1) a vraťte ochranný kryt do původní
polohy.
Po nasazení nového řezného kotouče může být
nutné opětovné seřízení odštěpovacího nože
(Obr. B)
Ferm 49
Cirkelsåg
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTS-
VARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
PRODUKTINFORMATION
Fig. A.
1. Handtag
2. Spärrknap
3. Till/från-omkopplare
4. Knapp för att ställa in sågdjup
5. Elsladd
6. Klyvkniv
7. Skyddskåpa
8. Vänster bult
9. Sula
10. Låsningsring
11. Sågklinga
12. Parallellsågstöd
13. Knapp för att ställa in parallellstöd
14. Knapp för att ställa in sågvinkel
INNEHÅLL I FÖRPACKNINGEN
Skiftnyckel 13 mm
Sågklinga Ø 160 mm
Parallellsågstöd
Kontrollera om maskinen, tösa delar eller tillbehör uppvi-
sar transportkador.
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada,
livsfara eller risk för skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maski-
nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fun-
gerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhål-
lsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på
bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifog-
ade dokumentationen vid maskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid
de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband
med brandfara, fara för elektriska stötar och kropps-
skada. Läs förutom nedanstående instruktioner även
igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifo-
gas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överens-
stämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN50144, vilket innebär att det inte
behövs någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
sticka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
SÄRSKILDA SÄKERHETS-
FÖRESKRIFTER
INNAN DU TAR MASKINEN I DRIFT:
1. Kontrollera följande:
- stämmer motorns anslutningsspänning med
nätspänningen
- är elsladd och stickkontakt i bra skick
- se efter så att sågklingan inte saknar några
sågtänder eller har sprickor eller bucklor, för då
skall den bytas ut direkt
- kontrollera om sågklingan sitter fast ordentligt
2. Använd inga sågklingor som är deformerade eller
skadade.
3. Använd inga HSS-klingor.
4. Använd bara sågklingor som uppfyller angivna dimen-
sioner och beskrivningar. Använd inga sågklingor där
stommen är bredare eller tandningen smalare än
klyvkniven.
5. Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck sidle-
des på den.
6. Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Effektförbrukning | 1050 W
Varvtal, obelastad | 4000/min.
Sågklinga | 160x2.8x20 mm
Sågtänder | Z18
Vikt | 4 kg
Lpa (bullernivå) | 100.2 dB(A)
Lwa (bullereffekt) | 113.3 dB(A)
Vibrationsvärde | 32.4 m/s
2
S
Svenska
20 Ferm
sig fritt och att mekanismen som trycker tillbaka skyd-
dskåpan till stängt läge fungerar väl.
7. Blockera inte den rörliga skyddskåpan i öppet läge.
8. Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med knastar,
spik, sprickor eller smutsbeläggning. Att såga sådant
virke kan utgöra en risk för att sågen kör fast.
9. Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den går.
10. Använd cirkelsågen bara till att såga virke.
VID ANVÄNDNINGEN AV MASKINEN:
1. Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt.
2. Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill sågklingan
får du inte ta bort med handen. Om trärester skulle bli
klämda mellan fasta eller rörliga delar skall du stanna
sågen och dra ut stickkontakten, innan du tar bort
dem.
3. Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt den all-
tså aldrig komma i kontakt med arbetsstycket innan
den kopplas till). Cirkelsågen skall först nå sitt max
varvtal.
4. Såga inga arbetsstycken som är tjockare än sågets
djup.
5. Var säker på när du sågar i väggar och golv att det inte
har dragits några elkablar, vattenledningar eller andra
rör där.
6. Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills den står
stilla, innan du tar bort den från arbetsstycket eller läg-
ger ned den.
DU SKALL STÄNGA AV MASKINEN DIREKT VID:
1. Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
2. Söndrig omkopplare.
3. Överhettning av maskinen.
4. Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
MONTERING OCH INSTÄLLERINGS-
FÖRESKRIFTER
Innan du ställer in sågen, skall du först kontrol-
lera om stickkontakten är ute ur vägguttaget.
INSTÄLLNING AV KLYVKNIV
Fig. B.
- Skjut skyddskåpan bakåt och håll fast den med knap-
pen (1).
- Skruva loss båda skruvarna (2) med en skruvmejsel.
- Ställ in klyvkniven på rätt sätt. Använd de avstånd som
anges i ritningen.
- Dra åt de båda skruvarna (2) och släpp upp knappen
(1).
- Kontrollera sen så att klyvkniven står precis bakom
klingan. Korrigera med justerskruven (vid bakhandta-
get) om det behövs.
INSTÄLLNING AV SÅGVINKEL.
Fig. C.
- Lossa på båda knapparna (1).
- Vrid in sulan (2) i rätt läge (0° - 45°). Sågvinkeln avlä-
ses på gradindikatorn (3).
INSTÄLLNING AV SÅGDJUP.
Fig. D.
- Lossa på knappen (1).
- Flytta sulan (2) nedåt.
-Djupet på klingan kan avläsas i öppningen (3).
- Dra åt knappen (1) igen när rätt djup har ställts in.
MONTERING AV PARALLELLSÅGSTÖD
Fig. E.
- Lossa på knappen (1).
- Sätt parallellsågstödet i de därför avsedda urtagen
(2).
- Ställ in rätt bredd och dra åt knappen (1) igen.
BYTE OCH RENGÖRING AV SÅGKLINGA
Fig. F.
- Sätt skyddskåpan bakåt och håll fast den med knap-
pen (1).
- Använd spärrknappen för att blockera axeln.
- Skruva loss den vänstra bulten i mitten på klingan med
en skiftnyckel (2).
- Ta bort klingan, rengör den eller byt ut den mot en ny.
- Sätt klingan på sin plats igen. Se då till att klingans
sågtänder har samma riktning som klyvkniven (4).
- Sätt på låsningsringen (5) och dra åt vänster bult.
- Låt skyddskåpan komma framför klingan genom att
släppa loss knappen (1).
Vid påsättning av en ny klinga kan det vara
nödvändigt att ställa in klyvkniven på nytt. (Fig. B)
ATT BYTA KOLBORSTAR
Ferm 21
Kotoučová pila
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K
OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 230 V~
Frekvence napětí 50 Hz
Příkon 1050 W
Počet otáček
při nezatíženém přístroji 4000/min.
Rozměry řezného kotouče 160x1,8x20 mm
Počet zubů kotouče Z18
Hmotnost přístroje 4 kg
Lpa (úroveň hlasitosti) 100,2 dB(A)
Lwa (emise hluku při zatížení) 113,3 dB(A)
a
w
(vibrační hodnota) 32,4 m/s
2
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A.
1. Držadlo
2. Vřetenová pojistka ochranného krytu
3. Vypínač
4. Páčka pro nastavení řezné hloubky
5. Elektrická šňůra
6. Odštěpovací nůž
7. Ochranný kryt
8. Šestihranný šroub
9. Základová deska
10. Podložka (pojistný kroužek)
11. Řezný kotouč
12. Vodící bočnice
13. Knoflík pro nastavení a zajištění bočnice
14. Knoflík pro nastavení úkosu řezání
OBSAH BALENÍ
Kotoučová pila
Montážní klíč 13 mm
Řezný kotouč Į 160 mm
Vodící bočnice
Nejdříve zkontrolujte zdali není balení přístroje
poškozeno a nic v něm nechybí.
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
V íručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní
nebo poškození nástroje, k nimž může dojít,
pokud se nebude dbát pokynů obsaženżých v této př
íručce
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým
proudem
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je
jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je
třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny
obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci
jte uloženy v blízkosti nástroje.
Elektrická bezpečnost
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elek-
trickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uve-
dené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpeč-
nostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto
pokyny na bezpečném místě.
Vždy se přesvědčete zdali výška elektrického
napětí souhlasí s hodnotou uvedenou na
nálepce přístroje.
Přístroj má dvojnásobnou izolaci v souladu s
normou EN 50144; nepotřebuje tedy uzemňo-
vací drát.
V případě, že vyměnujete elektrickou šňůru nebo
zástrčku.
V případě, že jste vyměnili elektrickou šňůru nebo
zástrčku, nahrazené okamžitě odstraňte. Mohli byste je
omylem znovu zapojit do elektrické sítě.
V případě použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které
vyhovují použitému výkonu přístroje. Vodiče kabelů musí
mít v průřezu aspoň 1.5 mm2. V případě, že je kabel ještě
smotán, tak jej úplně vytáhněte.
SPECIÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED ZAPOČETÍM PRÁCE S KOTOUČOVOU PILOU:
1. Přesvědčete se, že jsou splněny následující
podmínky:
- specifikace napětí uvedená na motoru přístroje
odpovídá použitému zdroji elektrického napětí
(napětí 230 V pro standardní zařízení)
- elektrická šňůra a zástrčka jsou v dobrém stavu
bez známky jakéhokoliv přerušení nebo
poškození;
- zdali na řezném kotouči nechybí nějaký zub nebo
zda není jinak poškozen. Poškozený kotouč
okamžitě vyměňte.
- Zkontrolujte upevnění řezného kotouče.
- Kotoučovou pilu používejte pouze k řezání
dřevěných materiálů nebo materiálů s podobnými
C
esky
CZ
ˇ
48 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm ks 160 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro