STEINEL GL-S Uživatelský manuál

Kategorie
Venkovní osvětlení
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

– 2 –
– 3 –
3
...
3.3
3.4
4
4.1
~5 m
1 m
3.1
3.2
189
194
186
298
550
1178
1000
188
370
370
628
450
550
808
630
144
25
144
188
22
194
4.2
4.3
4.4
Ø 8
D . . . . . . . . . . . 5
GB . . . . . . . . . . 9
F . . . . . . . . . . 13
NL . . . . . . . . . 17
I . . . . . . . . . . . 21
E . . . . . . . . . . 26
P . . . . . . . . . . 30
S . . . . . . . . . . 34
DK . . . . . . . . . 38
FI . . . . . . . . . . 42
N . . . . . . . . . . 46
GR . . . . . . . . . 50
TR . . . . . . . . . 55
H . . . . . . . . . . 59
CZ . . . . . . . . . 63
SK . . . . . . . . . 67
PL . . . . . . . . . 71
RO . . . . . . . . . 75
SLO . . . . . . . . 79
HR . . . . . . . . . 83
EST . . . . . . . . 87
LT . . . . . . . . . 91
LV . . . . . . . . . 96
RUS. . . . . . . 100
BG . . . . . . . . 104
CHIN . . . . . . 108
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información
textual!
Seguir as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
zinstrukcją!
Respectați instrucțiunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na
dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
浣ᙒ⛢ᘁ昤⟆憔죫â
– 62 –
– 63 –
7. Tisztítás és ápolás
A termék nem igényel karbantartást.
Az esetleges rongálódások rendszeres ellenőrzése
meghosszabbíthatja a termék élettartamát.
A szennyeződések eltávolítása meghosszabbíthatja
a termék működését.
Dologi károk veszélye
A rosszul megválasztott tisztítószer megrongálhatja
a lámpát.
• A termék felületén vizsgáljuk meg, hogy bírja-e a
tisztítószereket.
• A lámpát puha kendővel és enyhe tisztítószerrel
tisztítsuk.
Ha a napelem tábla elpiszkolódott, vagy az
időjárástól függően lerakódások képződtek rajta:
• Tisztítsuk meg a napelem táblát puha kendővel
és enyhe tisztítószerrel.
8. Ártalmatlanítás
• Ne feledjük, hogy a törvény kötelezően előírja a
szakszerű ártalmatlanítást.
• Az elhasználódott készülékeket, akkukat és
elemeket juttassuk el az e célra kijelölt
visszavételi helyek valamelyikére (pl. leadhatjuk
őket az elárusítóhelyeken, vagy a káros-anyag
begyűjtő helyen).
• Az elhasználódott készülékeket, akkukat és
elemeket nem szabad a vegyes háztartási
szeméttel együtt kidobni.
• Az elhasználódott készülékeket, akkukat és
elemeket ne dobjuk tűzbe vagy vízbe.
Felvilágosításért forduljunk a helyi önkormányzathoz.
9. EU megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék az alábbi szabványok, törvények és
irányelvek követelményeit teljesíti:
2004/108/EK jelű EMC irányelv
2011/65/EK jelű RoHS-irányelv
Az elektromos és elektronikus berendezésekről
szóló (ElektroG) törvény
Az elemekről szóló (BattG) törvény
Az elektromos és elektronikus berendezések hul-
ladékairól szóló WEEE 2012/19/EU jelű irányelv
10. Garancia
STEINEL termék:
Maximális gondossággal készült.
A működés és biztonság a hatályos előírások
alapján bevizsgálva.
Végellenőrzéssel.
STEINEL garancia:
A kifogástalan minőségre és működésre terjed ki.
A garanciaidő 36 hónap, ami az eladás napján
kezdődik.
Minden olyan hiányosságra kiterjed, amely
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza.
A garancia teljesítésének módját mi választjuk
meg: ez lehet a hibás alkatrészek helyreállítása,
vagy kicserélése.
A garancia nem vonatkozik a kopó alkatrészeken
keletkező károkra.
A garancia nem vonatkozik az olyan károkra és
hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen
kezelés vagy karbantartás miatt következnek be.
Más tár gyakra következményként átterjedő
károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor tudunk vállalni, ha a készü-
léket elküldik az illetékes szerviznek, és mellékelik
a hiba rövid leírását, valamint (a vásárlás időpont-
jával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztári
bizonylatot, ill. számlát.
• Kérjük, hogy a jól becsomagolt terméket küldje el
a területileg illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő letelte után.
Nem garanciális hiányosságok esetén.
• Tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső
szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a
helyreállításra.
További információk:
http://www.steinel.de
CZ
1. K tomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte a uschovejte!
Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný,
jen s naším souhlasem.
Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
!
Varování před nebezpečím!
...
Odkaz na text v dokumentu.
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
Ohrožení výpary nebo elektrolytem!
Při poškození a nesprávném zacházení s akumulá-
torem mohou unikat výpary nebo elektrolyt.
Při kontaktu hrozí nebezpečí těžkého poranění
(např. ztráta zraku, poleptání).
• Nikdy neotevírat pouzdro akumulátoru nebo
akumulátor.
• Výpary nebo elektrolyt se nesmí dostat do očí.
Při styku s očima:
Oči si netřít.
Oči okamžitě vypláchnout velkým množstvím
čisté vody (např. voda z vodovodu).
Vyhledat lékaře.
Nedotýkat se uniklého elektrolytu.
• Výrobek okamžitě odstranit z dosahu otevřeného
ohně nebo horkých míst.
• Ihned si svléknout kontaminovaný oděv.
!
Ohrožení paprskem světla LED!
Nedívat se přímo do svíticí LED, mohlo by dojít
k poškození sítnice v oku.
• Do lampy LED se nikdy nedívat z krátké
vzdálenosti nebo po delší dobu (>5 minut).
Lampa nesmí být namontována do oblastí
ohrožených výbuchem.
Pro bezporuchový provoz je třeba vybrat
montážní místo chráněné před otřesy.
Solární panel chránit před mechanickým
zatížením (např. větve stromů).
Přestavby a změny výrobku nejsou dovoleny.
3. XSolar GL-S
Používání v souladu s určením
Senzorová lampa s LED jako osvětlovací
prostředek.
K montáži na stěnu ve venkovním prostoru.
Automaticky rozsvěcuje světlo na místech,
na kterých není k dispozici síťové napětí.
S nezávislým zdrojem energie díky solárnímu
panelu a akumulátoru.
Samostatný záchyt i těch nejmenších pohybů
integrovaným infračerveným senzorem.
Provedení
XSolar GL-S bílá (EAN4007841671204)
XSolar GL-S stříbrná (EAN4007841671211)
Rozsah dodávky (obr. 3.1)
Rozměry výrobku (obr.3.2)
Přehled zařízení (obr. 3.3)
A Solární panel
B Pohybový senzor
C LED
D LED panel
E Nabíjecí zásuvka Micro-USB
F Profi l dlouhý
G Spodní deska
H Spojovací profi l 1 (kuželový)
I Spojovací profi l 2 (rovný)
J Profi l krátký
K Držák lampy
L Těsnění
M Volič programů
N Kompas
Rozsah nastavení solárního panelu/LED panelu
(obr. 3.4)
Technické parametry senzorové lampy
Výkon: 6 LED, max. 1,2 W
Infračervená technika
Úhel záchytu: 140°
Dosah záchytu:
max. 5,0 m (montážní výška 1,0 m)
Plošné osvětlení: 20 m
2
Soumrakové nastavení: 2 lx
Časové nastavení: řízené softwarem, 10 – 30 s
Základní světlo: 3 %
Světelný tok: max. 150 lm / 124 lm/w
Barevná teplota: 4000 K
Úhel natočení solárního panelu: +180°/-150°
Úhel sklonu solárního panelu: 55°
Úhel natočení LED panelu: +/-60°
Úhel sklonu LED panelu: 55°
Třída ochrany: III
CZ
– 64 –
– 65 –
Krytí: IP 44
Teplotní rozmezí: -20 °C až +40 °C
Rozměry (šxvxh):
Krátká 194 x 628 x 188 mm
Střední 194 x 808 x 188 mm
Dlouhá 194 x 1178 x 188 mm
Technické parametry akumulátoru
Nanophosphate
®
vysoce výkonný litihum-ionový
akumulátor, neobsahuje kadmium LiFePO.
Lze jej kdykoli nabít bez zkrácení životnosti.
Automatické nabíjení solárním panelem.
Možnost samostatného nabíjení pomocí
nabíjecího adaptéru přes přípojku Micro-USB
(5 V).
Možnost výměny výrobcem nebo kvalifi kovaným
elektrikářem.
Kapacita akumulátoru: 2500 mAh
Max. doba svícení:
60 dnů u 20 sepnutí za noc.
Nabíjecí zásuvka Micro-USB: 5 V, max. 1 A
možné ve všech třech programech.
Doba nabíjení je závislá na montážním místě
(přímé sluneční světlo). V zimě nebo během
deštivých dnů je třeba počítat s mnohonásobně
delší dobou nabíjení.
4. Montáž
• Zkontrolovat poškození u všech konstrukčních
dílů.
• Při poškození solárního panelu nebo LED panelu
výrobek nepoužívat.
Za nepříznivých podmínek (např. instalace ve stínu
nebo za sklem, nesprávné vyrovnání solárního
panelu) je funkční bezpečnost výrobku omezena.
• Pro solární panel vybrat vhodné místo se stálým
přímým slunečním zářením (orientace na jih).
• Zabránit zastínění přečnívajícími střechami nebo
stromy.
• Respektovat dosah záchytu pohybu (obr. 4.1)
Kombinací profi lových prvků lze dosáhnout tří
různých montážních výšek.
• Spodní desku a profi l umístit do požadované
výšky (obr. 4.2).
• Šrouby volně našroubujte a po dokončení je
střídavě utáhněte.
Krátký profi l: 370 mm
Dlouhý profi l: 550 mm
Krátký + dlouhý profi l: 920 mm
• Vyznačit otvory k vrtání (obr. 4.3).
• Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky (obr. 4.4).
• Sešroubovat spodní profi l na spodní části
(obr. 4.4).
• Sejměte držák lampy (obr. 4.5).
• Provést nastavení (obr. 4.6).
„5. Obsluha“
• Držák našroubovat na senzorovou lampu
(obr. 4.7).
• Senzorovou lampu namontovat na profi l
(obr. 4.8).
• Vyrovnat LED panel s pohybovým senzorem
(obr. 3.4).
• Solární panel vyrovnat tak, aby byly intenzita
a doba trvání slunečního záření co nejvyšší
(obr. 3.4).
• Respektovat údaje kompasu (orientace na jih)
(obr. 3.4).
5. Obsluha
Před prvním použitím
• Lampu aktivovat nastavením voliče programů
na P2.
Lampa se jednu minutu nachází v testovacím
režimu a pak přejde do programu P2.
Testovací režim
V testovacím režimu pracuje lampa v denním
provozu.
Při záchytu pohybu se lampa rozsvítí na 1 minutu
nezávisle na soumrakovém nastavení s dobou
doběhu 10 sekund. Po uplynutí této doby je
automaticky aktivní vybraný program.
V testovacím režimu trvale svítí červená LED.
Nastavení požadovaného režimu voličem
programů
P0: Vypnuto (nastavení z výroby)
Spotřebiče (LED panel a senzor) jsou deaktivo-
vány.
P1: Senzorový provoz
Lampa se zapne jen po impulzu pohybového
senzoru.
P2: Senzorový provoz se základním světlem
Lampa se zapne po impulzu pohybového
senzoru.
Trvalé osvětlení v ranních a večerních hodinách
se sníženým základním světlem.
Doba dosvitu a jas
Při prvním použití se stanoví doba dosvitu.
V programu 2 je během první noci ráno vypnuto
základní světlo.
Doba dosvitu a jas se automaticky přizpůsobí
podmínkám prostředí, např. doba dosvitu může
být v létě delší než v zimě.
Základní světlo umožňuje noční osvětlení se
světelným výkonem asi 3 %. Při pohybu v oblasti
záchytu se světlo zapne na maximální světelný
výkon. Poté se lampa zase přepne na základní
světlo (asi 3 %).
Doba svícení základního světla je přizpůsobena
podmínkám prostředí. Při používání základního
světla se sníží světelná rezerva. Není-li jí zapo-
třebí, doporučujeme ji vypnout (P1), abyste měli
větší rezervu pro fáze s nedostatkem slunečního
světla.
Ruční nabíjení akumulátoru
U nízké kapacity akumulátoru (např. při špatném
počasí) začne blikat červená LED v pohybovém
senzoru. Akumulátor může být nabit běžným
nabíjecím adaptérem Micro-USB (není v rozsahu
dodávky). Jedno nabíjení akumulátoru může trvat
až 6 hodin.
Nebezpečí věcných škod vnikající vlhkostí
Otevřená nabíjecí zásuvka Micro-USB (E) není
chráněna proti vnikající vodě.
• Akumulátor nabíjejte jen v suchých prostorech.
• Připojte nabíjecí adaptér Micro-USB.
Bliká červená LED: Nabíjení aktivní
U silně vybitého akumulátoru může trvat až
10 minut, než začne LED blikat.
Svítí červená LED: Akumulátor je plně nabitý.
• Odstranit nabíjecí adaptér Micro-USB.
Červená LED zhasne.
Nebezpečí věcných škod při nepoužívání
Při nepoužívání lampy po delší dobu (např. při
uskladnění) může dojít ke zničení akumulátoru
hlubokým vybitím.
• Volič programů nastavit na P0.
• Před tím, než přestanete akumulátor po delší
dobu používat, jej úplně nabijte.
• Při nepoužívání akumulátor pravidelně nabíjejte.
6. Poruchy
V pohybovém senzoru bliká červená LED
Kapacita akumulátoru je příliš nízká.
Akumulátor nabít nabíjecím adaptérem
Micro-USB (není v rozsahu dodávky).
Lampa nezapíná
Kapacita akumulátoru je příliš nízká.
Akumulátor nabít nabíjecím adaptérem
Micro-USB (není v rozsahu dodávky).
Vedení přerušené nebo zkrat.
• Zkontrolovat připojení.
Volič programů v poloze P0.
• Volič programů nastavit na P1 nebo P2.
Oblast záchytu není cíleně nastavena.
• Zkontrolovat oblast záchytu.
Lampa nevypíná
Trvalý pohyb v oblasti záchytu.
• Zkontrolovat oblast záchytu.
Lampa zapíná v nevhodnou dobu.
Nekontrolovaný pohyb v oblasti záchytu:
Vítr pohybuje stromy a keři.
Záchyt vozidel na ulici.
Náhlá změna teploty díky povětrnostním
vlivům (vítr, déšť, sníh) nebo vzduchu
z ventilátorů, otevřených oken.
• Zkontrolovat oblast záchytu.
Lampa se kýve (pohybuje se) např. při nárazech
větru nebo při silné bouřce.
• Lampu namontovat na pevný podklad.
Akumulátor se nenabíjí
Solární panel znečištěný.
• Solární panel otřít měkkou utěrkou a vyčistit
jemným čisticím prostředkem.
Místo instalace solárního panelu není optimální.
• Zkontrolovat místo instalace (pokud možno co
nejvíce přímého slunečního světla).
Po víceletém používání může dojít ke snížení
nabíjecí kapacity akumulátoru.
• Akumulátor nechte vyměnit (náhradní
akumulátor XSolar, 3,3 V 2,5 AH, EAN
007841006488).
• Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím,
i v tomto případě nejbližšímu servisnímu
středisku. Výměnu může provést jen výrobce
nebo kvalifi kovaný elektrikář.
CZ
– 66 –
– 67 –
7. Čištění a údržba
Výrobek je bezúdržbový.
Pravidelné kontroly poškození mohou prodloužit
životnost výrobku.
Odstraňování nečistot může prodloužit funkci
výrobku.
Nebezpečí věcných škod
Použitím nesprávného čisticího prostředku může
být lampa poškozena.
• Zkontrolovat snášenlivost čisticího prostředku
a povrchu.
• Lampu otřít měkkou utěrkou a vyčistit jemným
čisticím prostředkem.
V případě znečištění nebo usazenin podmíněných
povětrnostními vlivy na solárním panelu:
• Solární panel otřít měkkou utěrkou a vyčistit
jemným čisticím prostředkem.
8. Likvidace
• Dodržovat povinnosti vyplývající ze zákona
k ekologické likvidaci.
• Staré přístroje, akumulátory a baterie zavést
do k tomu určené sběrny (např. v místě prodeje
nebo odevzdat ve sběrně shromažďující nebez-
pečný odpad).
• Staré přístroje, akumulátory a baterie nesmí být
likvidovány současně s domovním odpadem.
• Staré přístroje, akumulátory a baterie neházet
do ohně nebo vody.
Informace je možné získat u městské/obecní
správy.
9. Prohlášení o shodě ES
Tento výrobek splňuje požadavky následujících
norem, zákonů a směrnic:
Směrnice EMK 2004/108/ES
Směrnice RoHS 2011/65/ES
Zákon o odpadu z elektrických a elektronických
zařízení (ElektroG)
Zákon o bateriích (BattG)
Směrnice pro elektrická a elektronická zařízení
WEEE 2012/19/EU
10. Záruka
Výrobek STEINEL:
Vyrobeno s maximální pečlivostí.
Kontrola funkce a bezpečnosti podle platných
předpisů.
S výstupní kontrolou.
Záruka STEINEL:
Záruka za bezvadné provedení a funkčnost.
Doba 36 měsíců, počínajíc dnem prodeje
spotřebiteli.
Obsahuje odstranění nedostatků způsobených
vadným materiálem nebo výrobními vadami.
Záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných
součástí dle našeho rozhodnutí.
Záruka se netýká poškození opotřebitelných dílů.
Záruka se nevztahuje na vady a škody zapříčině-
né nesprávným zacházením nebo údržbou.
Uplatňování dalších nároků následných škod
na cizích věcech je ze záruky vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li poslán
nedemontovaný přístroj, přiložen krátký popis
závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum
prodeje a razítko prodejny).
• Dobře zabalený výrobek zašlete příslušnému
servisnímu středisku.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby.
U závad bez nároku na záruku.
• Zeptejte se ve vašem nejbližším servisu na
možnost opravy.
Další informace:
http://www.steinel.de
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď
iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším
súhlasom.
Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace tech-
nickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
!
Varovanie pred nebezpečenstvami!
...
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
Nebezpečenstvo v dôsledku výparov
alebo elektrolytovej kvapaliny!
V dôsledku poškodení a nevhodného zaobchá-
dzania s akumulátorom môžu unikať výpary alebo
elektrolytová kvapalina. Pri kontakte hrozí nebez-
pečenstvo ťažkých poranení (napr. strata videnia,
poleptanie).
• Kryt akumulátora ani akumulátor nikdy neotvá-
rajte.
• Výpary alebo elektrolytová kvapalina sa nesmú
dostať do očí. Pri kontakte s očami:
Oči si nešúchajte.
Oči ihneď vypláchnite dostatočným množ-
stvom čistej vody (napr. vodou z vodovodu).
Vyhľadajte lekára.
Nedotýkajte sa vytečenej elektrolytovej kvapaliny.
• Výrobok okamžite odstráňte z dosahu otvorené-
ho ohňa alebo horúcich miest.
• Kontaminované oblečenie okamžite odstráňte.
!
Nebezpečenstvo v dôsledku svetelného
lúča LED!
Priame pozeranie do svietiacej LED diódy môže
spôsobiť poškodenie sietnice.
• Nikdy sa do LED svietidla nepozerajte z krátkej
vzdialenosti alebo dlhšiu dobu (> 5 minút).
Svietidlo sa nesmie inštalovať v oblastiach ohro-
zených explóziou.
Na bezproblémovú prevádzku je potrebné zvoliť
montážne miesto, kde nie sú otrasy.
Solárny panel treba chrániť pred mechanickými
záťažami (napr. konáre stromov).
Prestavby a zmeny na výrobku nie sú povolené.
3. XSolar GL-S
Správne používanie
Senzorové svietidlo so zdrojom svetla v podobe
LED diódy.
Na nástennú montáž vo vonkajšom prostredí.
Automaticky prináša svetlo do miest, kde nie je
k dispozícii sieťové napätie.
S nezávislým energetickým napájaním vďaka
solárnemu panelu a akumulátoru.
Samostatné zachytenie najmenších pohybov
vďaka integrovanému infračervenému senzoru.
Modely
XSolar GL-S biela (EAN4007841671204)
XSolar GL-S strieborná (EAN4007841671211)
Rozsah dodávky (obr. 3.1)
Rozmery výrobku (obr. 3.2)
Prehľad produktu (obr. 3.3)
A solárny panel
B senzor pohybu
C LED diódy
D panel LED
E nabíjačka s micro USB
F profi l dlhý
G podlahová doska
H profi lová spojka 1 (kužeľová)
I profi lová spojka 2 (rovná)
J profi l krátky
K držiak svietidla
L tesnenie
M volič programov
N kompas
Nastaviteľný rozsah solárneho panelu/panelu LED
(obr. 3.4)
Technické údaje senzorového svietidla
výkon: 6 LED, max. 1,2 W
infračervená technika
uhol snímania: 140°
dosah snímania:
max. 5,0 m (montážna výška 1,0 m)
rozsah osvetlenej plochy: 20 m
2
nastavenie stmievania: 2 lx
nastavenie času: riadené softvérom, 10 – 30 s
základné svetlo: 3 %
svetelný prúd: max. 150 lm/24 lm/w
teplota farby: 4 000 K
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

STEINEL GL-S Uživatelský manuál

Kategorie
Venkovní osvětlení
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro