Nikon ACULON Uživatelský manuál

139
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
OBSAH
Upozornění před použitím ........................... 140-143
Nejdůležitější vlastnosti .......................................... 144
Název/Složení ............................................................. 145
Vložení a výměna baterie ....................................... 146
Interní displej ............................................................... 147
Měření ........................................................................... 148
Jednotka zobrazení vzdálenosti/Režim priority cíle/
Ostatní ............................................................................ 149
Specifikace ........................................................... 150-151
Řešení problémů/Opravy ............................... 152-153
Česky
140
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Upozornění před použitím
Děkujeme, že jste si zakoupili laserový dálkoměr Nikon ACULON.
Používání ovládacích prvků, provádění nastavení nebo vykonávání postupů jinak, než jak
popisuje tato příručka, může mít za následek vystavení se nebezpečnému záření.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte kapitolu „Upozornění před použitím“ a pokyny
ke spravnemu použivani uvedené v tomto návodu k použití (této příručce).
Mějte tuto příručku při ruce pro snadné nahlédnutí.
Výrobek nerozebírejte a neopravujte svépomocí, může to vést k závažným problémům.
Na výrobek, který byl rozebrán nebo opravován, se nevztahuje záruka výrobce.
Technické parametry a design mohou být bez oznámení změněny.
Tuto příručku ani její části není dovoleno rozmnožovat (s výjimkou stručných citací v odborných
článcích a recenzích) bez písemného svolení společnosti NIKON VISION CO., LTD.
●Společnost NIKON VISION CO., LTD. si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího oznámení
změnit obsah této příručky.
141
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Dodržujte prosím přísně
následující instrukce, abyste
mohli správně používat zařízení a
zabránili potenciálně
nebezpečným problémům. Před
používáním tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte "Upozornění
před použitím" a instrukce pro
správné užívání, které jsou
přiloženy k výrobku. Mějte tuto
příručku v dosahu pro snadné
nahlédnutí.
VAROVÁNÍ
Tímto symbolem varujeme uživatele,
že nedodržení takto označené zásady
by mohlo mít za následek smrt nebo
vážný úraz.
POZOR
Tímto symbolem varujeme uživatele,
že jakékoliv nesprávné užití
nedodržující zde popsané zásady by
mohlo mít za následek vážný úraz
nebo hmotnou ztrátu.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
(Laser)
Laserový dálkoměr Nikon používá
neviditelný laserový paprsek. Určitě
dodržujte následující:
Varování
Nezatlačujte tlačítko POWER ON/
Measurement (vypínač/měření),
zatímco se díváte do optiky ze
strany objektivu. V opačném případě
to může negativně ovlivnit nebo
poškodit váš zrak.
Nemiřte do oka.
Nemiřte laserem na lidi.
Neprovozujte jednotku s jinými
přídavnými optickými prvky, jako
jsou čočky nebo dalekohled. Užívání
optického přístroje spolu s laserovým
dálkoměrem Nikon zvyšuje
nebezpečí poškození očí.
Pokud neprovádíte měření, držte
prsty dál od tlačítka POWER ON/
Measurement (vypínač/měření),
abyste zamezili náhodnému vyslání
laserového paprsku.
Pokud přístroj delší dobu
nepoužíváte, vyjměte z těla baterii.
Laserový okulár Nikon nerozebírejte
ani neprovádějte technické úpravy a
opravy. Vyzařující laser může škodit
vašemu zdraví. Na produkt, který byl
rozebrán, opravován nebo technicky
upraven, se nevztahuje záruka
výrobce.
Uchovávejte laserový dálkoměr
Nikon při skladování mimo dosah
dětí.
Pokud bude tělo laserového
dálkoměru Nikon poškozeno nebo
vydává podivný zvuk v důsledku
pádu nebo z nějakého jiného
důvodu, okamžitě vyjměte baterii a
přestaňte ho užívat.
142
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
(Lithiová baterie)
Pokud se s baterií nezachází správně,
může prasknout a vytéci, což vede ke
korozi zařízení a zašpinění oděvu.
Určitě dodržujte následující:
Instalujte baterii s póly + a – správně
umístěnými.
Baterie by měla být vyjmuta, když je
vybita nebo při delší době bez
používání.
Nezkratuje koncový vývoj komory
baterie.
• Nenoste společně s klíči nebo
mincemi v kapse nebo vaku,
protože by se mohla zkratovat a
způsobit přehřátí.
Nevystavujte baterii vodě
nebo plamenu. Nikdy baterii
nerozebírejte.
Lithiovou baterii nenabíjejte.
Pokud se kapalina z poškozené
baterie dostane do kontaktu s
oblečením nebo kůží, opláchněte
zasažená místa okamžitě velkým
množstvím vody. Pokud vám
kapalina z poškozené baterie vnikne
do očí, okamžitě je vypláchněte
čistou vodou a poraďte se s lékařem.
Baterii likvidujte v souladu s
místními předpisy.
tohoto výrobku nebo jiných malých
částí udržujte mimo dosah dětí.
Zabraňte dětem, aby si vložily
do úst gumovou očnici nebo
malé součásti, atd. Pokud by děti
takové součásti spolkly, okamžitě
vyhledejte lékaře.
Při déletrvajícím používání
gumových očnic mohou někteří
lidé trpět zánětem kůže. Při výskytu
jakýchkoli symptomů přestaňte
přístroj používat a okamžitě
vyhledejte lékaře.
Když laserový dálkoměr Nikon
přenášíte, uložte ho do měkkého
pouzdra.
Pokud by váš laserový dálkoměr
přestal správně pracovat, ihned
jej přestaňte používat a požádejte
svého prodejce o pokyny pro místo
k zaslání přístroje k opravě.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
(Monokulární objektiv)
Laserový dálkoměr Nikon je
vybaven monokulárním objektivem
sloužícím k zaměření cíle. Určitě
dodržujte následující:
Varování
Při použití laserového dálkoměru
Nikon se nikdy nedívejte přímo do
slunce, intenzivního světla nebo
laserového paprsku.
Upozornění
Když laserový dálkoměr Nikon
nepoužíváte, nestlačujte tlačítko
POWER ON/Measurement
(vypínač/měření).
Nepoužívejte tento výrobek při
chůzi. Nedodržení tohoto pokynu
může vést ke zranění nebo poruše
v důsledku nárazu do předmětů,
nárazů do osob, pádu a jiných
nehod.
Nehoupejte přístrojem za
řemínek. Může to vést k zasažení
jiných osob a způsobení zranění.
Neumísťujte tento výrobek na
nestabilní místo. Nedodržení
tohoto pokynu může vést k
pádu nebo upuštění a způsobení
zranění nebo poruchy.
Plastový sáček použitý k zabalení
Upozornění před použitím
143
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Skladování
Kvůli vysoké vlhkosti se může na
povrchu čoček objevovat
kondenzovaná voda nebo plíseň.
Proto ukládejte laserový dálkoměr
Nikon na chladném a suchém místě.
Po použití za deštivého dne nebo
noci nechte přístroj důkladně
vyschnout za pokojové teploty a
poté jej uložte na chladné a suché
místo.
OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA
Čočky
Na odstranění prachových částeček
z povrchu čoček použijte měkký
nemastný štěteček.
Skvrny či šmouhy způsobené např.
otisky prstů odstraníte z povrchu
čoček velmi jemně měkkou a čistou
bavlněnou utěrkou nebo
nemastným ubrouskem určeným
přímo k čištění čoček. K setření
odolných šmouh použijte malé
množství čistého (nikoliv
denaturovaného) lihu. Nepoužívejte
samet ani obyčejnou tkaninu,
mohou povrch čočky poškrábat.
Tkaninu, kterou jste očistili tělo
přístroje, byste již neměli znovu
použít k čištění povrchu čoček.
Hlavní tělo
Vyčistěte tělo měkkým čistým
hadříkem po jemném odfoukání
prachu*. Nepoužívejte benzen,
ředidlo nebo jiné čisticí prostředky
obsahující organická rozpouštědla.
* Ventilátor je čisticí zařízení, které
fouká vzduch tryskou.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Upozornění
Laserový dálkoměr Nikon není
navržen pro používání pod vodou.
Déšť, voda, písek a bláto by měly být
co nejdříve odstraněny z povrchu
tělesa hledáčku s pomocí měkkého,
čistého a suchého hadříku.
Nenechávejte laserový dálkoměr
Nikon za horkých nebo slunečných
dnů v autě nebo v blízkosti teplo
generujícího zařízení. To by ho
mohlo poškodit nebo negativně
ovlivnit.
Nenechávejte laserový dálkoměr
Nikon na přímém slunečním světle.
Ultrafialové paprsky a nadměrné
teplo mohou jednotku negativně
ovlivnit nebo dokonce poškodit.
Když je laserový dálkoměr Nikon
vystaven náhlým změnám teploty,
může se na povrchu čoček
kondenzovat voda. Nepoužívejte
výrobek, dokud se kondenzace
neodpaří.
144
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
• Rozsah měření: 5-500 metrů/6-550 yardů
• Kvalitní hledáček s 6x zvětšením a vícevrstvým
potahem
• Je aktivní Režim priority vzdáleného cíle
• Podržení stisknutého tlačítka POWER ON/
Measurement (vypínač/měření) aktivovalo funkci
trvalého měření
• Automatické vypínání (přibližně po 8 sekundách
nečinnosti)
• Implicitně se použije naposledy použité nastavení
• Odolné proti dešti — Ekvivalent ochrany JIS/IEC třídy
4 (IPX4)
• Neviditelný/Pro oči bezpečný laser třídy 1M dle EN/
IEC)
Laserový dálkoměr Nikon používá pro měření
neviditelný laserový paprsek. Měří dobu, za kterou
laserový paprsek doputuje od dálkoměru k cíli a
zpět. Odrazivost a výsledky měření laseru se mohou
měnit podle klimatických podmínek a podmínek
v okolí, v závislosti na barvě, povrchové úpravě,
rozměru, tvaru a jiných charakteristikách cíle.
Měření je snazší za následujících podmínek:
• Oblačné počasí
• Jasně barevný cíl
• Cíl s vysoce odrazivým povrchem
• Velký cíl
• Úhel dopadu laserového paprsku na cíl blízký 90
stupňům
V následujících případech může být měření
nepřesné nebo neproveditelné:
• Cíl má malý nebo slabě odrazivý povrch
• Cíl má difúzně odrazivý povrch
• Cíl neodráží laserový paprsek do dálkoměru
• Cíl má plně odrazivý povrch (sklo, zrcadlo apod.)
• Černý cíl
• Cíl má stupňovitý povrch
• Za deště, sněhu nebo mlhy
• Cíl měřený přes sklo
• Odrazivý povrch měřený z šikmého směru
• Cíl se pohybuje nebo chvěje
• Před cílem je překážka
• Měření vodní hladiny
Nejdůležitější vlastnosti
145
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Název/Složení
1Čočka monokulárního objektivu
2 Clona laserového záření
3Clona laserového detektoru
4Tlačítko MODE
5Tlačítko POWER ON/Measurement (vypínač/
měření)
6 6x monokulární okulár
7Očnice/kroužek dioptrického nastavení
8Dioptrický index
9Očko na řemínek
!pUkazatel “Open (Otevřeno) krytu komory
baterií
!qKryt komory baterií
!wŠtítek s číslem výrobku
!e Uvedení informací FDA
Tělo .................................... x1
Měkké pouzdro ............. x1
Nákrční řemínek ............x1
Lithiová baterie (CR2) ..x1
Složení
1
2
4
5
3
9
8
6
!q
9
!p
7
!w!e
146
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Vložení a výměna baterie
Typ baterie: lithiová baterie 3V CR2
Indikace zbývající kapacity baterie
* Symbol stavu baterie na vnitřním displeji upozorňuje na nutnost výměny baterie.
: Baterie je dostatečně nabitá k použití.
: Kapacita baterie začíná být nízká. Připravte se, že bude třeba baterii vyměnit.
: Baterie je téměř vybitá. Měli byste baterii vyměnit za novou.
bliká : Baterie je zcela vybitá. Poté, co symbol třikrát blikne, se laserový dálkoměr
automaticky vypne. Vyměňte baterii.
1 Otevřít kryt komory baterií
Otáčejte krytem prostoru pro baterie doleva a sejměte jej. Nemusí se otevřít snadno kvůli gumovému
těsnění pro odolnost vůči vodě.
2 Nahraďte starou baterii novou
Vložte novou baterii ve správné poloze podle indikačního těsnění v komoře baterií. Pól [-] by měl
směřovat směrem dovnitř komory. Pokud není baterie vložena správně, laserový dálkoměr Nikon
nebude pracovat. Při výměně baterie napřed starou baterii vyjměte, teprve potom vložte novou.
3 Zavřít kryt komory baterií
Otáčejte krytem prostoru na baterie doprava a zašroubujte jej do těla. Nemusí se zavřít snadno kvůli
gumovému těsnění pro odolnost vůči vodě, ale pokračujte v otáčení, dokud se nezastaví. Ujistěte se,
že je kryt bezpečně zavřen.
Životnost baterie
Trvalý provoz: Přibližně 8.000 krát (při cca 20°C)
Tento obrázek se může lišit podle teploty a jiných faktorů, jako je tvar cíle, jeho barva, apod.
* Laserový dálkoměr Nikon je dodáván s lithiovou baterií 3V CR2. Ale v důsledku přirozeného elektrického vybíjení, bude
životnost baterie pravděpodobně kratší než je uvedeno nahoře.
* Vyměňte baterii, pokud by byl laserový dálkoměr Nikon kdy ponořen do vody nebo pokud voda vnikne do komory baterií.
147
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Interní displej
』 – Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle.
』 Zobrazí se, když při měření svítí laser.
V režimu jednoho měření zůstává symbol zobrazen. Při nepřetržitém měření bliká.
Je-li zobrazen tento symbol, nedívejte se do objektivu.
』 – Probíhá měření.
』 – Chyba při měření nebo měření nelze provést.
* LCD displeje se obvykle používají s jednotkovým nebo menším zvětšením. V tomto výrobku se však
displej zvětšuje díky velkému zvětšení okuláru. I když byl displej vyroben s použitím nejpokročilejší
technologie, není možné zcela eliminovat prach. V důsledku toho může být prach vidět. Nemá však vliv
na přesnost měření ani na bezpečnost používání.
Vzdálenost
Jednotka měření (m / yd.)
Značka cíle
Značka laserového záření
Stav baterie
148
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Měření
Používání ovládacích prvků nebo nastavení nebo
vykonávání postupů jinak, než jsou uvedeny v
této příručce, může mít za následek vystavení se
nebezpečnému záření.
1. Instalujte baterii do komory baterií. (Viz "Vložení
a výměna baterie")
2. Dioptrické nastavení
Nastavte dioptrii pro získání jasného obrazu na LCD.
Nejdříve otáčejte kroužkem dioptrického nastavení
proti směru hodinových ručiček až se úplně zastaví.
Potom zapněte napájení pro aktivaci LCD, když
se díváte přes laserový dálkoměr Nikon. Otáčejte
kroužkem dioptrického nastavení ve směru
hodinových ručiček až se displej zaostří.
Pokud není dioptrie nastavena tak, aby odpovídala
vašemu zraku, možná nebudete schopen správně
zaostřit svůj předmět.
3. Měření
Před měřením zkontrolujte nastavení jednotek.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
3. Stiskem tlačítka POWER ON/Measurement (vypínač/měření)
spustíte jedno měření.
Podržení stlačeného tlačítka umožňuje trvalé měření po dobu až
cca 20 sekund.
Měření.
4. Na vnitřním displeji se bude během měření střídavě zobrazovat
ukazatel “vzdálenost” a “nezdar měření”. (Znak laserového záření bliká.)
Porucha měření nebo
neschopen změřit
vzdálenost.
Zobrazí
naměřenou
hodnotu. (Cíl 1)
Zobrazí naměřenou
hodnotu. (Cíl 2)
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
5. Po ukončení měření se na zhruba 8 sekund zobrazí naměřené
výsledky. Poté se přístroj vypne. Pokud na zapnutém přístroji
(při zapnutém vnitřním displeji) stisknete tlačítko POWER ON/
Measurement (vypínač/měření), spustí se další měření.
Okamžitě po zapnutí.
(Inicializace)
Pohotovostní
režim.
Zamíření na cíl.
1. Zapněte napájení (zkontrolujte,
zda je vnitřní displej zapnutý).
2. Zamiřte na cíl.
Umístěte cíl do
středu nitkového
íže.
(Automatické vypnutí přibližně
po 8 sekundách nečinnosti.)
149
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Tento laserový dálkoměr má systém priority
vzdáleného cíle. Při měření překvajících
se předmětů toto zařízení zobrazuje
vzdálenost nejvzdálenějšího předmětu.
Jednotka zobrazení vzdálenosti
Metry [ ]Yardy
[ ]
Výsledky měření se zobrazují v metrech nebo yardech.
(Výchozí tovární nastavení je yard).
1. Zapněte napájení (zkontrolujte, zda je vnitřní displej zapnutý).
2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim) po dobu delší než 2
sekundy. Po přepnutí jednotky zobrazení tlačítko uvolněte.
3. Po nastavení jednotky se výsledky přepočítají a zobrazí ve
zvolené jednotce vzdálenosti.
Režim priority cíle
Ostatní
Laserový dálkoměr Nikon je základní dálkoměr. Jeho výsledky nelze použít jako oficiální důkaz.
Toto zařízení bylo odzkoušeno a bylo zjištěno, že je v souladu s mezemi pro digitální přístroje Třídy B, ve shodě s Částí 15
Pravidel FCC a se směrnicí EU pro EMC. Tyto meze jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivé
interferenci v instalaci v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat radiofrekvenční energii
a pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivou interferenci radiokomunikacím.
Neexistuje však žádná záruka, že k interferenci nedojde v určitém zařízení. Pokud toto zařízení skutečně způsobí škodlivou
interferenci pro příjem rozhlasu nebo televize, která může být určena vypnutím a zapnutím zařízení. Uživatel se vyzývá, aby
se pokusil napravit interferenci jedním nebo více následujícími opatřeními:
• Změnit orientaci nebo přemístit přijímací anténu.
• Zvětšit odstup mezi zařízením a přijímačem.
• Požádat prodejce nebo zkušeného technika pro rádio a TV o pomoc.
Tento digitální aparát Třídy B splňuje veškeré požadavky Kanadských předpisů pro zařízení způsobující interference.
Tento přístroj je v souladu s Částí 15 Pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Tento přístroj nesmí působit škodlivé interference, a
(2) tento přístroj musí akceptovat veškeré přijímané interference, včetně interferencí, které mohou působit nežádoucí
činnost.
150
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Specifikace
Měřící systém
Rozsah měření 5-500 metrů/6-550 yardů
Indikace vzdálenosti
(inkrement)
Každý 1 metrů/yardů
Optický systém
Typ Monokulár se střechovým hranolem
Zvětšení (x) 6
Účinný průměr objektivu (mm) 20
Úhel zorného pole (reálný) (˚) 6,0
Oční reliéf (mm) 16,7
Výstupní pupila (mm) 3,3
Dioptrická korekce ±4m
-
1
Ostatní
Provozní teplota (˚C) -10 —+50
Zdroj napájení Lithiová baterie CR2 x 1, (3V DC)
Rozměry (H x Š x V) (mm) 91 x 73 x 37
Hmotnost (g) Cca 125(bez baterie)
Konstrukce
Ochrana JIS/IEC třídy 4 (IPX4) ekvivalentní (v našich zkušebních
podmínkách)
Bezpečnost
Laserový výrobek třídy 1M (EN/IEC60825-1:2007)
Laserový výrobek třídy I (FDA/21 CFR část 1040.10:1985)
EMC FCC Část 15 Oddíl B třída B, EU: nařízení pro EMC, AS/NZS, VCCI třídy B
Prostředí RoHS, WEEE
151
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Funkce odolnosti proti vodě:
Tento laserový dálkoměr Nikon je ekvivalentní ochraně třídy 4 podle JIS/IEC (IPX 4) (v našich zkušebních
podmínkách). Tato specifikace však nezaručuje, že se přístroj za žádných okolností nepoškodí nebo
nepřestane pracovat. Při použití dodržujte následující pokyny:
• Přístroj není dokonale utěsněn, neměl by se tedy používat ani držet pod tekoucí vodou.
• Pokud na pohyblivých částech přístroje najdete vlhkost, přestaňte jej používat a otřete jej.
• Pokud bude přístroj ponořen do vody, může do něj voda vniknout. Jestliže dojde k vniknutí vody, otřete
veškerou vlhkost a nechte přístroj vyschnout.
Laser
Třída EN/IEC Třída 1M
Vlnová délka (nm) 905
Trvání pulzu (ns) 20
Výstup (W) 10
Divergence paprsku (mrad) Vertikální: 3,8, Horizontální: 0,17
Provozní vlhkost (% relativní vlhkosti) 80 (bez kondenzace rosy)
152
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Řešení problémů/Opravy
Pokud váš laserový dálkoměr Nikon vyžaduje opravu, zeptejte se svého místního prodejce na podrobnosti týkající
se toho, kam přístroj zaslat. Předtím než tak učiníte se vám doporučuje nahlédnout do dole uvedené Tabulky řešení
problémů.
Symptom Kontrolní místa
Jednotka se nezapne — LCD se
nerozsvítí
• Stlačte tlačítko POWER (NAPÁJENÍ).
• Zkontrolujte vložení baterie.
V případě potřeby baterii vyměňte.
Oblast cíle nemůže být získána
Ujistěte se, že nic, jako například vaše ruka nebo prst, neblokuje clonu
emise laseru a laserový detektor.
Ujistěte se, že jsou clona emise laseru a laserový detektor čisté. Pokud je
třeba, vyčistěte je.
• Ujistěte se, že tvar a stav cíle je vhodný pro odrážení laserového paprsku.
• Vyměňte baterii.
Objeví se [- - -] (“Cannot
measure”(Nemůže měřit))
• Zajistěte, abyste při měření drželi přístroj stabilně.
• Ujistěte se, že je cíl v měřicím rozsahu
Bližší cíl nemůže být měřen
Ujistěte se, že nic, jako listí nebo tráva, není mezi laserovým dálkoměrem
Nikon a cílem.
Cíl za určitou vzdáleností nemůže
být měřen
Ujistěte se, že nic, jako listí nebo tráva, není mezi laserovým dálkoměrem
Nikon a cílem.
153
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Ro
Pokud problémy přetrvávají i po nahlédnutí do Tabulky řešení, kontaktujte, svého místního prodejce, aby laserový
dálkoměr Nikon zkontroloval nebo opravil. Nikdy nenechte přístroj kontrolovat nebo opravovat někoho jiného než
oficiálního představitele výrobce laserového
dálkoměru Nikon. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek zranění
nebo poškození výrobku.
Symptom Kontrolní místa
Výsledek měření je nestabilní
• Vyměňte baterii.
• Ujistěte se, že tvar a stav cíle je vhodný pro odrážení laserového
paprsku.
• Zajistěte, abyste při měření drželi přístroj stabilně.
Ujistěte se, že nic, jako listí nebo tráva, není mezi laserovým
dálkoměrem Nikon a cílem.
Zobrazuje se nesprávný výsledek
• Vyměňte baterii.
• Ujistěte se, že tvar a stav cíle je vhodný pro odrážení laserového
paprsku.
Ujistěte se, že nic, jako listí nebo tráva, není mezi laserovým
dálkoměrem Nikon a cílem.
/